Pápai Lapok. 21. évfolyam, 1894
1894-09-02
A fáradhatatlan vigalmi bizottság azonban most sem nyugszik, mulatságot rendez a visszamaradtaknak, mintegy feledtetni akarván velők a válás keserveit. Hajh, de a mulatság is utolsó, — bucsuestóly, tehát a távozás eszméjét pengeti s az összejött társaság, ezen eszme hatása alatt nyomott hangulatban ül asztalainál. A cigány, nem ugy mint máskor, szomorúval kezdi: . . . „Isten veled vén eperfa" ... De mintha megbánta volna, vígra fprdija. A szárazfa négy húrja azonban a nevetés helyett csak tompán nyögdécsel s a táncba kezdett párok mosolygás helyett, komoly arccal suttogják egymás fülébe bucsumondókáikat. Ásztalomnál ülve, mozdulatlanul néztem "Végig a szomorú mulatságot, hiszen azok az alakok, a kik között a legszívesebben töltöttem üres óráimat s a kik őszinte kedvessógökkel oly szívesen fogadtak maguk közé, régóta elrobogtak innen otthonukba . . . Hiába keresem a kedves gardes de dames-ok szívesen üdvözlő' mosolygását, nem hallhatom újra leánykáik bájos csacsogását, nem nézhetem kedvesen nevető ajkaikat. Itt hagytak barátaim, a kiknek társaságában kedélyesen poharazva oly kedvesen töltöttem óráimat. Itt hagytak, — itt maradtam egyedül . . . Végig kell néznem a -végső perceihez közelgő saison utolsó óráit, kinos haldoklását. íme, igy kell látnom kimúlni azt az évadot, melyet egykor virulóan láttam élledni ós élni. Szomorú perceket éltem át . . . Sok haldoklást néztem már végig. Láttam anyát meghalni, kit gyermekei közül ragadott el a sors; láttam kimúlni | ártatlan gyermeket, kit dédelgető anyai szívről tépett le a könyörtelen halál s e látottak érzése most fokozódva ez est hatásától, leírhatatlan állapotba hozta lelkemet. Kábultan keltem fel asztalomtól s lopva két keserű könnyűt morzsoltam ei [ pilláimon, majd kezdtem bolyongni céltalan . . . Egyszerre csak ismét a mólón találtam magam, kezemben hegedűmmel. A remek tóra nehézkesen borult a sötétség. Itt végre a friss levegő s a viz édes locsogása felvert kábultságomból. Kezembe ragadtam a hegedűt, végig futtattam ujjaimat a szárazfának nyiretytyüvei izgatott idegjein s ez azt a nótát sírta el, hogy: „Isten veled vén eperfa." Scipió. bizton reméljük, hogy Komjáthy most is, nagyhangú reclám nélkül igen élvezetes estéket fog szerezni a pápai publikumnak, a mely olyan lelkes pártfogásban fogja őt részesíteni, a minőt méltán megérdemel. A tegnapi előadás, melynek ismertetését rendes színházi rovatunkban hozzuk, teljesen megfelelt a hozzáfűzött várakozásnak. Hivatalos rovat. Hirdetmény. Az 1894. évi fegyveradó kivetési lajstroma f. évi szeptember 2-től 9-ig, vagyis 8 napon át a városi adóhivatalnál közszemlére kitéve leend. A netáni felszólalások, a városi adóhivatalnál beadhatók. Pápa, 1894. aug. 30. . A városi hatóság. Színészeink Pápán. Üdvözöljük Komjáthyt és derék társulatát városunk falai közt. Szívesen látott vendégeink ők, mert első látogatásuk alkalmával megmutatták, .hogy képesek nekünk művészi színvonalon álló előadásokat nyújtani, hogy répertoire-juk gazdag és változatos, a zenekar jól szervezett s hogy ugy a komoly drámában, mint egy operetteben derekesan megállják a helyüket. Komjáthy eljött újra hozzánk s elhozta válogatott gárdáját, mely nem egy igazi tehetséget ós kiváló erőt tud felmutatni s a kiket közönségünk a mult évadban ismerni és kedvelni tanult. Mi KÜLÖNFÉLÉK. — Kinevezés. Báró Hornig Károly megyés püspök ur ő méltósága 3 óv előtt Néger Ágoston