Pápai Lapok. 29. évfolyam, 1902
1902-03-02
Rossz nyelvek. Megint rom nyelvekről vagyon szó. Kávénénikék oaaoonáaé, táraaeágábaa beatéinek rata Ijrea térténetkétöl melynek uálai Pápáig érnek. A/t mondják, 11• >tiy nem rég ni Pipán eainoa bölgyecskét veaetetl aa anyakönyvvezetO «•!.' egy ur, akinek épp 1 nem égésien tiutal k<> rára valé tekintettel, a házasság révébe valé beeve aéeét, aem miadenki tartotta elfogadhatónak. Ámde, ki tudja, üreg ember, oem vén ember, mondta kossomi kátonk Jókai i igy valószínűleg a vőlegény aal a már általáooaeá vált s/.álló igét a< ptálta magára néave. Hanem... mondják tovább a kedvei nénikék, a dolognak agétaen mái kévetkearoéuye lett. A vőlegény dacára kis-é élemedett korának, nem megvetendő élelmességgel és könnyűséggel raegItökött is it'ju n.-s/.iinv int Hol, magával huroolván természetesen a boaományt i.-. 8 «-kk..r ki-ult. bogy a i völegénv ur nem is annyira újdonsült vőlegény, mert korábbi felesége ii van, s0t többszörös család apa és bogy hámi- bizonyítványokkal csapta be az egész világol in Pápán. Igy beszélik a rossi nyelvek. Hogy a kaka- csípje meg. Kivándorlás Amerikába. A ismét .» ssalóki emberi tartóztatott In Gyérolt n rendőrség utlevélnélkfili Amerikába valé kivándorlás miatt. — I.. Patona községei a Missler kivándorlási ügynökség elárasztotta Amerikába menetelre esábité iratokkal. Mezőlakról pedig azon Mi jött, hogy a/. Anaerikáaok Szombathelyen át veeaik Btjokal Bécs felé és igy játsz»/.ák ki a hatóságokat, unit ezen irányban zavartalanul utazhatnak. A ssolgabiróság a kellO izigoru intézkedésekel meg tette. Erös fejű Boatt. Bizony i ég ei van Roza Ferenc pápai napszámosnak, mert dacára, hogy pajtása <ó.tli János, lapátjának kar-vaatagaágn nyelével t"l>l> iahen hatalmasan fejbe kólintgatta, miközben a lapátnyél is eltörött, eaak könnyé testisértést szenvedett éi másnap már bekötött fejjel ugyan, de raganyoi léptekkel sietett aa est szürkületében, egy ménkű nagy gerundium társaságában hogy ellenfelén baaonlé es méltó boeaaul vehessen, amiben azonlum a rendőrség megakadályozta. A/. Oaaaekülönbözél "ka állítólag, vasárnapi kárt\á/áköaben felmerült differencia volt, melyet aztán hétfőn délután, n főtéren intéztek el, sok kivánosi aaaaiztáláaa mellett. Halálos emelés. A •-• József gergelyi birtokos, hatalmas termetű, herkulesi ember volt. A múlt napokban cselédjeivel tát vágatott ki, i a nagy nyeri fatörzseket rakásra hordatta. Egy igen •agy fatörzset nem bírtak a cselédek felemelni. Ki-s mosolyogva nézte a cselédek erőlködését, de'látva tehetetlenségüket, egy smelésepl igy maga odéhb vetette B lieh'/ tatí>l/.set. Kiss oly erővel emellé t'el a törzset, hogy egy ere megpattant. Néhány óra múlva ros./ui Istt s a gyon orvosi segély daoára rövid idő múlva elvérzett Özvegye és négy árvája siratja a szerencsétlenül járt embert. Rajtavesztett eijjauy. Furfangos i oigány, mig s/us/ van benne. Kolompár Károly laki cigány is nagy óvatossággal ceenegete pejkója s/ainára a jéillatol bükkönyt egv dakai einher