Pápai Lapok. 25. évfolyam, 1898

1898-08-20

PÁPAI LAPOK. 1898. augusztus 20. fejtegette az elveket, a melyek alapján az ő jóslásai készülnek és végül elmondotta, hogyan teremnek az Ő jóslásai. Ez utóbbi dologra nézve érdekes, hogy Falb tulajdonképpen egészen mekanikus módon jár el. Miután esetről-esetre pontosan megállapította a hold helyzetét és a nap állását figyelembe vette s az esetleg fontos más mozzanatokat is. Falb legott a rendelkezésére álló régi meteorológiai följegyzések közül kikeresi, hogy hasonló időben hasonló konstel­lációkor milyen volt az időjárás. A csillagpróféta ugyanis meg van gyó'zödve arról, hogy hasonló viszo­D3'ok között hasonló időjárásnak kell lennie. Elmon­dotta Falb azt is, hogy valamint a napok között kritikus napok vannak, éppen úgy bizonyos hosszabb idő multán nagy kritikus időszakok állanak be, melyek közül a legutolsó a Krisztus előtt 4000 évvel pusztított özönvíz volt, melyről nemcsak minden nép tud, de mely nyomait otthagyja a földkéreg rétegei­beu. A nagy esőzések ilyen kritikus periódusai Falb szerint körülbelül 10500 évenként ismétlődnek és így négy-öt ezer év múlva ismét özönvíz fogja el­pusztítani az emberiséget. Hasonló szabályosságot tüntetnek föl a szárazság időszakai, a milyen leg­utoljára a Krisztus születése után való 13. század­ban volt, — Katonák városunkban. Valóságos katona város jellegét öltötte magára Pápa. Az utcán több a katona, mint a cibil; a mult hét óta több mint 1200 katona tette élénkké és mozgalmassá városunk utcáit. A jövő héten pedig még ugyan­annyi katona lessz nálunk elszállásolva. 21-éu érkez­nek meg ugyanis a 8|í-ik ezred tartalékosai (144 ember) 215-án a Tü-ik ezred tartalékosai (582), 24-én 4 üteg tüzér vonul be hozzánk (2(il), 25-én pedig megérkeznek a 11 ik huszárezred 1. és 3. századai (250). — A robbanó és gyúlékony anya­gok elhelyezésére, a mint értesülünk, a közös rak­tár elkészült, a mit a tűzbiztonság szempontjából örömmel hozunk a uagy közöuség tudomására. A közös raktár 11 nagy és 4 kisebb fülkéből áll, me­lyeknek évi bére a nagyok után 50, a kisebbek után 30 frtban állapíttatott meg. Az ezekből bevett évi bér a beépített tőke 10 % -át hozza meg, amely eladottnak tekintetik s a letett biztosíték illetékes helyére beszolgáltatik s ezen kívül az illető egyén szénkeneget többé kapui nem fog. Veszprémben, 1898. július hó 31. A gazd. egyesület igazgatósága. — Tűz- F. bó 18-án a déli órákban a Baráth Ferenc-féle majorban, a melyet Farkas Károly mol­nár bír haszonbérbe, tűz ütött ki, mely alkalommal mintegy 2000 kereszt gabona és Koller Kálmán járiföldi lakosnak gőzcséplőgépe égett el. Kár mint­egy 9000 frt. — Találtatott egy Wprtheim szekrény kulcs. Átvehető a rendőrségnél. — Vasúti menetrend, indulás Pápá­ról Győr jelé: reggel 6 óra 02 p. (vegyes vonat); d. e. 10 óra 28 p. (gyorsvonat); d. u. 3 óra 04 p.; éjjel 1 óra 13 p. — Kis-Cell-jelé: d. u. 12 óra 54. p.; d. u. 5 óra 31 p. (gyv.); este 7 óra 17 p.; éjjel 3 óra 48 perckor. — Kis-Cellből indul minden nap, szerda és péntek kivételével, 6 ó. 40 p. (vv.). Pápára ér 7 óra 50 perc. — Indulás Csorna jelé: reggel 5 óra 35 perckor; d. u. 3 óra 10 perckor. — Érkezés Csorna jelöl: d. e. 9 óra 25 perckor ; este 8 óra 05 perckor; és minden pénteken és orsz. vásárkor reggel 7 óra 16 perckor. — Városunkban meghaltak agusztus 12—19-ig. Hekeuast Dezső 14 éves, rk., agyrázkódás. — Strum Andrásáé 72 éves, rk., veselob. — Fischer Alajos fia, 12 órás, izr., gör­csök. — Molnár Ferencné, 75 