apát-esperes-plóbánost a római szentszék felhatalmazásából ós a veszprémi káptalan hozzájárulásával az egyházjogból zsinati vizsgálónak nevezte ki. Most a három év letelte után e minőségben ismét ujabb három évre neveztetett M, illetve erősíttetett meg. — A dunántúli ev. ref. egyházkerület közgyűlése e hó 10-óre van összehíva városunkba. A közgyűlésen Tisza Kálmán eh. kerületi fógondnok is rósztvesz. — Személyi hir. Horváth Kálmán posta- és táv. főtiszt hív. főnök egy havi szabadságra elutazott. — Bakonybéli uj apát. Villányi Szaniszló a mult héten foglalta el uj székhelyét, miután elhagyta Esztergomot, ahol tovább egy évtizednél működött, mint fügynmasiumi igazgató ós a bencések székházának közkedveltségü feje. Tanítványai szép aranytollal ós Ízléses főpapi gyűrűvel lepték meg igazgatójukat. Fehér Ipoly a bencósreud főapátja, négy stylszerü gyűrűből, három keresztből és két nyakláncból álló értékes főpapi ókszerkószlettel ajándékozta meg. Villányi, ki Esztergom és vidéke múltjából két kötettel gyarapította a magyirodalmat, JBakouybólben a magyar bencés-rend kilenc százados történetét irja meg a millénium alkalmára. — Városi közgyűlés. A városi képviselőtestület f. évi szept. hó 3-án d. e. 9 órakor a városháza nagytermében rendes közgyűlést tart. A közgyűlés tárgysorozata a következő: 1. Grőzfertőtlenitő készülék beszerzését meghagyó törvényhatósági határozat. 2. Szemétkihordásra városi fogat beszerzése iránti indítvány. 3. Szentes város képviseiötes- ' tületének megkeresése Magyartanuyelvü 1 tiszti-akademiára alapítvány tétele iránt. 4. Gummi puskák használatát eltiltó szabályrendelettervezet. 5. Közkórháznak Pápán leendő felállítása iránti indítvány. 6. Napszámos lakásokröli goudoskodásra vonatkozó kapitányi jelentés. 7. Sertésvágóhíd létesítése iránt rendőrkapitányi indítvány. 8. Áz 1895 évi városi költségvetés tárgyalása. 9. Időközben beérkezendő egyéb tárgyak. — Barabás Jenőt, főgymnáziumunk fizika tanárát, a kultuszminiszter a székelyudvarhelyi állami főreáliskola tanárává nevezte ki, ugy, hogy állomását most mindjárt tanév elején el kell foglalnia: Sajnálattal értesülünk e kinevezésről és sajnáljuk távozását. — A főiskolai igazgató tanács dr. Darányi Ignác és Czike Lajos elnöklete alatt e hó 8-án rendes gyűlést tart. — Az iskolaév beköszöntött; elemi és felsőbb iskolák kapui nyitva vannak, befogadni a tanulni vágyó ifjúságot. Napbarnitotta fiatal arcokat látunk mindenfelé, a melyeken rojt ül a nyári nap melege és a szünidő gondtalansága; csak azok az iskolagondok ne változtatnák egyiket se halaványnyá és bánatossá! — Köszönetnyilvánítás. A jótékony nőegylet által rendezett kóstoló mulatság alkalmával, — szegényeink és árváink iránti jóakaratból, — oly számosan tettek egyletüuknek szívességet és hoztak áldozatokat, hogy valamennyinek külön köszönetet mo.ndani a lehetetlenséggel határos, Ez okból kötelességemnek ismerem e helyen és ezen uton mindazoknak, — szivem mélyéből fakadó bálás köszönetemet nyilvánítani, — a kik az egylet által rendezett mulatság sikeréhez bármi uton hozzájárulni szívesek voltak. Koller Jánosné elnök. — Előléptetés. Fürst Sándor járásbíróságunk derék aljegyzője, — a soproni kir. törvényszékhez jegyzővé neveztetett ki. Gratulálunk. — Elismerő miniszteri köszönet. A vallás- és közokt. m. kir. miniszter folyó évi aug. 10-én főt. Devics József apát-kanonoknak azon áldozatkészségéért, melylyel a veszprémi kath. fógymn. szegény, szorgalmas