Pápai Lapok. 25. évfolyam, 1898
1898-05-01
Nllgyvíínul város fölterjesztésének súlyát I Szomszédos megyéink már rég túlszárnyaltak lOlátí irányú fölterjesztésekkel csökkenteni ^'műnket a marhateuyésztés terén, ne maradjunk hogy a nagyszámú közönség egy kitünó'eu eltöltött est benvoraásávnl távozzék a szinházból. A közrevárosok részére egy negyedik osztályt állítana is fel a meglevő 8 osztály mellé. Örömmel látjuk — ismételjük — e i mozgalmat, mert a vidéki városok s köztük városunk fejló'dhetésének is egyik tényeződéin, segítsék Pápa vidéke jó hírét ebben a tekintetben is emelni. Minden kezdet nehéz, de ha túlestünk a kezdet nehézségein, a siker annál nagyobb örömet és dicsőséget s-.erez. IIa az első díjazás sikerül, akkor a díjazást évenkint ismételjük ; legyünk rajta, hogy gazdasájét abban találjuk, lia a terhek, melyeket gaink minden ágát emeljük, egy nem igazságos és nem méltányos í A aí i ak » íml p^kflzf.k u. m. vasboronák, adópolitika reánk rótt, az igazságnak és méltányosságnak megfedeló'leg esökkentetuek, '. illetve viselésük részben átliáríttatik. A/J életrevaló szép indítványt épen azért ajánljuk j képviselőtestületünk ügyeimébe. ' Dr. Antal Géza. ' rosták, ekék stb. lesznek. Hazafias üdvözlettel Bauer Antal ti'iiv. '--/iUliLt-iliiiizii-ra al;ikii)t n-mlo/ö Mzntts • •lii"k.-. Színház. Mikor Dobó Sándor három héttel ezelőtt társulatával városunkba étkezett, voltak, kik a/.t mondták, hogy nagyon uehéy, s/.iute lehetetlen lessz előadásai számára közönséget toboroznia részint a városunkban hagyományos közöny, részint azon kellemetlen emlék folytán, melyet egy a teleti át itt járt, uatodreudü társulat hagyott hátra. Három hét elmúlt s ma magát. A gazdák boldogulásának lényeges fel tétel a ] örömmel konstatálhatjuk, hogy közönségünk álezért, hogy gazdaságunk minden ágára egyaránt ki- j landó kedvvel jár a sziliházba. A komoly drá Felhívás Pál):» város és vidéke gazdáihoz. Manapság már gazdasági viszonyaink oly ságosak, hogy a gazda csak a legnagyobb igyekezettel és túlfeszített szorgalommal tarthatja fenn válierjesszük figyelmünket és azon legyünk, hogy minden irányban emelhessük gazdaságunk jövedelmezőségéi. A szarvasmarha-tenyésztés lévén a gazdálkodásnak egyik legjövedelmezőbb tényezője, minden igyekezetünket arra kell fordítanunk, hogy szarvasmarha-tenyésztésünket minél magasabb fokra emeljük. Ez a törekvés vezette vidékünk gazdáit, midőn mai előadásoktól idegenkedik csupán, minek azonban jó drámai erők, így első sorban egy jó drámai hősnő hiánya az oka. A könnyebb fajta előadások azonban hete.nkiut 3—1 telt házat is vonzanak. Dobó megtörte a közönyt, a Báródy-éra szomorú napjait feledtette. K-st persze jó társuról hasonlóan nyilatkozhatunk, arról persze maga sem tehet, ha hangja Mimóza elsőrendű primadonna partíjához itt-ott kissé gyengének bizonyult. Szilágyi és Pesti Kálraáu egyaránt igényelhetik magukrak azt a dicsőséget, hogy egész estén keresztül folyton a legderültebb hangulatban tartották a közönséget egészséges humorú játékukkal. Szilágyi kupiéi nagy hatást értek el. Jrkossinak több sikerült énekszáma volt. A darabban előforduló sok nehéz tánc kitűnő betanítása a kis Dobó Sárika érdeme. Az igazgató fényes kiállításban mutatta be az újdonságot: néhány >zép díszlet és a festői kosztümök általános lehünést keltettek, A keddi előadás hasonlóan nagy közönség előtt, de ki.