éves, rk., vizkór. — Schlesinger Jakabué, 74 éves, izr., tüdőlob. — Staub Józsefné, (59 éves. rk., gutaütés. — Mészáros Károly fia, 11 hetes, rk., bélhurut. H eii n e b e r g- s elv e ni 45 krtól 14 frt 65 krig incterenkéat--csak akkor valódi, ha közvetlen gyáramból rendelteinek, — fekete, fehér és szines, a legdivatosabb szövés, szín és mintázatban. Privát fogyasztóknak postabér- és vámmentesen vala­mint házhoz szállítva, — mintákat pedig postafordulta- , csekély ugyan, mert a beépített ingatlan értéke szá- val küldenek, Honncbcrg 6. selyemé-árai (cs. és k. mításba nem vétetett. udvari szállító) Zürichben. — Magyar levelezés. — —• Sertésvész. Vármegyénk területén a 1 legutóbbi hivatalos kimutatás szerint 40 községben uralg a sertésvész. E községek a következők: Adász­Tevel, Bakonyiad, Bakony-Magyar Szombathely, Bor- \ szorosok, Borsos-Győr, Csajágh, Csernye, Cse­tény, Dégh, Dudar, Doha, Döbrönte, Enyhig. ; Fok-Szabadi, Homok-Bödöge, Kenése, Kish'íd, K<>­lontár, Koppány, Lepsény. Lókut, Mezőlak, Xagy, j Dém, iXagy-Gyimóth, Kagy-Szőlló's, N.-Tevel, Oszlop, j Ósi, Pápa-Kovácsi, Pápa-Teszér, Béde, Salamon, ! Szilas-Balbás, Somlyó-Vásárhely, Sur, Tapolczafő, Várpalota, Zircz, összesen: 40 község. — A szőlőbirtokos közönség figyel­mébe. Azon körülménynél fogva, hogy a szőlő­birtokosok a szénkénegraktároktól kölcsönbe kapott, s állami tulajdont képező szénkéneges hordókat igen soká visszatartják, s annak idején a gyakori figyel­meztetések dacára sem küldik vissza a kölcsönadó raktárnak: előállott azon körülmény, hogy a szén­kéneggyárnak hordók hiányában a gyártást beszün­tetni kellett. Bár az utóbbi évekbeu a nagyméltóságú földmivelésügyi m. kir. minisztérium részéről a leg­nagyobb áldozat mellett tétettek meg az intézke­dések arról, hogy szénkéneg szükséglettel mindenki •Svájcba kétszeres V vélbélyej ragasztandó. (I) Schwarz Jen ni * Hirsch József /egyesek Tapolcza Ajka A közönség köréből. (E rovat alatt közlöttckért a szerkesztőség nem vállal felelősségei.) ellátható lehessen, mégis, hogy a szőlőbirtokosok legközelebb szénkéneg szükségleteiket nem fogják teljesen megkaphatni, azt csakis a szénkéneges hordók késedelmes visszaküldésének és így önmaguk hibá­jának s mulasztásának tulajdoníthatják. A jelen alkalommal ismételve felhivjuk mindazon szőlőbir­tokosokat, kiknél kölcsönbe szénkéneges hordók vannak, hogy azokat a kölcsönző raktárnak bér­mentve és sürgősen küldjék vissza és mihez tartás végett egyúttal figyelmeztetjük a szőlőbirtokosokat, hogy a földmivelésügyi m. kir. minisztérium rende­letéből jövőre szénkéneges hordók csakis három havi időre adatnak kölcsön és pedig a hordó teljes árának biztosítékba való letétele mellett és a ki a hordót 3 hónap alatt visszahozza, annak a letett biztosíték visszaadatik, ellenkező esetben a hordó Kedves Szerkesztő' Ur ! Ezúttal nem novellát irok, a miből az a jó is következik, hogy uem kell honorálni. Szó lessz most egy kis kutyáról, egy szövőszékről és holmi egye­bekről. Persze a szerkesztő úr kérdezni fogja, hogy egy kutya, meg egy szövőszék hogy jönnek össze ? De csak tessék szépen végighallgatni. Hát először is áldom azt a szövőszéket, a melyen ama szövetet ké­szítették, a melyből ismét nekem a szabóm a ruhát csinálta. Ez ugyan nem valami szép mondat, de igaz. És az is igaz, hogy derék szabómnak köszönhetem, hogy nem kell Őriznem az ágyat, mert kitűnő szö­veteket tart az üzletében. És hogy miért kitűnőek ezek a szövetek, az is ki fog derülni . . . Sétáltam. Béggel