Pápai Lapok. 35. évfolyam, 1908

1908-05-03

alaposabb ismerője az ottani viszonyoknak ki­emeli — a legkülönbözőbb népek hihetetlen gyor­sasággál asszimilálódnak és már a második ge­nerációt elveszettnek kell tekintenünk az anya­ország számára. Ennek löoka az, hogy az ujab­ban bevándorlók s ezek közt főleg-a magyarok a városi élet forgatagába sodortatnak, ipari és bányatelepeken keresnek alkalmazást. Saját, ha­zánk, tőleg Budapest magyarosodása igazolja, hogy a városi élet asszimiláló ereje ellenállhatat­lan s ez az erő sokkal gyorsabban hat Ameriká­ban, ahol a városi élet sokkal fejlettebb, mint nálunk. A magyarság jövője csak egy módon biz­tosítható a visszavándorlás lehetővé tételével, de. ennek eszközeit nem Amerikában kell keresnünk, hanem itthon kell annak feltételeit megteremte­nünk. Nem polieiális intézkedések segítenek, ha­nem olyanok, melyek az itthonmaradást kívána­tosabbá teszik a kivándorlásnál. Meg kell szün­tetni a hazai és amerikai közgazdasági ós álta­lában közviszonyok között, levő nagy különbsé­geket, ha azt akarjuk, hogy kiuutlevö véreink visszatérjenek. Az erre vezető utak eUöje a céltudatos bir­tokpolitika. A kötött birtok kérdése áll itt elő­térben s oda kell hatni, hogy a városi tulajdont képező birtokok minél előbb parcelláztassanak, a parcellázó bankok pedig ne űzhessenek föld­uzsorát, mert az oda vezethet, hogy inkább Ame­rikában vesznek földet és telepszenek meg, mint farmerek, ami pedig egyenlő volna az illető vég­leges elvesztésével. Szükséges továbbá nagysza­bású iparpolitika, mely megszüntetheti a hazai és amerikai bérek között levő óriási külömbsé­get. A kivándunók átlagos bérjövödelme 1 dol­lár 74 cent, vagyis 8 kor. 50 üli. a magyar me­zőgazdasági munkásé 1 k. 97 f. E külömbség csábító erejét, csak az ellensúlyozhatja, ha a inai extensiv gazdálkodást ipari kikészítés céljaira való termelési ágak müvelése váltja fel. A me­zőgazdaságnak a hazai iparban kell nagyobb fo­gyasztóra lelni, hogy a béreket emelhesse. Ame­rika is az által vonzza a nagy tömegeket, hogy iparát nagy aránj-ban fejlesztette. Ugyanennek köszönheti Németország is azt, hogy a kivándor­lás ma már onnét aránylag lő-szörte kisebb, mint tőlünk. Ebben kétségkívül fontos tényező volt egyébként Németországban az aggkori biztosítás behozatala is. Mindezeket meghaladó jelentőségű azonban a bérek és az elsőrendű szükségletek kielógitéséra szükséges összeg közötti arány. Mig ugyanis a bérek Amerikában a hazai bérek többszörösét teszik, addig a hus, zsír, liszt, zöldség stb. ugyan­olyan áron kapható, mint nálunk. Egy munkás átlagos ellátása ott 45 cent, az átlagos kereset­nek egy negyed" része és igy keresetének három neg5'ed részét megtakaríthatja. Nálunk ahhoz, hogy valamit megtakaríthasson keresetéből, csak ugy juthat a munkás, ha nem táplálkozik rende­sen, ha nem eszik husr. Ez a legvégzetesebben ható ok a kivándorlásra s azért javítani kell köz­ellátási politikánkat, melynek végzetes hibája, hogy előbb jött a tápszerek exportja, mint a bel­földi fogyasztás kielégítve volna. Reformok kellenek végre a belügyi politika egész vonalán, hogy az amerikai eszméktől sza­turált munkás ne érezze az ottani és hazai köz­viszonyok dísparitását, inert különben visszaté­résük bel viszonyaink nagymérvű megrázkódtatá­sát vonja maga után. Természetes, hogy kinn Amerikában is vannak teendőink, de nem ügy­nököket kell tartanunk odakint, mert ezek csábí­tása nem hozza haza odaszakadt véreinket, ha­nem hazai viszonyaink javításával kell őket ha­zavouzaui. Mind ezáltal szükségesek odakint is egyes intézkedések, különösen a konzulátusok fejlesztése, hogy ügyes-bajos dolgaikban bizalom­inul fordulhassanak oda és érezzék a hazának vé­dökarjait. A