Ordines Circulares ad Honorabilem Clerum almae Dioecesis Csanádiensis de anno 1932.
V.
21 1500. sz. Pápai ency- clica a nyo- . mór enyhítése érdekében. Jelen körlevelemmel együtt veszik kézhez Tisztelendő Papjaim Szentséges Atyánk „Caritate Christi‘' kezdetű apostoli iratának magyar fordítását, azon atyai kérelemmel, hogy annak mély igazságait átelmélkedni s híveikkel megértetni szíveskedjenek. A Szentatya e körlevelében apostoli és prófétai lélekkel állapítja meg a szerinte diluviális méretű világválság okát, mely nem egyéb, mint az önmagát imádó ember önzése, s ennek fenyegető következménye a lelki, társadalmi és gazdasági összeomlás, melynek réme ijesztget minden állam- férfiút anélkül azonban, hogy az isteni szeretet egyedül gyógyító orvossága után nyúlnánk. Ezért irányítja XI. Pius pápa a világ figyelmét minden szeretet legszentebb forrása, az Ur Jézus Szive felé s hí és buzdít mindnyájunkat, hogy annak megkérlelésével törekedjünk magunkban és embertársainkban azt a szellemet ápolni, mely a szükkeblüséget Isten kegyelmével legyőzve az emberi megértést és kölcsönös méltányosságot helyezi vissza jogaiba és biztosítja ezzel az annyira nélkülözött nemzetközi és társadalmi békét, valamint a gazdasági fölemelkedést. Tisztelendő Papjaim velem együtt eddig is iparkodtak Jézus Szent Szive ünnepének nyolcada alatt a Pápa szándékának megfelelni, de most különösen kedvező, uj alkalom kínálkozik e nagy gondolatok kifejtésére s a hivek áj tatosságába való bekapcsolására. Jun. 26-án ünnepli az egész katholikus világ Bubimban a kenyér színe alatt jelenlevő Ur Jézust s borul le a követe, által képviselt Szentatyával együtt az Ő Szentséges Szive előtt. Mi, akiket a távolság s a nehéz hazai viszonyok nem engedtek az Ur Jézus e megdicsőitésén közvetlen közelből résztvenni, lélekben egyesülni kívánunk az egész világról egybesereg- lett hittestvéreinkkel s velük együtt akarunk hódolni a századok győzhetetlen királyának s Szentajyánk szándéka szerint megkérlelni az Ő végtelenül kegyes Szivét, hogy bűneinknek irgalmazzon s bajainknak sokaságát tőlünk eltávolitsa. E célból elrendelem, hogy junius 26-át megelőző három napon a kitett Oltári- szentség előtt legalkalmasabb időben megkérlelő ájtatosság tartassák az Ur Jézus Szentséges Szive tiszteletére szentbeszéddel kapcsolatban, mely kifejtse a pópa gondolatmenete szerint az Oltári- szentségben értünk dobogó isten-emberi Szív megkérlelésének szükségét s felhívja a híveket, hogy lélekben egyesülve a világ katholikusaival hódoljanak a Királyok Királyának. Junius 26-án, vasárnap pedig, amikor Szegeden az ösz- szes plébániák bevonásával ünnepélyes körmenetben fogunk hódolni Jézus Szentséges Szivének, az egyházmegye minden templomában az Oltáriszentség egész napon ót imádásra kitétessék s az esti ájtatosság során ünnepélyes Te Deum- mal fejeztessék be az ójtatosságok sora s igy adjunk hálát mindannyian az eucharisztikus Krisztus megdicsőitéséért, mely Öt a nemzetek részéről a nagy világkongresszuson éri, s tegyünk hitet azon meggyőződésünk mellett, hogy csak az Ö Szentséges Szivében rejlik a bajok orvossága s a válságokkal küzdő világ üdvössége. * Litteras Eminentissimi Cardinalis Se- cretarii Status, quibus Summus Pontifex Pius XI. pro oblata stipe Petriana grates exhibet, hic in extenso pu'olico: Dal Va- ticano, die 20. Mártii 1932. Exc. me ac Rév. me Domine, Quantae tibi tuisque curae sit, ne Apostolicae Sedis subsidia desint in sustendandis per universum orbem tót fidei et carita- tis operibus, nuper quoque declaratum est, cum, per ipsum Apostolicum Nun- tium, Petrianam stipem pengő 3000 re- verenter misistis. Peracceptum id sane accidit Augusto Pontifici, utpote Qui in ea re praeclaram studii significationem erga Jesu Christi Vicarium perspexerit. Nr. 700. SS. Pontifex pro stipe Petriana gratias ágit.