Pápai Lapok. 40. évfolyam, 1913
1913-08-31
1913. augusztus 31. Pápai Lapuk — Ragadós száj- éa körömfájás. Bakonyjákó, Nagydém, Adásztevel, Lovászpatona ós Tapolcafo kézségekben. — Budapest legszebb szállodája, a „Park szálloda" uiost nyilt meg. Lapunk mai szamában megjelent hirdetésére felhívjuk olvasóink figyelmét. — Uj zongoratanárnő Pápán. Schiscka Hedvig, városunk szülötte, a bécsi zeneakadémia kitiinö sikerrel végzett növendéke, tanulmányainak betejeztével állandó tartózkodásra Pápára érkezett s f. évi szeptember hó elsején, az iskolaév kezdetével Eötvös József-utca 8. s'.áiu alatt megkezdi működését. APRÓSÁGOK. Keszler Józsefuek mondja valaki, akinek nevét kíméletből elhallgatjuk. — Keszikém, te okos ember vagy, mondj hát egy olyan magyar mondatot, melyben benn van a Titanic? — ? — Ti tán ikrek vagytok ? — Hallatlan! — És most mondj egy olyan magyar szót. melyben beun van a Titanic. — ??! — Tenger. Néhány ifjú óriás ül a Nevvyork kávéházban. — Fink, — szól az egyik, — nincs valami jó riport-témátok, nmit érdemes volna feldolgozni '< — Nekem van, — szól valaki. — Egy hatalmas katonai botránynak jöttem a nyomára. Egy korrupt elelinisz^rszállitás! Adataim vannak arra nézve, hogy a hadsereg tízezer pár virstlit vásárolt és mind a vízbe kellett dobni! — Hogy-hogy? — Máskép hogyan főzhették volua meg őket! A-t-öastk* t ájékáu élnek a világ legedzettebb lelkű emberei, akik a legrosszabb pénzügyi viszonyokat és vicceket is kibírják. A múltkor két ilyen ember találkozik. — Edes barátom — hezdi az egjik, — hallottam, hogy sokat vesztettél. Fogadd részvényemet. — Ha nem mégy el, — feleli a másik — ezekkel a rossz viccekkel, tüstént kupáu váglak. Eg3' tiatal színész panaszkodik, hogy az igazgatóság hallatlanul bánik vele. De igy-ugy, majd megmutatja ó . . . — A múltkor a te esetedhez hasonlót hallottam — szól egy idősebb kolléga. Az öreg Mózsi Jakab fia keserves leveleket irt haza katonáéktól. melyekben panaszkodik, hogy a káplár rém goromba. Visszair az öreg Mózsi: „Szeretett fiam; talán az volna a legjobb, ha vennék neked egy 'r>v-ut ós önállósítanád magadat? . . Az öreg Feld a napokban beteg volt és orvoshoz ment. — Nem érez valami kiuzó ürességet? — kérdi az orvos. -•- De igen. — A gyomrában ugy-e? — Nem ; éu azt a színházamban érzem. Ezután a keserű vizit után lem érezte magát jobban az öreg, annyira, hogy már végső akaratát is kinyilvánította: — Ha meghalok, a színházi zenekar az ö« Feld-indulót játssza: Feld. Feld-vitózek a csa tára! A síremlékemre pedig — mivel a koporsó bau is elégedetlenül fogok morogni — ezt a régi mondást véssétek : És mégis morog a Feld! Kiirthy Jóska ujabbau nagyon vigkedólyü. Van rá oka, hiszen Odipus óta nem volt olyan nagy sikere, mint amilyet most, mint „Nagy Ur" arat. A múltkor a kávéházban azt mondja Kürthy egy jó barátjának: Hozassuuk együtt egy nagy imbiszt. Az imbisz megérkezett, de n barát még hozzá sem fogott, Kürthy már el is fogyasztotta. — Ne hozassunk még ogyet mutyuban ?— kérdi szeretetteméitúan Kürthy? — Nem, fiam — hangzik savanyúan a válasz — „Nagy Ur"-akkal ueni jó egy tálból enni. Egy kis sziniuöveud-'k fellátogat egy befolyásos színházi emberhez. — Uram, egy kérés-.-! jöttem vol a. — Rendben van, Teljesítem. De egyet már most mondhatok : nekem is lesz egy kis viszonytkérésem. A gyorsvonat hálókocsijában egy német ember utazott egy angol utazóval. Éjszaka volt, a uémet aludni szeréten volna, de az angol olyan rettenetesen hortyogott, hogy még a vonat zakatolást is túlharsogta. A német sokáig vergődött a fekvőhelyén és végre is fölrázta álmából az angolt. — Mister, hé Mister, you are . . . Itt azouban véget ért az angol tudomáuya és hogy megértesse magát, imitálta a hortyogást. Az angol föltekintett és nyugodtan szólt: — Hortyogás angolul annyit tesz, mint: