Pápai Lapok. 35. évfolyam, 1908

1908-04-19

arra, hogy necsak meghagyja minden­kinek a magáét, hanem azt meg is adja. Mai társadalmi viszonyaink sok tekin­tetben tarthatatlanok, az egész társadalmi rend beteg. Begyógyulást azonban a mai forrongó, elégedetlen, minden rang ós rend ellen izgató eszméktől, — ha megvalósulnának is, — nem várhatunk. A népek a mai viszonyok változ­tatását, jobbra fordulását keresik, s hogy ezt elérhessék, a hittagadásra, a vallás­talanságra izgatják őket lelketlen kufá­rok. Követ hengerítenek a már-már ébredő társadalom fölé, le is pecsételik, hazugságaikkal minden jobb törekvést elfojtanak, hogy jaj fel ne támadjon a nagy halott! A hullámok mindig magasabbra s magasabbra csapnak, már-már elnyelés­sel fenyegetnek mindent, — önkényte­lenül a tanítványok szavaira gondolunk: „Ments meg uram, inert elveszünk." Egyedül ő parancsolt és parancsol ma is a tengernek és szélvésznek. De a vi­lág gúnyolódik. Tovább megy. Minden erejével iparkodik minél nagyobb töme­get minden positiv vallástól elszakítani. Pedig feltámadást a társadalom esak ugy remélhet, ha visszatér az elhagyott, megvetett vallásossághoz, visszatér az Istenhez. A társadalom betegágyát körülálló orvosok haragosan, türelmetlenül uta­sítják vissza ezen orvosságot. Ez szá­zadunk valóságos bűnténye. „Barátaim csak hazudjatok." A ha­zugság nagyon jó dolog, ha céljainknak megfelel, azért ne csak olykor és félén­ken, hanem bátran és mindig hazudja­tok. Hazudjatok mint az ördögök. Ha nem is hisznek el nektek mindent, va­lami eredményi mégis elértek! A mai kor nagyon is megfogadta Voltaire ezen szavait, jelszavává avatta és kettős célt ér el vele! A félvilágot hazudozása áldozatának ellenségévé teszi, a másik felét megfé­lemlíti s megfosztja áldozatát még eset­leges védelmezőitől is. Régente szóla­mokat gyártottak: haladás, felvilágoso­dotlság, műveltség, tudomány, szabad­ság, népakarat, korszellem stb. stb. ós ennek ellenkezőit: reakció, sötétség, bu­títás, szolgaság, középkor stb. stb. Ma már nem szorulnak ezen csillogó, vil­logó semmikre, mert. eléggé preparál­ták a társadalmat minden jog és igaz-' ság ellen s ezért most szemérmetlenül, ny illan, vakmerően, nagyszerűen hazud­nak az egész világ fülehallatára. A vi­lág a hazugságot meglepődve, de akár­hányszor elismerő csodálkozással fo­Igadja, hallgat s cselekszik az. eléje mon­dott hazugság szerint. tí nincs senki, vagy nagyon keve­sen vannak, kik megkísérelnék a társa­dalom felrázását s akik megteszik, azo­kat guny, megvetés, mellőzés éri. Egy általános tűzvész van készü­lőben, amilyent a világ még nem lá­tott. Még elejét veheti a társadalom, ha akarja. Sokai tellek már a társadalmi nyo­mor enyhítésére, de még sok tenni való van hátra. Azon feszültség a mi a mai társadalmi rétegek között fennáll mindig erősebb és erősebb lesz. Ha nem iparkodik maga a társadalom ezen fe­szültséget enyhíteni — nem várhatunk feltámadást - hanem a kitörő vihar jfel-fel villanó villámig számtalan romot, | szám talán halottat világítanak majd meg. |Tehát vissza a valláshoz, vissza az Is­lenhez, s a mai társadalom számára is lesz feltámadás. A BalaíöYi-kultusz. Nincs Magyarországnak, sőt egész Közép Európának akkora tava, mint a Balaton. Ennek a csodásan szép tónak a zala—veszprémi olda­lán most épül a Balatonparti Vasút. Ez a rég óhajtott vasntépitési munkálat 1909 év elején nyer teljes befejezést s megnyi­tása ugyanazon év május havában lesz, s ezzel valóra válik az a sok óhaj, amely a Balaton ér­dekében évtizedek óta elhangzott. A vasat megnyitása alkalmából az érdek­lődés széles körben lelkei, sok ezer ember vá­gyik ide, hogy megtanulja a magyar föld szép­ségeit szeretni és hogy tündéri panorámájában gyönyörködhessék. A Balatonnak történeti napjaiban Keszt­helyen kiállítást is rendeznek, hogy az egész or­szág osztatlan figyelme ne csak a vasút meg­nyitása napján irányuljon a Balatonra, hanem, hogy az érdeklődést hónapokon keresztül ébren­tartsa, sőt azt a későbbi évekre is biztosítsa. A Balaton egy része Veszprémvármegye széleit is mossa, s igy a mienk is belőle egy jókora rész és mégis hány ezer ember él a vármegyében, aki a Balatont, ezt a csodásan szép tavat egy­szer, de egyetlen egyszer sem látta még. Ennek ugyan nem az érdeklődés hiánya az oka, hanem az, hogy erről az oldalról a Balaton csak nagy i'áradsággall és kellemet len iitazássa volt megkö­zelíthető. Most azonban a vasút kiépültével oly kedvező utazási helyzetbe jutnak nemcsak a ba­latonparti vármegyék lakosai, hanem az egész Dunántúl, lxogy a vasút igénybevételével 3—4 óra alatt mindenki elérheti a Balatont. Es éppen