s/.'ii;i|.ailliísáio|. Kirándulásait az éj leple alatt tevén nur, megcsipni nem tudtak. Történt azonban a héten, hogy egy dyen akeakurciója alkalmával tudtán kivül, a padláson, a bükkönyre kiesett aaebéböl fiának viasaosváaaonhe takart koreait levele, mit a ga/da megtalálván, ityoina'ra Vezeteti a takarmány lopónak. ..Ha tetted, tagadd" elvének Károly oigány éa nagy követője, mert a lopást seinini áfon nem fogadja el, lia'r a keresztlevelet övének ismeri. A kir biróoág fog vesződni az iga /sag kiderítésével. Didó. Zempléni Árpádnak, a kiváló kői tövek ily eimii ver-es bohém regénye immár L'-ik kiadását éri, ami teljes biaonyságol w<t a k^nvv j««les volta mellett. A könyv eléé mtsjjrlentaa alkal ináviil lapunk hovehhen foglalkozott a ver-e- regénvnyel . unnak talentum..» szerzőjével s igy most esak ismét.lti lten figyelmébe ajáaljuk aal olvasóinknak. Mai námuak tárcájában köalüoh ItleliUMl néhány szemel vény I amelyek • könyv értékessége mellett heaaélnek. A 'J ik kiadásnak előfizetési ára: I kor.; magyar stilfl disskötésbeo, aranymetszéssel - tokban .'5 kor. Előfizethetni a •tersénél Budapesten \l. kir. an) aköii) \ i hivatal* SsHettek: Febr. 23. Deutsch Miksa kereekedűjegéd ét Fleisehner Gizella. Re: Albert, itr. - Horváth Ferenc napszámos és neje Sei Veronika ti;» • Jánoa, r, kath - Viezay Jánoa ácaaegéd éa neje Darmann Mária leánya: Terézia, r. kalh. - Hochausz Mihály kocsis és neje Horváth Terésia leánya: Juliánná, r. kath. Febr. 2\. Németh Lajos napszámos <'• neje Varga Juliáuna Ra: Lajos, ev. ref. Febr. Hápl Sándor városi rendér és neje I>.»11;<.~ Juliánná leánya: Anna r. kath. — Singer Ferenc rranymflvea és neje Meissner Giaella leánya : Margit, i/.r. — Mike Sáii.L.r városi rendőr és neje Hegyi Maria leánya; Juliánná, i. kath. Febr. -7. Roháuyi Róbert dohánygyári tiast é» neje Sipoi Giaella leánya: Elvira, r. kath. Öveges Márton napsiámoi és neje Pödör Mária leánya: Terézia r. kath. — l>iirieii Antal borbély* segéd és neje S.J.'.« Juliáuna leánya: Mária, ev.ref. Nagy Katalin dohánygyári muukásné leáuya: Rozália, r. kath — Csukárdi Mária dohánygyári munkásné Ra: Jóaaef, r. kath. - - Arvai Niván izabé és neje Dózsa Johaana leánya: Aranka, ev. ref. Ihás/. József cserepes és Bognár Erzsébet leánya : Joliin, r. kath. — l»i Keresztes Ferenc, aljbiró és neje I ham .lanka lia : Imre, ev. ref, Febr. 28, May István posta és táv. fOtissI és neje Heykál Berta, leánya: Berta, r. kath. — Pordán Mihály töldmivelo* és neje Nagy Mária leánya: Terézia r. kath. Horváth János megyei lltási és neje Sági Mária ti a : Károly, r. kath. Meghaltak: Febr. 25. Molnár Juliánná K> hónapos, lg. liit v. ev, görvélykór. < >t v..~, Sándorné s/ül Kwaanitska Irma L'ti éves, r. kath., genyvér. — Eperjesi Mihály napszámos 80 éves, r. kath., álkép let. FfilÖp 1'étemé BZ. MészáfOf Terézia HH|is/.