Pápai Lapok. 19. évfolyam, 1892

1892-12-18

Az ugodi választó kerületben: Lukft* esek János. A csótbi választó kerületben: Ber­ger Emil. A pápa-teszéri választó kerületben : Ihász Lajos. A szűcsi választó kerületben: Hor­váth János. A nagy-démi választó kerületben: Szabadhegyi Kálmán. A pápa-kovácsii választó kerületben: Válla Géza. A salamoni választó kerületben : Serényi Antal. A nyárádi választó kerületben: Jerfy Adolf. A zirczi választó kerületben: Ányos László. A teósi választó kerületben: Taká­csy Ignácz. A bakony-nánai választó kerületben: Andreó Gyula. Az esztergán választó kerületben: dr. Kemény Pál. Az oszlopi választó kerületben : Ben­dekovits Adolf. Az ács-teszéri választó kerületben : Hunkár Dénes. A bakony-szombathelyi választó ke­rületben : Enezmann I.ipót. A ródei választó kerületben: Hunbár Sándor. A laázii választó kerületben : Molnár István. A szilasbalhási választó kerületben: Kun György. Az enyingi választó kerületben: ifj. Bélák István. A mező-komáromi választó kerület­ben : Vida Antal. A lepsényi választó kerületben : Kőrössy Lajos. A siófoki választó kerületben: Krisz­tinkoviek Aladár. A balatonfőkajári választó kerület­ben: Tóth Kálmán urakat oly megjegy­zéssel kéri fel a vármegye közönsége, hogy azon esetben, ha megbízatásukat nem volnának hajlandók elvállalni, a vá­lasztási elnökségről való lemondást tudató nyilatkozataikat, — hogy ujabb felkérések iránt még idejekorán intézkedések tétet­hessenek — a vármegye alispánjához minél előbb beküldeni szíveskedjenek. A kerületi betegsegélyző-pénztár. Csütörtökön, e hó 15-én kezdte meg működését egy nagy humanisztikus és egészségügyi, mint közgazdasági tekin­tetekből nagyfontosságú intézmény — mely Ausztriában ós Németországban, hol 1889, illetve 1885 óta már behozatott, rendkivül üdvösnek ós áldásosnak bizo­nyult — a kerületi betegsegélyzö pénztár. Az 1891. évi XIV. törvényezikk tet­te nálunk kötelezővé az ipari ós gyári alkalmazottak betegség esetén való segé­lyezését. Igaz, hogy több mint másfél esztendeje annak, bogy e törvény szen­tesítve lett, de az előmunkálatok annyi időt vettek igénybe, hogy az intézmény előbb nem volt létesíthető. A törvény 26. §-a értelmében köte­les mindazon munkaadó, ki a ker. beteg­segélyzö pénztárba belépésre kötelezett egyént alkalmaz, ezeket mind, már 8 na­pon belül, pénzbüntetés terhe mellett be­jelenteni. Tartoznak pedig e pénztárba belép­ni, nemre, korra és honpolgárságra való tekintet nélkül mindazok, kik a pénztár területén valamely, az ipartörvény alá eső fog­lalkozásnál ; bányákban és kohókban, vagy a bányatermékeket feldolgozó egyéb mű­helyekben, úgyszintén kőfejtő, homok, ka­vics és agyag-termelő telepeknél, nagyobb épitkezóseknól, a vasúti üzemeknél, ezek gyáraiban és műhelyéiben, a postánál, távirdánál és távbeszélőnél, hajózásnál ós hajóépitésnél s végül a fuvarozásnál, szál­lítmányozásnál, raktáraknál ós a kereske­delmi pénzintézetnél napi 4 frt munkabér­rel, vagy évi 1200 írtnál nem magasabb fizetéssel vannak alkalmazva s a kik ma nem tagjai valamely már az 1891. XIV. t. cz. alapján működő és elismert jellegű