Pápai Lapok. 24. évfolyam, 1897
1897-08-08
Gőre Gábort a magyar paraszt typusát kell dalban megszólaltatni. A zongora és a fehér asztal mellett egyaránt értékes nótagyüjtemény ára 80 kr, és kapható a kiadónál Klőkner Edénél Bpest, VI. Gsengery-utca 62/a. A vérző hősökért. A Magyar Vörös Kereszt egyesület, mely emberbaráti intézmények előmozdítása körül első helyen ál), „Vérző hősökért" cím alatt kis íüzetkét adott ki, melyben érdekesen írja le a jövő háborúit, kifejtve, hogy minden humánus eszközzel oda kell hatni, hogy a háborúk jövő borzalmai enyhitessenek. Majd szól az egylet történetéről s annak szervezetéről. Kéri a falvak és kisvárosok népeit, jöjjenek támogatásukra. Nincs olyan jóra való falucska, hol tíz ember — férfi, asszony és leány — össze nem alhatna azt mondván: filléreinkkel járulunk ahhoz, hogy a vörös kereszt ápolói és orvosai ott legyenek szeretetteik oldalán, ha baj éri őket a háborúban. Tíz ember megalkothatja a falusi fiók egyesületet. Községenként szervezni kell a vőrós kereszt egyesületet; a kik tenni akarnak a nemzet hőseiért, azok a zászló alá sereglenek. A „Vasárnapi Lapok" mult vasárnapi száma a következő tartalommal jelent meg: Aratáskor, költemény. — Nem szeretlek, költemény. Bartók Lajostól. — Kony és mosoly, regény. [Beniczkynó Bajza Lenkétől. — Leány-gimnázium. D'Artagnantól - Ilidzse. Strausz Adolftól. — Levél Trouvilleböl. Enyedi Lukácsnótól. — Járok útvesztőin hűs kert-rengetegnek . . . költemény. Versényi Györgytől. — Az utolsó uton. Ballá Miklóstól. — Ráth Károly. — Petőfi, emlékbeszéd. Bartók Lajostól. — Két Arauy-einlék. Concha Károlytól. — „Honvéddal.' 1 D'Ainant Leó zenemüve. — Sziv és parancs. — Politizáló nyár. Lazzaronitól. — Éva, regény. Jainea Paintól. •— Romantika, humoros történet. Gaál Mózestől. — Színház, művészet. — Irodalom. — Szerkesztői üzenetek. — In vino veritas. Ugrai Mihálytól. A képek a következők: Aratáskor. — Gellérthegyi üdülőhely. — Sziv és parancs. — Lóversenyképek Boszniából (7 kép). — Ilidzse (9 kép). — Hangulatkóp. — Medve-ketrec. — Sas-ketrec. A katholikus autonómiai congressus küszöbén bizonyára szívesen fogják fogadni az összes érdeklődő körök azt a két füzetet, melyet e tárgyról a Lampel-fóle könyvkereskedés közzóbocsát. Az egyik egy magvas tanulmány az autonómiáról, melyet szerzője. Csorba Perenc, először ezelőtt hót évvel adott ki a „Budapesti Szemlé"ben. Az a feltűnés, melyet annak idején Csorba fejtegetései keltettek, indokolttá teszi, hogy a szerző most külön is közzóbocsátva, hozzáférhetőbbé tette őket. - A másik füzetben egy névtelen szerző becses visszaemlékezéseket mond el „A kath autonómia és az 1871-iki szervező congressus két pártja" cimmel. A congressus egyik legbeavatottabb tagjának e műve németül is megjelent ós épugy, mint a magyar szöveg 10 kr.-ért rendelhető meg a Wodianer P. és Piai czégnól (Andrássy-ut 21.) Csorba tanulmányának ára 20 kr. Fővárosi divatlevél. — A Divat Ujság-ból. — Hogy mi a divat? Ki tudna vagy ki merne erre határozottan megfelelni. Hisz annyiféle csodálatos formát és diszitést lát az ember, hogy alig képes ma már meghatározni, hogy ez divatos, amaz pedig kcvésbbé az. Azt szokták manapság hangoztatni, hogy „minden szép és minden meg van engedve a mi tetszik." De mi tetszik hát tulajdonképpen, és kiknek tetszik. Máskor is, de kivált igy nyári csavargó utazásaim közben annyi furcsaságát látom a divat bolondságának, hogy se szeri se