áinnsiiő ','i't éve-, r. kath, tüdővé*/. Febr. 26. Mike Juliánná 2 napos, r. kath., veleszületett g\ eiigeség. lehr. 28. Ö»V. la Antalné s/.. PektOI Mária ácsiparoa ösvegye 89 éves, r. kath , aggaszály. — Varga István 2 éves, ev. ret'. lAdötob. — Jóaaa Károlyaé «/. F&le Borbála 4.» éves,ev. ref.,szivbaj. — Német Juliánná 14 hónapoe, ág. hitv. ev., agykérlob, Tiszai Jánoa caizmadia, 6U évte^ r. kath. hevenyize* ztuérVexés, Házasságot kötöttek: Febr. 'J'K Molnár Jóaaef cselédszerző ág. hítv. ev. és Póczik Mária, r. kath. Főmunkatárs Uadétulajdonoa i BÁRÓDI GÉZA • QOLDBBRG GYULA Hálanyilvánitás. Azon izámoa jóakaróinknak, ieraeröoeinknok éa egyesületeknek, kik felejthetetlen, drága halottunk : ÖIMÍS Sándorné NZÜI. Kwaanltzka Irma elvesztése feletti lesújtó fájdalmunkban emberbaráti azivvel oaztozkodtak, kik a gyáaaasertartáa alkalmával • rokonaaenvnek éa réazvétnek kifejezésével leírhatatlan fajdalinunkat enyhíteni igyekeztek, — fogadják ez utón mélyen érzett, hanta köszönetünket. EfP a 1 1902 febr. 27. aioeon i .1 gyászoló család. NYILT-TKR. il'. rovstbsti közlőitekért nem felelős • izerkesztö.) lvos/uih'íii)i!\iiiiil;is. Dr. Steiner József városi főorvos urnák istv másain, mini leányomnak súlyos heteojégéből történi sikeres kigyógyitásaérl t szíves gyógy Kezeléseéri ez utón is bálás köszönetemel nyilvánítom. Pápa, 1902 február 28. Csáttyi Károly, városi írnok. \> il.ilíto/af. Alulit">it ezennel kijelentem, bogy az általam Löffler Sámuel urnák tulajdonított diffamálő cselekedetet ő — meggyőződésem szerint — el nein követte és ennek folytán iz ellene használt sértő kifejezéseket megbántam, sajnálom és ezennel ünnepélyesen visszavonom. ' Pápa, 1902 február 23. Kirptl Oustiáv. Nf ilailío/ai. Kerpel Qusztáv ur fenti nyilatkozata következtében kijelentem, hogy az ellene szándékolt támadást megbántam és a basznál! sértő kifejezésekel ünnepélyesen visszavonom. Pápa, 1902 február 28. Löffler Samu I. BIRTOK ELADÁS. A győri székes-eqyházi Káptalan közhírré teszi, hogy Ádáz-Teve! község határában levő, u, n.: S i ni a Ii (\ x i p 11 s /1 Aj tit raely áll körülbelül 1"1 kat. hold földbirtokból, gazdasági épületekből, egy Tapolcza-tnfimalomból berendezéssel és a bozzá tartozó vizjogból szabad kézből eladni szándékozik. Venni szándékozók írásbeli ajánlataikat 10°/ 0 bánatpénzzel együtt B győri főtisztelendő Káptalanhoz folyó 1902. évi márczius hó 23-i(j beadhatják. Ajánlatokat lehet tenni :i birtok egyes részleteire is és pedig. 1. nz 1587. hrszámu részletre 1 bold 168 öl. 2. az 1595. hraz. Bzántő és rétre li» 1123 » .">. aa 1602. hrszámu szántó és rétre 1" 1139 » l. az 1633. hrszámu szántóföldre 17 » 39 » .">. az 1634. éa 1645. hrszámu malom, major épületek és belsőségre l •» 487 » ti. az 1956. hrszámu szántóra • 1 14* » Az ajánlatok közül a Székes Káptalan szabadon választ, da aa ajánlat az ajánlattevőre nézve föltétlenül kötelező, mig :i Székes Káptalanra ;i kötendő szerződés csuk felsőbb jóváhagyás után válik kötelezővé. A birtokbavétel f. évi október l-én történik. — Bővebb felvilíiejcisitúst ad :i káptalani iroda (Győr, Káptalandomb .">. sz.) ahol aa ajánlatok is beadandók. Győrött, 1902. évi február hó 20-án. Győri káptalan.