ós jóviseletü tanulóinak segélyezésére és jutalmazására a mult tanévben 1200 frtot és 12 drb aranyat adományozott, elismerő köszönetét nyilvánította. — Részvéttel vettük a köv. gyászjelentést, mely városunk egyik köztiszteletben álló családját sújtott veszteségről szól: „Alólirottak a maguk, ugy az összes rokonok nevében, szomorodott szívvel tudatják forrón szeretett, felejthetetlen jó édes anyjuk-, illetve nagyanyjuk-, dédanyjuk-, napúk: özv. Galamb Józsefné szül. Miklós Klárának, f. évi augusztus hó 27-én délután V 2 3 órakor hosszas szenvedés után, életének 81-ik évében törtónt gyászos elhunytát. A megboldogult hülb teteme folyó évi augusztus hó 29-én d. u. 5 órakor fog az ev. ref. hitv. szerremröl, hazámról s elcsevegtünk kedvenc költőinkről. Aztán behitt a salonba s kért, hogy játszam neki magyar darabokat, mert azok nagyon tetszenek neki. Kedves, szelid fejével odahajolt közel a pianinóhoz s szótlanul, elmerengve hallgatta a mi muzsikánk édes bús dallamos accordjait. Aztán eljátsztam egy lassú palotást s utána egy friss csárdást a javából. Egyszerre hirtelen nagy zajjal felnyílik az ajtó s galopp lépésben ugrik be rajta Berthe. — Hopp lá, de szép az, a mit most játszik. Galopp, ugy-e? — Nem bizony, ez csárdás. — Hogy hasonlít a galopphoz. Jól lehet rá galoppot is táncolni. És egy, kettő, szép kecsesen felemeli a ruhája szélét, köröskörül táncolja a salont, fekete haj tincsei átcsapódnak homlokára, arca kipirul, keble zihál s mikor már lólekzete elakad, beleveti magát egy fauteuilbe, karjait szóttárja mint egy bacchánsnő és nagyot sóhajtva felkiált': — Oh, ón imádom a táncot. Ismeri a- cancant ? Tagadólag intettem kezemmel. Nem ismeri ? Majd eltáncolom, ugy a mint farsangkor a diákoktól láttam. Jáfcsza csak tovább ezt a csárdást, evvel pompásan megy. S aztán újra táncolt, tombolva, kezeit lóbálva, lábait magasra emelve, a gyermek leány naivul szemérmetlen mozdulataival. Mig ő táncolt, Lisette közelebb hajolt hozzám ós én is, mintha féltem volna ettől a kis gonosz démontól, közelebb simultam hozzá. 0 pedig vállamra tette puha kezét, rám nézett, mintha sima, meleg bársonynyal ölelt volna át, a hangja is ugy hízelgett, elringatott; ' ~- Játsza el yjjra asQfeat a, szép, szo., moru magyar melódiákat, olyan szívhez szólók. Elkezdtem játszani azt, hogy „Bánatosan zeng a madár." Az első accordoknál Berthe eltűnt; azt hiszem, a boudoirba ment, haját és ruháját rendbehozni. Lisette még közelebb hajolt a pianinóhoz és ón még jobban hozzásimultam. E percben ugy éreztem, hogy csak Lisettet szeretem. November 21. Már egészen otthonosan érzem magam Kényeknél A leányok „kis testvérinek hívnak, ón meg „nővérkéimének szólítom őket. Csókkal fogadnak, ha jövök s csókkal búcsúznak, ha távozom. Ugy tekintenek, mintha a keresztapa fia volnék. Ma oly kellemes, gyönyörű napot töltöttünk együtt. Kirándultunk SzentCloudba, bekószáltuk az erdőt, a parkot, a pázsiton déjeunereztünk s ozsonnáltunk s este a legvidámabb hangulatban jöttünk vissza Auteuilbe. Berthe különösen vig és pajkos volt. A nagy lapdával szünetlen hátba dobott s belém karolva, kényszeritett, hogy tánclépésben szaladjunk fel a piateaura. Ezer bohóságba beleugratott. Kitűnő étvágygyal ültünk a dinerhez. Szóba jött az amerikai festők müvészestólye s kérdezték, hogy mulattam. Én valóságos extasissal beszéltem a jelenvolt feltűnő szép s emancipált modorú amerikai leányokról, kik közül egy különösen megtetszett