Pápai Lapok. 36. évfolyam, 1909

1909-11-21

HK)0. noTember 31. következményű ismét a rendes szállít- '• zatával marad továbbra is állam az ál­mányoktól eltérő és esetleges romikiviili i Iámban. szállítást vagy szállítási gondosságot igénylő termékek egyáltalán nem, vagy csak korlátolt termelése, vagy ha az Ugyanitt rejlik a kötelezettségmen­tesség oka is, nemkülönben az árlejté­sek körül esetleges visszaélések, ameny­nem is. napirenden vannak az összetü-; nyiben azok igazak volnának. zések a M. Á. Y. személyzet és a felek között, aminek megint az utóbbi issza meg a levét, a méltóságos M. A. V. ur üzletszabályzala szerint. Vagy itt vau azon körülmény, hogy A szerencsétlenst'gek, összeütközé­sek, kisiklások stb. vigyázatlanságok szüleménye, amelynek csak természetes oka a M. A. V.-nál létező munkauzsora, mely által a személyzet akárhányszor a vasút az általa elvállalt kötelezettségek jelcsigázott, fáradt állapotban, bár borzai esetleges és sajnos gyakori teljesítésé- inas, de irányukban megbocsátható sze­millióinak. ép ugy volna, ha kell (és pedig kell) még néhány millió a vasút bajának ellenszereire is, ha mindjárt a gyufamonopoliumot a kenyérnionopo­liiim követné is. Müller Lajos. Az állatvédő-egyesületek feladatairól. \lrla és a pápai állatvédő egyesület alakuló köz­gyűlésén felolvasta-- Chernél István. II. Reájuk tartozik az is, hogy a gazdasagunk bői kifolyólag isméi a méltóságos üzlet- J rencsétlenségeket okoz. Nem is szólva j szempontjából közvetve hasznos állatok munkáját szabályzat alapján nemhogy kártérítésrőlIarról, hogy mily kevés a személyzet ajbiztositaui és fokosai segitseuek. Valósággal ál­szükséglethez képest. A legtöbb helyen egy ember pénztárt kezel, jegykiadó, lattenyésztéssel is foglalkozniuk kell. nem a házi hanem ama radon éló tajok szaporításával, me­ha­, ,'lvek emberi szempontból tu'u\oiuóan, vagv arukiado, aruielado, hivatalnok, vonatot 1* M .. K.. . , -.. , w ?r , ' ' ' . tározottan karos allatokat pusztítanak, r.leg le­fogad, Váltót ellenőriz, távirótiszt is egy gveu utaInom » rovarirtómadarak szerepére. Nem személyben, vezet vagy tiz különféle j tu | Zttg) hanem megingadhatatlau tény, hogy Ma­számadást és méjr tiz különféle statisz­hallani sem akar. de sőt illetékeit ép oly szabatos pontossággal fogja be in« cassálni, mintha mi sem történi volna és itt megint esak a helyszűke tart vissza néhány jellemző 1 példa felsorolásától. A vasúti szerencsétlenségek, kisik­lások, összeütközések, egyéb mizériák, M. Á. V. anyagbeszerzése (talpfa) kö­rüli zavarok, a személy változások alkal­mával lépten-nyomon szembetűnő kívá­nalmak mind olyanok, miknek részlete-1embernél fordul elő, könnyen óriási sze-jenjeinek .letföltéW zése e helyen teljesen lehetetlen, de fe- j rencsétlenség okozójává válhat. gvai'orszúg gazdasága közel :ÍUU millió korona kárt s/enved évenként csupán a rovarok garáz­likát. Nem csoda tehát, ha ily idegölős munka mellett valamelyik elcsigázott,IdálkodesátóL Mar most hogyan képzeljük, hogy e- n 11 .., . it i az a kár csökkenjen, amikor kultúránkkal mind­faradtan, kedvetleniil es hanyagabbul . ' , ;* ' : ... .„ , , . . „ , . í jobban meghamisítjuk a termeszét osi allapotjat telicsiti kole esse«ret. ami ha lóriira un . • . „.