száma. Alig találni tiz asszonyra egy jól öltözöttet, Néha a legdrágább, első szemre látni, hogy elsőrangú atelicrből kikerült ruha oly rosszul áll, annyira nem a viselőjére való, hogy az ember alig állja meg, hogy oda ne szóljon neki: „Asszonyom vagy kisasszonyom az ég szerelmére keressen más szabót, olyat, a ki elég intelligens és nem öltöztet mindenkit egy sablonra." Különben ilyenkor látni egyes próbákat abból is, a mit egyik vagy másik elsőrendű kréör (teremtő) az Ősszel szeretne divatba hozni. Vannak közöttük valósággal csudabogarak. Például egy ruha a melyiknek az első lapja fönt kiszélesedve borul a szoknya hátsó részére, olyan, mintha valaki egy jó széles konyhakötényt kötött volna, hogy ruháját kimélje. A ruha hátsó része aztán félig fodros, majdnem olyan forma, mintha valaki a hetvenes években divatozott végig fodros tournurt kivül kötötte volna a ruhájára. A hatás képzelhetetlenül komikus, és mégis van asszony, a ki a többiek mulatságára ilyen ruhában páváskodik az esplanádon. Hogy mit fogunk az őszre és télire kapni, az még eddig mély titok. A nagy, a divat teremtésével foglalkozó munkatermek vezetői tán most, a nyári pihenés aiatt törik a fejüket az őszi meglepetésen. A kevésből, a mit eddig hallottunk, ugy tetszik, mintha kissé egyszerűbb formák és díszekre törekednének. Különben «s/, rendes Őszi igyekezet. Mintha őszszel egy kissé magába szállana mindenki és megunván a nyári fodrot-bodrot, csipkét és sallangot, a zord időnek megfelelő sima, komoly ruhákat pártolja, tán csak azért, hogy ezeket a farsangig szintén alaposan megunva, újult élvezettel dúskálhasson a lebegő szövetek és szalagok között. A sima, kellemes, alkalmas szoknyákat mintha legjobban megunták volna. A. mint nyárra fodorral, bodorral, vagy csipkebetétekkel ékítették, ugy az őszre zsinór és paszomántfélékkel fogják. A disz alkalmazásával mintha régi tunika és dupla szoknya utánzására törekednének leginkább. A derék egyelőre mintha megmaradna a feszes bélésre dolgozott hátul sima, elöl laza kényelmes bluzforma, a mely mindig kissé vagy egészen balra kapcsolódik át az elölkapcsolt bélés fölött. Fehérnemüt-divat. Az igyekezet, hogy stílszerű diszitéssel szebbé tegyük a fehérneműt, semmin sem látszik meg anynyira, mint a formáját nem egykönnyen változtató ágyneműn. Az egyszerű széles suprika-szegések, áttetsző hímzett és csipke-betétek után most az áttört és domború himzés következik valósággal klasszikus mintázatban. A vánkosokat immár három oldalon hímezik, még pedig a három közül a felső oldal a legszélesebb, és természetesen a két csücskén halmazódik legdusabban a kacskaringós rokokó mintája. A paplan-lepedőknek rendesen az f)0 cm. szélesen áthajtott felső szélét hímezik. A rokokó minta mellett még az áttört leveles mintát szeretik, a melynek cakkos, az áttetsző alapot foglaló széleit kordonét öltéssel erősítjük meg. Egy harmadik, igen különös módja a díszítésnek az úgynevezett létraöltésekkel kivarrott, egymást keresztező varrások, a melyek olyanok, mintha koraliágak volnának. Természetes, hogy az Uyen, ügyes kezek által, remek munkával díszített ágyneműnek az ára is megfelelő és azért csak keveseknek van módjában ilyet készíttetni. Hanem azért az egyszerűbb, csak hímzett betéttel ékített diszes ágyneműn is láttam ujjitást. A himzés t. i. rendes közökben be van vágva, a bevágásokon széles szalag behúzva, a melyet a vánkos egyik vagy másik sarkán hosszú szalagos