s kinek bájait nagy tűzzel magasztaltam. Berthe egyideig szótlanul hallgatta elbeszéléseimet, élesen, tágra nyilt szemekkel figyelt minden szavamra, majd abba hagyva az evést, hirtelen boszus mozdulattal fölkelt az asztaltól »< fcjfíjta ärügyii alatt »Iha^ta «a ebédlőt. Lisette észrevétlenül odasúgta nekem: — Miért mond ilyeneket ez előtt a kis tigris előtt ? Minden vérem az arcomba tolult. Végig simítottam homlokomat, mintha álomból ébredtem volna. Berthe féltékeny volna rám. Ébren vagyok? Ha féltékeny, ugy szeret. Szivem lüktetett, zakatolt; közel voltam ahhoz, hogy elveszítem eszméletemet. December 10. Erös meghűlés miatt egy hétig kellett őriznem a szobát. Előszűr mulasztottam el fiényéknól a keddi és csütörtök esti látogatást. Pénteken délelőtt a következő tartalmú sürgönyt (petit bleu) kaptam: „Cher petit frére. Mi törtónt ? Tán csak nem beteg, nem gázolták el a kocsik ? Inkább azt hinném, hogy hűtlen lett hozzánk. Mindig mondtam, hogy nagyon közel lakik a'üafé d' Harcourt-hoz. Kérem nyugtasson meg sürgönyileg. Votre petité soeur Lisette." Örömömben megcsókoltam ezt a kék papirost, annyi ^vonzalom, annyi gyöngédség hírnökét.' Kögtön ezt válaszoltam rá: „Ma douce Lisette. Beteg vagyok, de vasárnap már viszont látjuk egymást. Addig is, engedje meg, hogy minden gondolatom az Öné legyen." December 12. Mikor ma Aatcuilben benyitottam az előszoba ajtaján, Berthe, ki egy sarokban elbújt-, inftgijesztett, aztán nyakamba ugrott, m-gcsókcüta arcomat, belóm kapaszkodott s vittsfcS a kertbe lapdázni. Te kis démon, mikor nyakam köré fonod karjaidat, mikor végigperzselsz tűzben égő, nagy fekete szemeiddel s ka* | 9.*gVft Mm hajítod a lapiát, ugy érsen^ tartásai szerint az alsóvárosi temetőben örök nyugalomra helyeztetni. Veszprémben, 1894. évi aug. 28-án. Béke és áldás poraira! Gyermekei: Galamb Gyula, Galamb Ida, Galamb István, Galamb József, Galamb Kristóf, Galamb Zoltán. Unokái: ifj. Galamb Gyula, Galamb Margit férj. • Gömbös Károlyné, Galamb Irma férj. Zsoldos Pálné, Galamb Géza, ifj. Galamb István, Galamb Irón, Galamb Böske férj. Szakai Károlyné, Galamb Ilona, Galamb Rózsa, Galamb Laura, Galamb Ödön, Galamb Károly. Dédunokája: Zsoldos.László. Menyei: Galamb Istvánnó szül. Kenessey Kornelie, Galamb Józsefné szül. Lázár Laura, Galamb Kristófné szül. Bisoff Berta, Galamb Zoltánná szül. Keller Anna. Unokavöi: Gömbös Károly, Zsoldos Pál, Szakai Károly." — A nyaralásnak vége szakad; az elhagyott lakások egymásután népesülnek meg s ugyaniig arányban néptélenedik el az Öreg hegy meg a Kis-hegy, hol ez évben különösen sokan nyaraltak. Hogy azért társas életünk pezsgőbb Usz-e mint volt, vagy az csak továbbra is megmarad hidegnek és ridegnek, ki tudná azt megmondani. — A város költségvetését az állandó választmány csütörtökön tartott ülésében tárgyalta le, s azt minden nagyobb változtatás nélkül elfogadva, ajánlja a képviselőtestületnek is elfogadás végett. Költségvetésünk — hála a számvevő gondos körültekintésének — néhány óv óta olyan, hogy annak szükségleti és. fedezeti részéhez szó alig férhet. — Az állandó választmány ugyanazon ülésen két szabályrendeletnek elkészítésére kérte föl a jogügyi bizottságot, — egyik a gummipuskával való lövöldözés ellen, másik a sertéseknek vágóhídon leölésé-sóról szól, — hogy igy ezen szabályrendeletek a hétfői közgyűlésen tárgyalhatók legyenek. Érdekesnek tartjuk fölemlíteni, hogy a holnapi közgyűlés tárgysorozatának 9 pontja közül 5 