„„„a- t — ' — a ezzel megsemmisítjük a rovarok tornieszetes lang nem iesleges is, mert azok hátrányaival és borzalmaival ma minden laikus is tisz-| a/ok or yoeságát magukban hordjak tában van. Nem is folytatjuk tehát »| és bér tudjuk, hogy hiába, de nem mu bajok felsorolását, csak főbb vonásaiban azoknak okait és esetleges orvosságát vázoljuk még. Kmberi erö és fur­ir a rovarutapáasal egymagában meg­n i i i i. i i . 'birkózni; a józan ész tehát azt javasolja, céltu­rennekben elsorolt okok nagyrészt , . . . , . , , .. lt , Idatos tenj'eszfesevel a hasznos madaraknak ureg­bit.suk szamukat érdekeinknek megfelelően. Pó­toljuk és javítsuk mesterséges utón, módon, de lasztjnk el e helyen is kérni az illetékes i mindig a természetet Urea utánozva, amit tőle vezetőségeket, érezzék át e hibákban |elvettünk, amit rajtaTontottuuk. A medárvéde­rejlő felelősségüket annak teljes értőké­A Waggonhiánynak okai az Olasz-jben és hassanak óda, hogy e bajok mi­országnak kölcsönzött Wtggonok leszá- előbb csökkentessenek, minél gyorsab­mitásával, többek között ajavitó műhe­lyek kevés volta, ig}' a kocsijavitások lassúsága és különösen a rakományok utkösbeni felesleges vesztegiése, amiről egymagáról nevetséges cikkekel lehetne irni és mint már irtuk, az évi beruhá­zásokra szánt összeg csekélysége. Al nrhatnáinság okait az ósdi üz­letszabályzatban kell keresnünk és inig hasonló önkényes szabályzattal, de még sokkal szűkebb értelmű önállósággal alakúiéi egyesülések alapszabályai vissza­utasittatnak. a M. A. V. az ő szabály­ban, inert minden késedelem óriási vér­lem t i teszem, feladatunk abban csúcsosodik ki, hogy télvizidején célszerű etetőkön, megfelelő eleséggel köunyitsüuk a szükséget szenvedő hasz­nos madaruk sorsán, egyébként pedig biztosítsuk I éa szaporítsuk fészkelő helyeiket s egyúttal eré­VeSZtesége a közgazdaságnak és igy a'. lyeaen védjük okot természetes ellenségeik ellen. nemzet fejlődésének elsőrendű akadálya. [Minthogy az odvas fák — leghasznosabb madar­Azétt irjuk, bogy hiába, mert ma gtink sem bizunk abban, hogy ínindád-1" dig valami történjék, amig a vasul feje nem lesz egy. a politikai ingadozások­tól független külön vasúti miniszter, a kinek elég működési köre és ideje lenne a gvógyitás módját alaposan megismerni és azt fokozatosan megszüntetnék. Meg vagyok róla győződve, hogy amint meg kell lenni a hadi költségvetés évi száz­fajaitik kedvelt tanyái — szintúgy a bozótos, esepőtés, tüskés bokorcsoportozatok hovatovább unyira megritkulnak, eltünedeznek, hogy a nia­dárságnak az emberek, ra^adazóállatok, időjárás viszontagsága és egyéb csapások által is megti­zedelt állománya nem talál már elég alkalmatos­ságot, hol otthonát megvetve érdekeinknek kívá­natos menuyiségbeu köthesseu. Mesterséges fé­szekodukkal. mesterséges madár védelmi ültetvé­nyekkel, szóval rendszeres mádárt elépítéssel kell bát a bajt orvosolnunk, luteuziv gazdálkodásunk nem lehet el a madarak munkája nélkül, sőt toko­hogv nagy dolgot vesztett, mialatt folyton a pénzét csörgette. Nosza hamar egy kigondoló albizottságot küldött ki a parisaiént közoktatásügyi bizottsága, amelv segítsen, de könnyebb száz Dreadnoiight épí­teni, in int egy uncia fantáziát becsempészni a szá­mokkal megtöltött koponyákba. Mindegy. Azért a mi tanügyi bácsink mégia azt mondja, hogy nem lainelvik könyv nein ilyen, ast külöu emeli ki a kritikus, logy .jó magyarsággal van irva u . . . Es épen es az! Hát moudják azt Angliában, vagy Franciaországhau, hogy hibátiau angolsággal vagy franciassiiggal ir a szerző. A tudományos nyelv mellett a