ezért, hogy a vasút megnyitásá­val egyszerre nagy lendületet. nyerjen a Bala­ton látogatottsága, ezért rendeztetik ugyanabban az időben a keszthelyi kiállifás is. Az állam ujabban milliókat áldoz a Bala­ton-kultusz felvirágoztatására. A kiállításon tehát azt akarják megmutatni, hogy ime: ez az a szép darab magyar föld, amelyet a kormány is jóin­dulatú szeretetére méltat. Jól tudjuk, hogy az ország közönségénele egy részénél bizonyos kiállitásellenes hangulat uralkodik, ámde nem szabad felednünk, hogy a keszthelyi kiállítás nem sablonos mintára készül, hanem olyannak, amely a Balatonnak a vará­zsával vonzza a közönséget. A kiállításnak hármas célja van. zóuség azt a hatalmas kinílytigrist, mely Algírból I gályok, pintyőkék, J'ülemilők, oinegék, összevissza érkezett. Ezt is Hajagos PiBta küldte. Maga fogta elevenen. De hányat ejtett el rettenetes bátorsága és pusztító fegyverei Egész élete már csak tigris­vadászat lesz idegen világrészekben. Es mégis hazajött, de akkor már nem volt a régi Hajagos Pis-ta. Az njságok bőven kiszínezték, mint szenvedett hajótörést, mint gyújtották fel vad iudiánusok virágzó gyarmatát, mint esett sárgalázba, s milyen koldussá lett, mig hazavetődött Magyar­országba csupa honvágyból. II. Egész titokban jött meg. Még legjobb barátait sem értesítette, hol telepszik meg. En pedig a Tát­rában hittem s azért nagyon meglepett, mikor egy nap magához hívott, a Csepel-szigetre, egy kis fa­luba, melynek szőlejében magános ház állt s ebben húzódott meg a félelmes tigríspusztitó. Amint odaértem, éppen a kertben ült, olyan pajtaféle épületben, melynek esak három fala volt. Mar messziről nagy lármája hallatszott a legkülön­félébb 'madárhangoknak. Mit jeleutseu ez. V Harminc-negyven kalitka tűnt szememba. A pajta egész környékét ellepték s valamennyiben a legtarkább madarak. Csízek, tengelicek, zöldikék, vadgalambok, kanárik, sárga és fekete rigók, papa­válogathtnul! . . . tí ebben a rettenetes zsivajban, a kalitkák tö­megében ült Hajagos Pista és mellette egy fekete, bor/.ashajti, apró asszonyka. Ott nézték az ugrán­dozó sok madarat, és hallgatták a rikácsolás, a csat­togás, a fütty, á turbékolás, a trillázás a csipogás, rendezetlen, hangversenyét. S olyan áhítatai tekin ­gettek ide-oda minden madárra s ügyeltek minden hangra 1 Megálltam és néztem éu is és hallgattam én is. Jó helyen járok-e? Ez volua az én világlátott barátom? A rettenetes huszár, a vérszomjas tigris­vadiísz? Végre ő vett észre. Hirtelen felszökött és fe­lém sietett. A fekete asszonyka ámulva emelte rám szemeit, aztán el akart illanni. De a házigazda rá­szólt idegen nyelven, amelyből semmit sem értet­tem. — Feleségem — Dalajanti ... — mondta be mutatáskép, amint az asszouycsodátszemügyre vet­tem. De nem beszélhetsz vele, mert semmiféle ismert nyelvot nem ért. S valóban, a mit ők ketten morogtak és szi­szegtek, annak semmiféle nyelvtanát még meg nem iriák. A fekete nő leguggolt a dívány sarkába és maga elé merengett. Többé nem is törődött velünk. — Lásd, ennek a csöppségnek, Dalajantinak köszönhetem az életemet. Amikor az indiánok rám támadlak, 6' eléjük állt, felfogta a késüket; sebek­kel borítva maradt ott, mig engem elhurcoltak ; de aztán éjjel rájuk zárta a pajtámat, felgyújtotta, hogy mind ott vesszenek s engem kiszabadított. Azóta hűségesen viloin tartolt s cikisért hazámba is, mert nem birua élni nélkülem. Nem győztem bámulni, milyen más emberré lett Pista. A Sárgaláz annyira elgyötörte, hogy da­liásságából se maradt meg semmi. — Hm ! Vizsgálgatsz, ugy-e? — és vigyorogva nézett a szemem közé. Tudom, azt kérded magad­ban: Mit akar ezzel a sok madárral? Ápolgatja őket, kereskedik velük. A legártatlanabb foglalko­zás a világon 1 No hát uem okoz már más örömet, mint a feleségem öröme és ő bolondul a madara­kért. Ez most már a sorsom, — És belén) ugodtál ? — Hát ki nyugodhatik bele a sorsába ? Tu­dod, ki a szerencsés ember? Az, akinek nem a kö­rülmények, hanem ö maga tűzi ki élete fegfőbb cél­ját; akinek a célért való küzdelme egyúttal legé­desebb vágya, legédesebb szenvedélye, s a kinek c vágy és szenvedély kielégítése nemcsak gyönyört, hanem anyagi sikert és dicsőséget is szerez. — Hol tanultad ezt a bölcsességet? Te, aki sohase bújtál könyvet. . . Tüdőbetegségek, hurutok, szamár­köhögés, skroftilozis, influenza ellen számtalan tanár és orvos által naponta ajánlva. Minthogy értéktelen utánzatokat is kinálnak, kérjen mindenkor „íloche" eredeti csomagolást. F. HolTmann-La Roche & C». Basel (STÍJC). Roehe 9* Kapható orvoji rendeletre a gyógyszertárak­ban. — Ara Uvcgcnkint 4.— korona.

Next

/
Oldalképek
Tartalom