volt, "'.jp nyári reggel, mosolygott az ég, a derült kék ég. Egy felhő sem látszott s a derült égből ... oh! uem kedves szerkesztő úr, nem a derült égből, nem is villám csapott le, hanem kis kutyácska negédes fogai kapaszkodtak bele lábikrámba, komoly szándékuk lévén egy tisztességes darabot onnan kiharapni és . . . kedves szerkesztő úr, a becsületes, hü szövet ellentállott és némi csekélyke horzsoláson kívül egyéb bajom nem történt. Ámde java a most jön. Jelentést mentem tenni az „illeté­kes" helyre, mert úgy szokás máshol, hogy kivált ily meleg időkben, az ilyen sportot üző kutyákat megvizsgálják, bármily csekély a harapásuk követ­kezménye. Kötelességemnek tartottam tehát bejelen­teni immár uem a magam, hanem más polgártársaim érdekében ezt az esetet. Azt a kedélyes választ kaptam, hogy tudjam meg a kutya gazdájának nevét, de természetesen nem akadt gazdája, sőt miután megjelöltem azt a házat, honnan és a hová ki- és befutott az a bizonyos kutya, egy másik úr arról is biztosított, hogy ő személyes ösmeretségben van azzal a kutyuskával, tehát tudja jól, hogy annak baja nincs. Én megnyugodtam, kedves szerkesztő úr, mert attól féltem, ha még tovább megyek jelentéseket tenni, visszaküldenek, hogy hozzam az ölemben a kutyát és kérjek tő'.e bocsánatot, vagy legalább is köszön­jem meg, hogy kegyes volt a lábamba beleharapni. De hát kedves szerkesztő úr, más városokban az a szokás, hogy nem azt küldik, a kit megharapott a kutya, az ilyen kutyák után, hanem a rendőrt a pecérrel; a kutyát az állatorvos megvizsgálja, meg­figyelés alá veszi s ha csakugyan beteg, lebunkóz­zák, ha egészséges, visszaadják a gazdáján.' s még akkor is köteles a gazdája, büntetés terhe mellett, szájkosarat tenni a kutyára. Még nem ismerem a pápai szokásokat, mert nem rég vagyok polgára derék Pápa városának, azonban azt még sem hittem, hogy az ilyen veszedelmes dolgokat csak oly könnyű érrel vegyék a hatóság emberei. Egyébként vagyok hűséges munkatársa B 6 3< Pál Ruza Hozs Árpii Zab Kukor liurgo Széna Zsupp Kivonat n városának gabona-árjegyzőkönyvéből. 1898. augusztus hó 19-én. Jó fl 80 kr. > 70 » ica nya 00 8ü 00 00 00 00 Közép ft 60 kr. > 50 ­> 80 » • 60 • » 80 > < 80 » > ÓD > > 80 . AUit 8 fi. 40 kr. 30 40 40 H0 00 00 NYlLT-TER. E rovat alatt közlőttekért a szerkesztőség nem vállal felelősséget. Minthogy a tavasz előrehaladásával csecsemőt, gyermeket és felnőttet egyaránt fenyeget a járványok veszélye, ismét csak a minden alkalommal hálásan fogadott MOHAI ÁGNES-forrásunk vizének használatát ajánljuk. Egyrészt mert olcsó, igen kellemes és tiszta ivóvíz lévén, a tavaszi és nyári évszakokban kedvelt élvezet­szerként szerepel, másrészt, mert dús szén­savtartalmánál fogva specifikus óvszer is a tiphus, eholera és a gyermekek tiphoid-szerü tavaszi-nyári hasmenése ellen. Ehhez járul még, hogy a csecsemőt is megvédi az ilyen­kor nagyon veszélyes hurutos bélbántalmak ellen, míg szoptatója e. viz használata foly­tán nagyon kedvező összetételű, és bőséges tejet nyer. A már meglevő gyomor- és bél­hurutot gyermekeknél és felnőtteknél gyó­gyítja. Kellemesen* hatván bo szénsavánál fogva a gyomor és bél idegeire; a gyerme­kek lázas megbetegedésénél pedig nélkülöz­hetetlen, hűtő, hugyhajtó és a szomjat csil­lapító hatásánál fogva. Kedvelt borvíz. A MOHAI AGNCS-FORRÁS KEZELŐSÉGC. Foralctár : Leskuty HM cs. és kir. udvari szállító BUDAPEST, V., Erzsébet-tér 8. Kapható mir den gyógytárban, faszerkereskedésben es vendéglőben.

Next

/
Oldalképek
Tartalom