tanügyi nyelv lepi he a nyelvérzéket mint penész, beleveszi ma szabad a fantáziát nevelni a gyerekekben. Ki kell | gát a színtelen, száraz, érthetetlen aktatiyelv mint dobni a mesét az olvasókönyvekből. . . . Hej, pedig rendkívül fontos szerepet száu­nék én, ha tőlem függne, a mesének, különösen a népmesének, külötiöaen Magyarországon, Kedves joiijoii a népmese mindenütt, a nép lelke, fantáziája érzés e- gondolatvilága él abban, nálunk ezenkiviil a nemzeti nyelvnek is a népmese a főforrása. Mond­hatnám szinte az egyetlen forrása. Mert hát un ta­gadás, még iniudig csehül állunk a magyar nyelv­vel. A képviselőházban, ahol leginkább kellene ra­gyogtatni szónokainknak a nyelv ékességeit, hava­laki egy idegen nyelvű idézetben hibát ejt, mint műveletlent kinevetik, ha ellenben a magyar szö­vegben nem ejt hibát, megcsodálják : „Nini, hiszen ez még magyarul is j<íl beszél." Egy hajjal se kulönb Egy hajszállal helyett használtatik a Házban; a tudományon könyvek nvelve auuak a felemiiiésével, hogy uem mindég tudótok írják, hanem inkább lopók, (tolvajok, pla­gizátorok helyett használtatik u I . tu * ha va­rozada, az újságok németből fordított pougyolauyel vezete fölveri, beborítja mint a burján, hát még i lipótvárosi jouruyelv ét egyéb filoxérak? Szegény; magyar nyelv! Csak a nemet szőlővenyigének van­nak annyi ellenségei és betegségei, mint neked. De ezt legalább szénkéiiegczni lehet. Az úgynevezett kabátot ember nyelvére ezer ragálv ülepszik épea a inűveltr-ég megszerzésével. Magyarul jóformán esak a uép tud. S innen vau, hogy mikor a nyelv pallérozása felülről indul, olyan­forma képet uynjt, mintha a ciliuderkalapot a sző­rével szemben kefélik. Minélfogva seuini sem nyilvánvalóbb, mint hogy lent kell keresni az arkanuraot. Lent, lent a legelején. A népmesén kell kell kezdeni és a gye­rekeu. Lz a csalhatatlan mód. A kis gyereknek már a bölcsőben meg kell kóstolnia a csalimeséket. Az­tán a uépmesékio kel őt fogni a hogy mindjárt frissiben azokból szívja be a magyar nyelv titkos szépségeit, csodálatos uicleg sziueit, fönséges pom­paját, ulolerhelleu izeit es zamatját, elandalító mu­zsikáját, szóval, hogy tölazivja nemzete lelkét és észjárását. Tisztelet tehát a meséknek, különösen a nép­meséknek, tanügyi urak. Nem hogy kidobnak az olvasókönyvekből, inkább megkell velők rakni meg j jobban, persze megtisztítván őket a póriasságtól ét a frivolitásoktől, mert csak ez a luethodus eredmé­nyezheti, hogy a jövő generáeiók már gyönyörű ma­gyarsággal fognak beszélni. De ehez épen a fogé­kony gyermekkort kell felhasználni. Hiába argiuuen­tálua egy-egy Pestalozzi, hogy hiazen a megérett ifju majd később ugy is megtalálja a népmeséket éa főleg megtalálja, melyeket a gyennekkorbau nem lett volna képes elvezni, az irodalom művészi alko­tásait a föhlszagu ét akadéiuiaazagii írókét egyaránt; a rózsákat, melyekre raszállnak a méhek, ha bár caak VMM nőttek éa a rózsákat, melyeket a mű­gond, az izlét, tauultsiig ét izzadás alkotott ét szinte még szebbeknek látszanak -- csakhogy nem száll­nak rajok a méhek. Hát igen, ezeket kétségkívül megtalálja az ifju, de már későn. A nyelv struktúrája már akkor kialakult benne. A nyelv tündére még talán leveti előtte titkos fátyolát, kitárja édes tormáit: ..nézd, milyen tudok lenni", de már nem lehet többé at övé, lényének alkatrészévé a a bezáródó könyvvel elillan, mint egy álom.

Next

/
Oldalképek
Tartalom