csokrokba kötnek. A monogram azért most is ott van minden vánkoshuzatnak a felső közepén ha még olyan díszesen van is hímezve vagy díszítve. A vattával vagy pöhölylyel töltött és bevarrott paplan színe rendesen a hálószoba berendezésének a szinével egyez vagy hozzá illő, vagy pedig nagyon tarka keleti selyemből való. A tarkaságot pártoló divat még a flanell takarókra is kiterjed, még ezek is virágmintások a régi szép egy szín vagv csíkos minta helyett. A nyárra való fehérneműre inkább könnyű csipke fajtákat alkalmaznak, mint hímzést. A szalagbehuzás és szalagcsokrok kedveltebbek mint valaha. A nappali ing és nadrág díszítése mindig hasonló egymáshoz. A nyári meleg reggeleken szinte nélkülözhetetlen pongyola-kabát remekebb, mint valaha. Nem csoda, hisz annyi féle a szép batiszt, a könnyű mosó selyem, a vékony gyapjú krepp, himzés csipkeés szalagdisszel, hogy egy kevés kis jó ízléssel és valamivel több pénzzel mindenki keríthet vagy készíttethet az ízlésének és kedvének megfelelőt. Ida. Kivonat Pápa városának gabona-árjegyzökönyvéből. 1897. augusztus hó 6-án. r*|Btiza SjRozs TT Árpa S 3 Zab ™ Kukorica g Burgonya g Széna Zsupp Jó 11 ft 30 kr. 8 • 60 . 8.0') » 5 • 80 • 5 . 60 » 2 30 • 3 » 00 • 2 > 00 > KÖZÉD 11 ft 00'kr. 8 » 40 . Alsó 10 í't 80 kr. 7 . 5 > 5 > 2 • 2 » 1 » 60 60 40 00 60 60 8 » 6 » 5 • 5 > 1 » 20 60 40 00 60 — Szerkesztői üzenet. S. M. Pápa. Lapunk irányával ellenkezik, hogy ilyen imparlamentáris hangú közleményeket hozzunk. Az ügy magánügy, melyet szíveskedjék az illető lappal elintézni. NYILT-TER. E rovat alatt közlöttekért nem vállal felelősségét a Szerk. Henneberg-selyem csakis akkor valódi, ha közvetlen gyáramból rendelik — fekete, fehér és színes 45 krtól 14 frt 65 krig méterenként -- sima, csíkos, kockázott, mintázott, damaszolt stb. (mintegy 2-10 különböző minőség és 2000 mintázatban stb.) A megrendelt árut postabér- és vámmentesen a házhoz szállítva, valamint a mintákat postafordultával küld: Henneberg G. (cs. és k. udvari szállító) selyemgyárai Zürichben. Svájcba cimzett levelekre 10 kros és levelezőlapokra 5 kros bélyeg ragasztandó. Magyar nyelven irt megrendelések pontosan elintéztetnek. (I) Nyilt levél. Szívesen élek az alkalommal, hogy köztudomásra hozzam, hogy nekem gyomorbajban az Jgnesforrásinz használata kitűnő szolgálatot tesz; már annyira voltam, hogy minden orvosi segély mellett is csak nagyon hiányosan táplálkozhattam, miután gyomrom a bevett táplálékot nem emészthette meg,-akkor kezdtem a mohai Ágnes forrás áldásos vizét használni, mely oly jó hatással van, hogy emésztőképességem teljesen helyre állt, s ezzel egyidejűleg álmatlanságom is elmúlt. Áldom a jó Istent, hogy a mohai Ágnes-forrást az emberiség javára megteremtette. Őszinte tisztelettel Pintér József, uradalmi kasznár Iszka-Szt-György. T«rai<» ••yÉfta m forrAn. Legjobb asztali ii Bdítíltal. KitiaC aMlgálatot teai at anéiatéal iBTarokmil . ,ár »*«r idején prüaerratlv nrtfgyararaclc bl Konynlt. Szétküldése Édeslruty I«. •Avart «Z&1. INA altul » Budapest. —K a pható mindenütt. Kiadó lakás. Egy uri lakás, mely áll 5 szobából, konyhából, cselédszoba, éléskamra, fürdó'szoba, fakamara, pince, istálló és kocsiszinbó'l, padlás és tágas udvar külön bejárattal, kut az udvarban, T C II f f e 1 Fl i II íí I f ügyvéd nr SIO. sz. házában Pápán f, évi november hó 1-ére 3, esetleg több évre is kiadó. Értekezhetni lehet Isi ván fy Grá borii ál 810. sz. a. a házban.