mag3*arságot azonban magyarnak megtartani csak Magyarországon lehet, Magyar- | országban pedig megtartani csak ugy lehet, ha céltudatos nagyarányú gazdasági politikát és iga­zán szabadelvű belügyi politikát érvényesítünk. Színház. Szombat. Szombaton f. hó ^ő-éu este, Sutró Alfréd 4 felv. színmüve, „Acél király Sebestyén Ká­roly fordításában került, szilire, kissé gyéren érdeklődő közönség elöl t. Elég figyelem 1­? méltó \ amerikai és párizsi história, az amerikai reális j hidegvér és a francia hevület tarka keveréke. I — Egy nagyszabású, óriási pénzműveletekkel | passziózó számító pénzember, ki (i éven át üz­leteinek szentelve minden idejét, szép nejét ] elhanyagolja, ki ez idő alatt egy francia festőben találja tel rideg, szerelemben szegény napjainak vigaszát, kibe nagyon beleszeret, ugy hogy az észhez kapott, üzleteivel felhagyó s most már teljesen magát nejének szentelni akaró férj, minden gyengédsége, boesátiatkérései nem ké­pesek az asszonyt magához fordítani, újra ugy mint az elmúlt szép mézes hetekben volt valaha, a férj erőlködik egy kissé s miután számos szó­rakozás és önámitás után belátja, hogy nejének szivében az o számára többé nem terem a sze­relem illatos virága. — nem üli meg a festőt nem, hanem természetesebb, ujabb belátás, nnie­rikai felfogással — asszonyát a lángoló festőnek adja át, tóle elválván s a határozott fellépésre mintha nem is nagyon örültek volna egymásnak első pillanatra a szerelmesek, a rideg, okos cselekedet mintha leszállította volna eddigi hevü­ket. Egészen uj és érdemet nyerő ez a befejezés, tátva forma's la'bát, belekezdett valami pikáns kuplébaf: — Er. kell a pnplilnimnak, fiam! — Térjen már végre a dologra. — Rátérek. Próbánk volt aznap délelőtt. Az éu prébám már elvégződött, de az övé még tar­tott. A színpad homályos volt s ó' nem látott, hogy én ott állok az egyik oldalfal mellett. Nem volt jelenése s nem messze tőlem, a hátulsó színfal mö­gött beszélgetett, azzal az utálatos vörös kritikus­sal, aki engem mindig levágott, őt pedig min­dig dicsérte. Egészen hozzásimult, a nyakkendőjével bab­rált és kacagva beszélte neki, hogy én milyen fél­tékeny vagyok. — Tudja, kezdek már jóllakni vele. Ott is hagyom, ha nem becsüli meg magát. A vérem már akkor kezdett forrni, hát itt akar hagyni ? Jóllakott velem ? Közelebb húzódtam hozzájuk, hogy minden szavukat halljam. A vörös majom cukorral kínálta meg, Bádogdobozban volt s nem tudták felnyitni. Kést vettek elő' s azzal feszegették. A feleségem leült valami lócára s egyik lábát a másikra téve bontogatni kezdte a dobozt. A fér/i eléje térdelt, s amint a cipőn felül eló'kaudikált a lába, simo­gatni kezdte. — De remek lábad vau! És ő ahelyett, hogy ellökte volna magától azt az embert, hozzáliajólt és megcsókolta. Ekkor rohaniaui oda. A férfit arcul ütöttem s ellöktem, az végignyúlt a földön, az ó" kezéből pedig kikaptam a kést és a mellébe döftem. Az a nyomorult ordítozva elszaladt, ő pedig visszaesett ájultan a helyére. De inkább az ijedtségtől, mint a fájdalomtól ájult el, mert a seb olyan jelenték­telennek látszott. Mikor magához tért, még moso­lyogva mondta: — Milyen ostoba is vagy I Az orvos azt állította, hogy egy két uap múlva már játszhat is és még aznap este fellépett a vérmérgezés s másnapra meghalt. Az utolsó szava ez volt: — Esküszöm, hogy nem csaltalak meg senkivel. — Es én nem hiszem neki most sem! — ordított fel vadul a rab. Majd zokogni kezdett és kétségbeesetten nyögdécselte: — S ha mégis igaz lenne? — Magára nézve az már teljesen mindegy — vetá oda a biró. s tán ez a darab egyedüli érdeme is. Kovács Lajos — leszámítva a fogyatékos szereptudásb — teljes sikerrel és hatással oldotta meg szere­pét s a hivatás, az