pénztárnak. Önként beléphetnek a pénztárba mindazok, kiknek napibére 4 írtnál, illetve fizetése 1200 frtnál magasabb, a házi iparosok, az önálló iparosok, me­zőgazdasági vállalatok munkásai; a biz­tosításra kötelezettek családtagjai; cselé­dek, házalók ós a közönséges napszá­mosok. A járulékok egyharmada a munka­adót, kétharmada az alkalmazottat terheli. A járulókok kiszámításának alapjául szolgáló napi munkabérek hat osztályba soroztatnak, és pedig: Az alkalmazottak minemüsége Hetenk. fizetendő Osztályok Az alkalmazottak minemüsége Ezen osztályba tartozók napi­bére is S -ts £•0 kr. •pj 'S kr. I. 18 éven aluli alkalmazottak (tanonezok és gyakornokok) Összegre való tekintet nélkül minden alkal­mazott 2 4 H. nők 50 krtól 80 krig bezárólag 3 6 HL nők 81 krtól — bár­mely összeg 4 8 IV. férfiak 60 krtol 1 frtig bezárólag 4 8 V. férfiak 1 frttól 1 frt 50 krig bezárólag 6 12 VI. férfiak 1 frt 51 krtól— bármely összeg 8 16 A kerületi betegsegélyzö pénztár be­tegségesetére, vagy baleset alkalmából, mig ez irányban különleges törvény nem in­tézkedik, a betegség ideje alatt, de leg­feljebb 20 heti időtartamra a következő segélyt nyújtja: a) ingyen orvosi segélyt, mely azon­ban egy folytában 20 hetet meg nem ha­ladhat; szülés esetében ugyancsak ingyen a szükséges szülészeti támogatástés gyógy­kezelést; b) gyógyszereket és szükséges gyó­gyászati segédeszközöket (szemüveg, man­kó, sórvkötö stb.) 20 héten át szintén ingyen; c) táppénzt azon esetre, ha a beteg­ség kersetkóptelenséggel jár ós három napnál tovább tart, a megbetegedés nap­jától számítva a keresetkóptelenség tar­tamára, de ha a keresetkóptelenség előbb véget nem érne, 20 héten át és pedig|em­litett és a járulókok kivetésének alapjául vett összeg felével; azaz naponkint és osz­tályonkint 25 kr., 37 '/ 2 kr., 50 kr., 50 kr., 75 kr és 1 frt. d) gyermekágy esetében gyermek­ágy-segélyt, mely a táppénzzel egyenlő összegben jár már a lebetegedés első nap­jától négy hétig; e) a biztosítottal egy háztartásban élő család tagjai részére ingyen orvosi segélyt és gyógyszereket; f) halálozás esetében temetkezési se­gélyt és pedig a járulókok kivetésénél alapul vett bérösszeg 20-szoros értékéig. A pénztár létesítésének alapját a belépési kényszer képezi. A törvényhozó azt akarta elérni, hogy a Ibetegsególyezés jótéteményeiben mindenki részesittessók. A munkaadók kötelessége őrködni a fe­lett, hogy alkalmazottaik közül senki sem vonhassa ki magát az alól, hogyva-' lamely betegsegélyzö pénztár tagja le­gyen s hogy alkalmazottaik körében ez intézményt népszerűvé tegyék. Annál inkább is tehetik, mert azon elvek, melyek a kerületi betegsegélyző­pénztár alapszabályaiban érvényre jutnak, nagyon is megérdemlik a pártfogást. Az egyik elv az, hogy az eddig fennállott betegsegélyzö egyesületeknél a munkás, ha kereset hiányában tagsági illetményeit pontosan nem fizethette, szerzett jogait elveszítette s csak a hátralékok utólagos befizetése, ujabb felvételi dij s esetleges orvosi megvizsgálás alapján lett ismét egyleti tagnak felvéve. Ezt a kerületi pénztár nem ismeri. Az alkalmazott csak addig