-sé gyengébben, vontatottabban ment. Bányamester ós Kuktakisasszoiiy. Va-ámap délután a Báuyame»t"r ni>'ii!. a <t<zóubau már másodszor. X>iyy (íyula a feláras közönségnek félhangon énekelte e[ énekszámainak felét bizonnyal azért, mert "gesz erejét, rugékuny-ágát az esti elo'adásra akarta fenntartani. A Kuktakisasszonyban aztán ismét liebi/onyította, hogy mtiit bonvivant kitűnően iie-gállja a helyét. Sokat is tapsolta a zsúfolt ház, ni"ly rajta kívül mé^ S:i'ággi tréfáin és gikszerein és , Irkutsi játékán mulatott jól, ki Vuk Leopard szerepét nagy kótnikai hatással játszotta meg. A hütelen. Őszinte sajnálatunkat fejezzük ki ".íiu'la.Mií előtt, kik ezi a páratlan •./.eUemességű ilarabur iei:i nézték meg. Pedig, sokan, nagyin sokan vannak ilyenek, hisz alig ;50 — 40 embert lehetett a né/.i.téren látni. Ez a kis közönség azonban iga/i miiélvezettel hallgatta végig Braeeo pompás vígjátékát, mely egyébként is a lehető legjobb előadásban került sziure. Krii'ti Boriska ez alkatommal jutott legelőször olyan s./erephez, melyben művészetét "gé-z erejében ragyogtathatta; ritka rutinnal, sok ötlettel latával és kitűnő műsorával érte el. Zenekara is jó, de az operett-előadások szempontjából kívánatosnak tartanok még két hegedűs és ea:y egy bizottságot alakítottak abból a célból, hogy az' nagybőgős szerződtetését. —- Itt kell felszólalnunk _^ . ... a veszprémmegyei gazdasági egyesület közreműködé- ; azok ellen az óriási hosszú felvonásközök elleti, ós intelligeneiával játszott, s a mú'vé>/.i hatás l-g. 1 1 " .'.L-t—- i--- egyszerűbb eszközével: a szép beszéddel mindvégig lekötötte a közönség érdeklődését, H'gy >';/•''/</'//' kitűnő komikus, azt már sokszor elmondottuk. •> ebbeli érdemeiből nem akarunk semmit sein elvenni, mikor azt konstatáljuk, hogy szerepének • /. e-t< : nem tudott megfelelni. Kétségkívül voltak az e-t» i.s egves oly jelenetei, melyek az intelligens fineszre sível ez évi wrf/»« hó '>-/-//.• nomán Pápán a föld-I melyek ugyancsak erős _ próbára teszik küzön... . .,, , , ,,, . ... , . ! seguuk türelmet. K-lvariuk a gondos igazgatótól, „m-es iskola majorjában tenycszallat-d,,azast ven--, ^ irányl)an int ézkedni fog. lezzen. •s/. alkalommal csakis szarvasmarhák vezethetők elő s díjakat csak kisgazdák marhái nyerhetnek ; a nagyobb gazdák és urodalmak marhái csak elismerő oklevelet kaphatnak. Ezen tenyészállat-díjazás sikere vidékünk gazdái kezébe vau letéve ; minél számosabban vesznek részt marháik beküldésével, annál biztosabb a díjazás sikere ! A Gésák. A szép japáni Gésák bűvös-bájos dallamaiban két telt háznak nagv közönsége talált igaz gvönvürűséget. A csengő-bongó kedves melódiák egész' ö z ö- vallottak, de az erősehb érzelmek kifejezése. .) ,„ nevel bővelkedő operetté szombati előadása szezonunk legszebb, legnagyobb sikere volt A kitűnő rendezés, kifogástalan összjáték, a szép díszletek és jelmezek mind egy-egy jelentős tényezője volt aunak, j egymásra. Arca, hol elpirult, hol elsápadt, s szivében megmagyarázhatlau fájdaloméi zet váltakozott a remélt viszontlátás fölötti örömérzettel. Lázas sietséggel tépte föl az üvegfolyósó ajtaját. Erőltetett vidámsággal kiáltotta — I'gy-e megmondja majd Miminek, hogy igen-igen szerettem őt, de még sem tudtam végzetem elől menekülni . . . Kérje meg őt, hogy ne vádoljon gyávasággal, mert érzem, tudom, hogy jobb így. Mimi megérkezése előtti napon szokatlan viNénike, Adika, hol vagytok? Megérkezett dám hangulatban volt a lábbadozó beteg. Egyszerre a rossz, lármás Mimi. Az ebédlőben nem volt senki, hanem a hálószobában ott találta az egész családot kisirt, égő szemekkel. Mimi nem látott senkit . . . semmit. Félrelökte útjából az őt átölelni akaró járásbirónét és . . . berohant a kis fehér szalonba. Istenem, be fekete volt az . . . A falak, a a szőnyegek, a ravatal, s a ravatal előtt térdelő gyászruhás asszony. Mimi nem látta a feketeséget, • . . csak a ravatalon lehunyt szemekkel fekvő ifjút. Ugy érezte, hogy egy láthatatlan, óriási, súlyos kéz kegyetlen erővel ragadja meg a szivét ... és kitépi helyéből . . . Térdei megroskadtak . . . s idegrázó sikollyal borult a ravatalra : — Sándor! . . . IV. Szalkay Sándort is utolérte a Szalkayak megrendítő családi végzete. November óta megint a régi, magába zárkózott, komor ifjú lett, s a járásbiróékhoz is csak akkor ment el, ha Adél megizente, hogy levél jött Mimitől. A hülés után még komorabb lett * gyakran mondta a járásbirónénak : hirtelen magához ölelte anyját, s forró csókot nyomva homlokára, kérő hangon szólt: — Auyuskám, aludni szeretnék. Anyja és ápolói kimentek a szobából. Mikor a pisztolydurranásra berohantak Sándorhoz, az már aludt, de . . örökre. Szalkaynénak fájdalmakban megedzett erős lelke sem volt képes elviselni egyetlen gyermeke elhunytát. Megőrült . . . Csak évek múlva sikerült az orvosi tudományoknak Őt megmenteni és visszaadni az életnek. Mimi sokáig, nagyon sokáig nem tudta feledni csalódását, nem tudta feledni Sándort. Sok-sok év mult el addig, míg egy másik férfiú visszaadta Mimi lelkének a hitet, s visszavarázsolta szivébe ismét a szeretetet, a szerelmet... — Eddig a mesém, Sasó . . . — Hogyan, te könynyezel ? Nézz, nézz a szemembe Sasom, úgy, hogy láthassam igaz szeretettől sugárzó nyilt tekintetedet, mely azt mondja nekem, hogy ebben a Sasóban Mimi nem fog csalódni soha . . . soha. juáni szerelmi ömlengésekre az skálájából a k-1 hangok hiányoznak, a mire különben nine- i- m-ki az operetté bulfónak szüksége máskor, mint a mik <r a legerősebb bonvivant színészt is próbára tev i terepbe ugratják be. Erős o>/.lopa volt az előadásnak K'enorit*, ki értelmes játékával s hévvel és éiv.é~<.-l teli dikeiójával mély hatást keltett. A vasg;yáros. Gyérszámú közönség előtt került szinre szer l.tu Obnetnek többé nem ismeretlen darabja. IAZ igaz, hogy mielőtt' Ohnet megírta volna, se volt ismeretlen, mert tárgya és jellemeinek egy része megtalálhatók Feuillet jóval régibb Erdő szépe, c. színművében.) Nem rójjuk meg a közönséget érdeklődésének hiányáért, mikor csak pár hónappal ezelőtt ugyancsak a mi szegényes színpadunkon uly művésznő alakításában látta a darab fő női szerepét, minő Fái Szeréna. Ezúttal Murányi Juliska játszotta Clairet sok igyekezettel, de minden kiemelkedőbb mozzanat nélkül. Nem volt meg benne az Ohnet grólleányáuak sem büszkesége, sem szenvedélyessége, sem ereje, csupán — szépsége. Játékával csak abban a jelenetben tudott hatást elérni, a melyben férje szerelméért könyörg. Valószínűleg partnere gyönge játéka kedvetlenítette el néhány jelenetben Klenoditsot is, a ki különbeu átgondolt és részletekig kidolgozott alakítást nyújtott Derbiay szerepében. Legnagyobb hatást a második felvonásban ért el, hol a szerelem szenvedélyes vágyának, a visszautasítás keserűségének és a rákövetkező elhatározásnak hatalmas szavait megrázó erővel tolmácsolta, meggyőzvén bennünket arról, hogy ha megfelelő partnere volna, elsőrendű drámai előadásokban lehetne részünk. A többi szereplők közül első sorban Dobót (Moulinet) kell kiemelnünk, de jól megálltak a helyüket Pozsonyi Julia és A. Zoltán Olga is; Szalay megmutatta az este, hogy élvezhetőt is tud produkálni.