üzlet, másrészről a családi élet magasra csapó hullámai közt. vergődve, életteljes alakot tárt elénk. Játéka higgadt, ter­mészetes erejű és hatásos. Megtelelő partnere volt iMufiel Grlayde) Holéczy Ilona, a ki lelké­ben küzdő, majd szeleiméért, boldogságáért az elámitásra, hazitdozásra is képes nőt, híven áb­rázolta. Mintha palhet'kus kitörései és szenvedő jelenelei mérsékeltebbek, higgadtabbak és át­goiidoltabbnk lettek volna s több érzést, mint külszinfc bírtak tolmácsolni. Elegáns és korrekt volt Dóri, a festő alakításában. Valóban jól ós teljesen kielégítően ügyesen játszott Simkó üiza. O a legmegnyugtatóbb Fábián Lenkével együtt az uj tagok között. Inke napról napra fejlődik, higgadt és már a részletekre is figyelmesebb a játéka. Jankó egész kifogástalan szalon színész kis szerepében. Tömbömé a szököttje. Hetfö. Hétfőn este. a nagy port, felverő s közön­ségünk által már eléggé ismert Ördög vígjáték szórakoztatta sziporkáival a nézőtér gyér látoga­tóit. Talán a kevés közönség miatt — a mit azonban valódi színésznek nem szabadna figye­lembe venni — lairyháu folyt az előadás, Ho­léczy, Déri, a megszokottan kielégítették a tőlük várható alakításokat s óhajokat. Bátorít ismerjük, de ma ö is kissé ke.dvtelenül, bágyadtan játszott; [persze Kovács a szerepet most sem kívánta teljes mértékben szóbelileg elsajátítani. Simkó kielégítő, csak a Bátorival való jelenetében kissé komoly, ezt a mozzanatot nem fogta fel egészen korrektül, máskülönben kedves és elegáns. — Ráthonyi Stefi már elismert ügyességgel adta az egyéniségének egészen megfelelő kis szerepet. A nézőtér nagyon üres s a hangulat nem volt valami kedélyes. Kedden. A szerző által itt-ott néháivyszor emlitge­lett, de ezáltal nem eléggé igazolt „Tatárjárás" szóról elnevezett operetté jött Ardó Ilonkával. Nagyon fess és kielégítőbb is volt mint előbbi fellépéseiben, ügyes mozdulatai által. Fábián Lenke az uj tagok mondhatni — egyetlen csil­lagja, teljében kielégítő, tőle telhetőleg teljes buzgalommal, ainbitióval, ügyelemmel játsza meg szerepeit s játéka heve. hangjának kellemessége a legtöbb műélvezetet tud iryujtaui a szereplök között. Kovács, Déry a múltkoriak, luké játéka estéről-estére gondosabb és ujabb bizo­nyítékát adja esetröl-esetre, hogy egy jó színész komolyságával és figyelmével dolgozza ki alak­jait. Báthory igen kitűnően sikerült kupiéival és mulatságos játékával járult a közönség szóra­koztatásához. Ráthonyi a szokott jó. Medgya­szay genreja eléggé sikerült volt. Vámos is ér­ces hangja által nag3 T tetszést aratott. Szerdán. D. xi. 37a órakor főleg az ifjúságnak szánva a Falurosszát, ezt a régi jót hozták. Bizony, ha művészi élvezetre akarjuk szoktatni az ifjú nem­zedéket, akkor csak bátran a maga egészében elő lehet az ilyeu darabokat adui, nem ily sok ki­hagyással csak épen a vázat. Az az egy-két ér­desebb mondás, ha kimaradt, hát az jó! meg van óva az ifjúság szükséges morális felfogása érintetlenül, de sok szép rész és szöveg nem jött elő az ajkakon. Fő szórakozást Fábián Lenke Finom Rózsija nyújtott sinpatikns és mog­felelő megjelenésével, ügyes játékával és tüzes nótáival. Vámos, falurossza szerepében most elég jó alakítást nyujtottt s a mesterkéltség ós ne­hézkesség hangban ós a játókban csak kevés he­lyen volt tapasztalható. Inke bakterja is több figyelmet érdemelt volna, de amit adott az elég ji volt. Simkóban nem csalódunk, nagyon ügyes, rutinos kis színésznő, idővel a legjobbakat jó­solhatjuk részére. Kovács, Holécy, Déri lényeg­telenek a szerepeiknél fogva, Jankó, Báthory elég tűrhető cigány maszkot csináltak. Este. Gyöngyi Izsó és leánya Gyöngyi Jolánka vendégfelléptével az iutézöaég elöreántotta a

Next

/
Oldalképek
Tartalom