te snore, szabályos főnév. Szólt ós — tovább hortyogott. Egy pesti uri háznál uj cseléd állt helybe. Egy falusi leányt fogadtak fel, aki először került Pestre és először jutott be egy uri házhoz. Az umö többszörösen megmagyarázta neki, hogy mi a teendője, ha vendég érkezik, hogy mennyire fogott rajta a tanítás, azt nemsokára bebizonyíthatta, mert csöngettek, egy hölgy jött látogatóba. — Itthon van a nagyságos asszony? — Igen, csak gyüjjön be. — Kérem, jelentsen be. — Gyüjjön csak be. — Nem, előbb jelentsen be. — Ugyan ne izéljen, gyüjjön csak be. A falusi leány végre is bement az úrnőjéhez és bejelentette: — Nézze már; egy asszonyság vau itt, de szegyei begyUnni . . . 8638/1918. ikuz. Pápa r. t. város polgármosterétól. Hirdetmény. Pápa r. t. város polgármesteri hivatala az 1914. évi tűzifa szükségletre árlejtést hirdet. A szükséglet mintegy 100- 140 ölet tesz ki (öle 4 méter hosszú és 1 méter 10 cm. magas). A szállítás főleg a téli hónapokra aránylagosan felosztva mindig a hó első felében eszközlendő. Ajánlat teendő I. és II. oszt. bükk hasáb és 1. és II. oszt. eserbasáb tűzifára a városmajorba vagy városi intézetekbe szállítva, a tűzifa egyrésze előre is beszállítható. A tűzifának száraznak, pudvától mentesnek és könnyen felvághatónak kell lennie. A szállítmány ára 1914. január 1-től havonként felvehető. Az ajánlatok zárt borítékban „tűzifa szállításra zárt ajánlat" felirattal ellátva 1913 szeptember 20-án délután 4 óráig a polgármesteri iktató hivatalnál nyújtandók be. A beérkezett ajánlatok folyó évi szeptember 27-én 9 órakor bontatnak fel. A szállítás odaítélése alkalmával a városi tanács óvadékot köthet ki. A szerződés készítési költség, továbbá II. és 111. fokú nyugta bélyeg szállító céget terheli. Pápán, 1913. évi augusztus 28-án. Mészáros Károly polgármester. M. kir. anyakönyvi hivatal. Születtek : Varga Ferenc és neje Horváth Etelka Iia: István ág. h. cv. — Horváth István ós neje Kovára Anna leánya : Torézia ág. h. ev. — Aj er József és neje Bali Juliánná leánya: Mária r. k. — Nagy Sándor és neje Takács 1.1» leánya: Margit ref. — Ti| old .1. nő és neje Kutasi Mária leánya: Irén r. k. — Szalu! Imre és neje Kis Kozália Iia : József r. k. — Krausz Sándor és neje Heitmann Kl/a leánya: Rózsa izr. - Pesádi Ferenc ég nejo Takács Ágnes leánya : Anna r. k. — Kuti János és neje Kardos Mária fia: János ág. h. ev. iW< :'"i Ink : Zsömlevics Istvánné r. k. fi'J éves, agyvérzés. — Karácsony Antal r. k. '_' hónapos, veleszlilotett gyengeség. |— I tangó János r. k. 24 éves, tüdőgyulladás. — \Vél>er i Mária r. k. 9 hónapos, veleszületett guengeség. - - Klein ' Irén isr. 10 hónajKis, hélliurut. — Schosbergcr N. izr. 11 napos, veleszlilotett gyengeség. — Mészáros Pál r. k. 82 éves, olaggulás. l{iiz<i»i<i<j'it kötöttek: Horváth László kir végrehajtó r . k. ós Késeli Margit r. k. — Schnhttag József gyári munkás r. k. és VVallncr Oi/elia r. k. — Áhraliám Imre csizmadia r. k. és Janik Mária r. k. MEGNYÍLT a fuvaros legelegánsabb legkényelmesebb és legolcsóbb szállodája : : : PARK-SZÁLLODA Igen fényest éttermen el és káréLázárai Budapesten, a Keleti Központi pályaudvari alszom ben, Baross-tér 10. szám. ::: GARAI ARMIN szállodás és a Sorrentokávéhiz tulajdonosa. Eladó Ház. Pápán a felsővárosban egy ház mely vegyeskereskedésnek alkalmas, eladó esetleg haszonbérbe is kiadó. Bővebbet ugyanott Malom utca 1. szám. Hirdessen a Pápai Lapokban. KIVONAT Pápa Tarosának gabonaár-jegyzőkönyvéből. 1913 augusztus 29 én. Jó \ Köti/i ! Alto Huta .... s K. 2060 K. 19 40 K. 17-70 liou .... 1 , 15.60 - 1450 , 13-20 Árpa .... £ - 15-- | „ 14 — » 12-00 Z»b .... ^ - 1510. » 14--! „ 13-20 Kukorica . . . „ 19'— 1 „ 17-80 1 , 16-50 llurgonya. . . § .. 340 j » t*- « WO Síéna .... ** a ' 6*101 „ 5-—I „ 4'20 Zeu V p . ... .. 5-30 1» 420 , 3-70