Ordines Circulares ad Honorabilem Clerum almae Dioecesis Csanádiensis de anno 1930.

V.

V. 25 200. sz. Egyház- megyei za­rándoklat Velencébe, Sz. Gellért ereklyéjéhez Egyházmegyénk alapításának 900 éves fordulója s a Szent Imre jubileum alkal­mából azzal a kegyeletteljes szándékkal foglalkoztunk, hogy Szent Gellértnek Velencében pihenő ereklyéiből a szegedi fogadalmi templom számára egy tekin­télyes részt megszerezzünk, tiszteletünket kívánván kifejezni ezzel a dicső múlttal szemben, de ösztökélést is meríteni szent emlékeinkből a jelen küzdelmeinek meg­vívására. Kegyeletes reményünk minden várakozáson felül teljesedésbe ment, amennyiben a velencei bíboros pátriárka La-Fontaine Péter Őeminenciája tiszte­letreméltó megértésével szent emlékeink­nek és buzgó törekvésünknek, Szent Gellértnek a muranói Szent Donát templomban őrzött csontjaiból egy egész lábszárcsontot bocsájtott a Csanádi egy­házmegye rendelkezésére, kifejezést ad­ván azon nagyrabecsülésnek, mellyel az alapitó szent püspök és vértanú emlé­kével szemben viseltetünk. Az ereklye hitelességéről és átadásáról a biboros- patriarka által kiállított következő ok­mány szól: „N. 21. Sect. XII. PETRUS TITULI SS. XII. APOSTOLORUM SANCTAE ROMANAE ECCLESIAE PRESB. CARDINALIS LA FONTAINE Miseratione Divina VENETIARUM PATRIARCHA DALMATIAEQUE PRÍMÁS Abbas Commendatarius Perpetuus Sancti Cypriani De Muriano Pontificiae Juridicae Facultatis Pro Veneta Provincia Cancellarius etc. etc. Universis et singulis has praesentes Testimoniales Nostras Litteras inspecturis fidem facimus indubiam atque testamur: Integrum Os Cruris — Nostris in cera rubra sigillis munitum — S. Gerardi Sagredo, Patricii Veneti, Episcopi et Mar- tyris, quod Illmo ac Rev. mo Dno Julio Glattfelder De Mór, Episcopo Csanadiensi (Szeged in Hungária) dono dedimus, de speciali Nostro mandato a Rmo Dno Can. co Francisco Petich, Sacris Reliquiis Praefecto, reverenter extractum fuisse die 22. Mártii anni curr. e corpore ejusdem S. Episcopi in perantiqua Basilica Sanc­torum Máriáé in Caelum Receptae, Donáti Ep. et Cypriani Ep. et Mart. in infula Muriano pie asservato. In quorum fidem has praesentes manu nostra signatas nostroque sigillo munitas litteras expediri mandavimus. Dátum Venetii in Patriarchali Nostro Palatio, die 28 Junii 1930. f Petrus Card. La Fontaine Patriarcha. Can. us Fran- ciscus Petich Sacr. Reliqu- Praefectus. Carolus Zinato cancellarius “ A szent ereklye átvétele céljából veze­tésem alatt körülbelül száz tagú zarán­dok csapat a társadalom legkülönbözőbb rétegeiből indult junius 24-én a lagúnák városába s miután ájtatoskodtunk mind­azon helyeken, melyeket Szent Gellért jelenlétével és apostoli buzgalmával megszentelt, junius 28-án átvettük drága ereklyéjét a biboros-patriarka kezeiből, mely alkalommal egyházmegyénk s egész magyar nemzet háláját tolmácsoltam Őeminenciája előtt, hogy az ereklye ado­mányozásával úgy a mi saját helyi ün­nepünket, mint a Szent Imre jubileumot kitüntette s az ereklye birtokában öröm­mel tértünk haza Szegedre, hova junius 30-án érkeztünk. Kimondhatatlan Öröm és sokezernyi hivő tömeg lelkesedése fogadta az első püspök földi maradványát s örömköny- nyek és diadalének között kisérte azt Szegednek szinte egész népe ideiglenes tartózkodási helyére az alsóvárosi szent ferencrendi zárdába, ahonnan majd az őszi jubileumi ünnepségek alkalmával a fogadalmi templom most épülő Szent Gellért és Imre oltárára fogjuk átvinni és elhelyezni buzdításul a lelki nagy­ságra törekvő híveknek s a Szent Imre útjára kívánkozó ifjú nemzedéknek. Amidőn főpásztori hálás köszönetemet nyilvánítom mindazoknak, kik a kegye­letes zarándoklatban résztvettek vagy annak sikerét előmozdították, épugy mint azon egyházközségeknek, melyek Szent Gellért és Szent Imre oltárának létesítését lehetővé teszik, kegyelettel for­dulok papjaimmal és híveimmel együtt egyházmegyénk apostolához s a magyar nemzet vértanújához: járjon közben az Urnái a vértanú útját járó magyar nem­zetért és Csanádi egyházmegyéért, hogy j Sz. Gellért ereklyéjének haza érke­zése.

Next

/
Oldalképek
Tartalom