indítvány Mészáros Károly rendőrkapitánytól kerül a közgyűlés asztalára, kinek meleg érdeklődósét a város közügyei iránt az állandó választmány elismeréssel is fogadta. — A Polgári-kör táncmulatsága alkalmával felülfizettek még özv. Bermüller Józsefné urnő 2 frtot s Korn Ede ur Pápakovácsiból 1 frtot, mely adományokért hálás köszönetét nyilvánítja a választmány. — A városi tanácsban azon eszmével, foglalkoznak, hogy jövő évben, ha az uj főiskolai épület elkészül, a Jókai Mór utcának másik oldalát is aszfaltirozzák. Ugy hisszük, senki sem fog akadályokat gördíteni a hozandó határozat ellen. — Tanulmányút. A közoktatásügyi miniszter a középiskolai tauárok részére tanulmányutat rendezett Olaszországba. Ezen tanulmányúiban jó ismerőseink közül Mórocz Emilián tanár vesz részt. Elindultak aug. 21-én, visszatérnek szeptember 17-ón. hogy szeretlek, imádlak, bálványom vagy, rabszolgád vagyok. A játék egészen fölhevített, arcomról patakként gyöngyözött az izzadtság. Lisette ott játszott a virágágyak körül a kis bébével. Egyszerre odalépett hozzám, végigsimította forró arcomat, homlokomat, nedves összecsapzobfchajamat és szelíden szemrehányó hangon szólt:' — Már elfelejtette, hogy beteg volt ? Újra meg akarja hűteni magát ? Kérem, hagyja abba a lapdázást. És karon fogva bevezetett a salonba. — Itt pihenje ki magát. Aztán, ugy-e, eljátsza nekem azt a szép magyar dalt? Hisz tudja, azt a szép szomorút. A hangja olyan édes volt, lágy, hízelgő, elringató. Oda ült mellém, rám nézett, mintha puha, meleg bársonynyal ölelt volna át. Te jóságos angyal, lehet-e téged nem szeretni? Ajkamhoz vontam a kezét s megcsókoltam. A következő pillanatban nagy robajjal nyilt fel az ajtó, s ott állt Berthe, a csinos kis szörnyeteg, a vörös marguérite virágos empire négligében. Szemei villogtak, mosolygott, kacagott rajta minden. — Ugyan játsza el azt a vig magyar dalt, hiszen tudja, a melyikre a minap cancant táncoltam. Odaültem a zongorához, megérintettem a billentyűket, ujjaim reszketve játsztak egy futamot. Melyik dalt játszam, a szomorút vagy a vigat. Berthe ott állt mögöttem, keble érintette testemet, lehellete égette arcomat. Lisette ott állt baloldalamon, lágyan vállamra tette kezét s szelid, esdő tekintettel nézett rám. Melyiket szeretem, melyiket szeretem? . — A jótékony nőegylet kóstolómulatsága alkalmával felülfizettek: Koller Jánosné 9 frt 40 krt. Matus Györgyné, Szilágyi Józsefné, Schlesinger Mórné, Kluge Ferencné, Czimmermann Krisztina r Pap Amely, Marinczer Antalné, Bermüller Józsefné 5—5 frtot. Dr. Fenyvessy Ferenc 4 frt 80 krt. Botka Jenőné, Vohlrab János, Steinbérger Lipótné 3—3 frtot. G/rosz Ede 2 frt 60 krt. Hanauer Béláné, Jeger N. 2 frt 40 krt—2 frt 40 krt. Borger Terézné 2 frt 10 krt. Németh Imréné, Kovács Istvánnó, Martonfalvay Elekné, Steiner Ignácné, Farkas Kálmánná, Czimmermann Antalné, Kreisler Józsefné, dr. Lövi Lászlóné, Pentz Eliz, Kisfaludy Miklósné, Tarczy Dezpőné, dr. Blum Bobért, dr. Kende Ádámné, dr. Kövi Józsefné, Koller Ilona, Antal Gézáné 2—2 frtot. Dr. Pataky Jenő 1 frt 80 krt. Lippert Sándor, Yurdáné 1 frt 60 krt—1 frt 60 krt. Özv. Heilingerné 1 frt 50 krt. Vittínann Ignácné 1 frt 40 krt. Bermüller Alajosné 1 frt 20 krt. Kreisler Manó, dr. Kreisler K. Botka gyermekek, Pentz Józsefné, Háczky Dénes, Bock István, N. N., Pál Jolán, Pető József, Hei-ber Antalné, Nagy Ferenc építész 1—1 frt. Serényi Antal. Berger Ferencné, Sült József, Schlosszer Ferenc, Korn