Circulares litterae dioecesanae anno 1868. ad clerum archi-dioecesis strigoniensis dimissae a principe primate regni Hungariae et archi-episcopo Joanne Simor

Nr. V.

36 Quapropter praesentibus dispono ac ordino: 1) ut omnes et singuli Sacerdotes tam saeculares, quam regulares quotidie in Missa sumant, nisi rubricae obstiterint, collectam, quae in Missali inscribitur „Pro quacunque ne­cessitate,“ quia nullam, quae in libro Missali non occurrit, intra missarum solemnia dicere licet orationem. 2) Ut diebus Dominicis et Festis Concionatores ad istam intentionem, felicis nempe partus, sermone sacro finito, tres orationes dominicas et totidem salutationes angeli­cas, nec non inferius subnexam orationem lingua cuivis Ecclesiae communi una cum populo devote orent. 3) Ut diebus ferialibus in Ecclesiis parochialibus finita Missa a Sacerdote, ad pedem altaris flectente, et a populo et a pube scholastica ad eandem intentionem similiter tria Pater et Ave cum praedicta oratione recitentur. 4) Ut occasione etiam cultus divini pomeridiani sive post Litanias eaedem preces persolvantur. Recitatio illa et Collectae tum in Missis, tum in precibus intermittentur, dum innote­scet, partum feliciter accidisse. Strigonii, die 7-a Februarii, 1868. Imádság O Császári Felsége Erzsébet királynő szerencsés szüléséért. Örök mindenható Isten, mennynek és földnek Ura, ki királyokra és népekre árasztod áldásidat, hallgasd meg kegyelmesen egyházad ájtatos könyörgéseit, és engedd, hogy szolgálódnak, Erzsébet királynőnek, országunk anyjának szülői reménye szerencsésen teljesüljön. Távoztass el tőle minden veszélyt, és tartsd meg őt kegyelmedben mennyei hatalmaddal. Ezért kérünk téged, oh Isten! a te egyszülött fiad Jézus Krisztus, a mi urunk és megváltónk által. Amen. Gebet um eine glückliche Entbindung ihrer königl. Majestät der Königin Elisabeth. Allmächtiger, ewiger Gott, Herr des Himmels und der Erde, der Du Könige und Völker mit Segnungen erfreuest, erhöre gnädig die frommen Bitten Deiner Kirche und ver­leihe, dass Deine Dienerin Elisabeth, unsere Landesmutter und Königin, sich einer glück­lichen Erfüllung ihrer Hoffnung erfreue ; wende von ihr ab jegliche Gefahr und beschütze sie in Deiner Huld mit himmlischer Macht. Darum bitten wir Dich, durch Jesum Christum, Deinen Sohn, unsern Herrn und Erlöser. Amen. Nr. 956. Obitus Antonii Tott parochi Nagy-Jáczen- sis, et concur­sus pro cogno­mine beneficio. Modlitba za scastlivy porod Jej Velicenstva Cisarovnej a Královnej Alzbéty. Vsemohuci, vécny Boze, nebies i zeme Pane, ktory králov a národy pozehnáním Tvojím potesujes, vyslis milostive pokorné prosby Cirkve Tvojej, aby sluzebnica Tvoja Alzbeta, nasa krajinska matka a královna z vyplnenia svojej nádeje teáit sa mohla; od- vrát od nej kazdó nebezpecenstvo, a ochranuj ju v Tvojej milosti mocou Tvojou nebeskou. Zato prosíme Teba skrze Krista Jezisa, syna Tvojého, Pána a Vykupitela nasého. Amen. Antonius Tott, parochus Nagy-Jáczeusis anno aetatis 68. Sacerdotii 43. die 7-a curr. pie susceptis moribundorum Sacramentis supremum obiit diem, cujus animam solitis fratrum suffragiis commendando, simul pro vacante, quod tenuit, parochiali, patrono carente beneficio concursum, usque finem labentis mensis duraturum, publico. Strigonii, die 9-a Februarii, 1868. Joannes m. p. Archi-Episcopus.

Next

/
Oldalképek
Tartalom