Ignác, Kakas Ferene, Bauer Károlyné, Stark Lajos, Horváth Bella, Tarczy Dezső, Nagy Imre, Málits István, Tóth Margit és Teréz, Bülitz Ferenc 80—80 krt. Hári Vilma, Bognár Gábor, Schlesinger Jakabné? Pollák Henrik, Battyány N.', Haás N., Hannig Gyula, Szily Adél 60—60 krt. Gyurátz Ferenc, Kutrováe Józsefné, :Luncer Mórné, Vágó Lászlóné 50—50 krt. Freund József, Oberiuayer József, özv. Deim Sándorné, Lázár Lajosné, Frank Józsefné. Perlaky Gézáné, Pálovits Mihály 40—40 krt. Lamperth Géza, Friedmann Jakab, N. N., Szenté Ödön, Brunner S., Bruder Józsefné, Kis N., N. N., Böhm Samu, Gallik Osvald, Kisfaludy Miklós, Bikky Sándor, N. N., Orbán J, Dr?ch N., Krebsz Józsefné 30—30 krt. Jerfi Adolf, "Vittinann I., Blum Pálné, Balogh Gyula, Rump ,ld N., Gál N., Rumpold "Vencelné, Gisler Gyula, Spitzer József, Herber Antal, Lipka N., Szálú Mariskái Deim Teréz, Hutflesz Pálné 20—20 krt. Freiazbergernó, N. N., Pelczmann Gyula 10— 10 krt. Utólag Gaál János sörödés 3 frtot. A folülfizetőknek szegényeink és. árváink nevében hálás köszönetemet nyilvánítom. Isten áldja meg a könyörülőket. Koller Jánosné elnök. — Eljegyzés. Krausz Manó helybeli kereskedő, a napokban jegyezte el Hirsch Náthán helybeli fakereskedő kedves és szép leányát Irént. — .Vettük a következő gyászjelentést : „Nagy-alásonyi Barcza Bálint és nagy-alásonyi Barcza Mária mint gyermekei,. továbbá Barcza' Eóza férjezett Károlyi Antalné, puszta-radóczi Boda Jolán férjezett Miskolczy Imréné, Boda Jenő és Boda Dezső mint unokái és ezek gyermekei fájdalomteljes szívvel tudatják a legjobb apa, .nagyapa ós szépapának, nagy-alásonyi Barcza István uruak, folyó 189-t-ik évi augusztus hó 27-én déli 12 és fél órakor, életének 84-ik évében törtónt gyászos elhunytát. A boldogultnak földi maradványai 1894-ik'évi aug. 29-én délután 4 órakor fognak az ágost. evang. vallás szertartásai szerint Nagy-Alásonyban a családi sírboltba letétetni. NagyAlásony, 1894. aug. 27-ón, Béke legyen a legjobb apa hamvaínak !" — Miért mond le Radó ? A »M—g« hire szerint ßado Kálmán csakugyan megválik Yasvármegye főispáni állásától és teljesen visszavonul a politikától. Ezt bizonyítja az a körülmény, hogy Eadó Kálmán elfogadta a Gry őri Dunagőzhajózási Társaság igazgató-elnöki állását, már pedig az ezzel járó tenndőket mint Yasvármegye főispánja semmi esetre sem végezhetné. — Az iskolai év kezdete a pápai főiskolában. A jövő év 1894—95. tanév ünnepéJyes megnyitása 1894. szept, 6-án reggeli S órakor isteni tisztelettel kezdődik. Ezt előzőleg a beiralások szept' 3 - 5-én lesznek. — Lelkész választás. A pápai "egyházmegyébe keblezett noszlopi ev. ref. egyház lelkészévé aug. hó 26-án megtartott választás alkalmával 25 szavazat ellen 103 szavazattal, tehát 78 szótöbbséggel, ifj. Szekeres Mihály győri h. • lelkész választatott meg. — A helybeli ipariskolába a beiratások f. hó 8.. 9., 15. ós 16-án d. e. 9—12 s d. u. 3—5 óráig tartatnak. — Köszönetnyilvánítás. Dr. Steiner Józsefné urnő a nőegylet részére 3 frtot volt szives ajándékozni, melyért .hálás köszönetét nyilvánítja Koller Jánosné elnök. — A, nő-honvéd. Győrött mult hó 21-én halt .meg. özvegy Molnár Józsefné, született Szilágyi Anna, a ki férfinak öltözve, mint honvéd végig küzdötte a szabadságharcot. Fölvitte egészen a strázsamesterségig s .számos ütközetben vitézül küzdött. Az'egyik csatában megsebesült a bátor asszony s akkor kitu-* dódott, hogy nő. Miután felgyógyult feleségül vette a hadnagya. '