fizet, mig munkában áll, ha nincs keresete, még hat hétig illeték nélkül is tagja marad a pénztárnak s részesül elő­nyeiben. Ha ismét munkába áll, munka­adójának egyszerű bejelentése elegendő arra, hogy az összes jogokat újból s azon­nal élvezze, az elmaradt járulékok pót­lása nem kívántatik senkitől. A kerületi pénztárnak nem lóvén vagyonszerzés a czólja, tartalékjait arra fogja használni, hogy a tagoknak nagyobb előnyöket nyújthasson, elv gyanánt szol­gálva, hogy a lehető legkisebb járulék ellenében a lehető legnagyobb kedvezmé­nyeket nyújtsa. Igaz ugyan, hogy a törvény a be­tegsególyzőpénztárak több nemét ismeri, s hogy a kerületi pénztárak mellett kez­detben ezek is fognak működni, de a külföldi tapasztalat azt mutatja, hogy ezek a kerületi pénztárak mellett soká fenn nem állhatnak. üeméljük, hogy a kerületi pénztár mielőbb nagy és erős intózménynyó fog fejlődni. Figyelmeztetés a postát igénybe vevő közönség érdekében. A karácsonyi posta forgalom főkor zott mérvben veszi igénybe a postai al­kalmazottak tevékenységét s olyan rend­kívüli mérveket szokott Ölteni, hogy ha a fenálló szabályok a közönség által szo­rosan nem tartatnak be, a kir. posta a legelterjedtebb intézkedések és a legna­gyobb erömegfeszités daczára sem volna képes a közönség minden igényének ele­get tenni, minek következtében a közön­ség maga szenved kárt, ha küldeményei vagy nem érkeznek meg rendeltetés ök he­lyére, vagy ha megérkeznek, nem kézbe­síthetők, vagy végre ha kézbesíthetők is, a tartalom meg van sérülve, romolva stb. A tapasztalat azt mutatja, hogy a szabályoknak a közönség részéről való pontos betartása a csomag sorsát bizto­sítja, ennélfogva a postát igénybe vevő közönség figyelmébe a következőket an­nál nyomatékosabban ajánlom, mert ezek­nek figyelmen kivül hagyása, az állam­kincstárnak kártérítési kötelezettségét meg­szünteti. Minden egyes küldemény a tartalom­nak megfelelően^ de minden esetre jó anyaggal és tartósan csomagolandó. Élelmi szerek, játékok, gyümölcs, szövet, kalap, ruha, fehérnemű külön kü­lön bepakolandók. Ezüst és arany nemüeket, továbbá a pénzt a fenébb felsorolt tárgyakkal együvé csomagolni nem tanácsos, mert esetleges kártérítésnél figyelembe nem jöhetnek, vagy;csak bonyolult bizonyítási eljárás­sal, dé már a nyomozásnál a tényállás ki­derítését hátráltatják. A csomagoknak általában ugy kell göngyölve lenni, hogy egyrészt a gön­gyölet (burkolat) a küldemény tartalmát külső befolyás ellen megvédje, illetőleg hogy tartalmukhoz a burkolat és a pecsé­tek megsértése nélkül hozzá férni ne lehessjen, másrészt, hogy a tartalom más' küldeményeken szállítás közben kárt ne tehessen. A csomag tartalmának minősége, ter­mészete, a hosszabb, vagy rövidebb szál­lítási ut, a vizén vagy szárazon, vasúton vagy kocsin való szállítás majd egysze­rűbb, majd erősebb és tartósabb csomago­lást igényel. Ehhez képest: Jelentékenyebb értékű tárgyak, ki­vált ha nedvesség, dörzsölés, nyomás vagy ütés által megsérülhetnek p. o. csip­kék, selyem kelmék stb. ós oly küldemé­nyek, melyek nagyobb távolságra ós ki­vált tengelyen szállíttatnak, értékük, ter­jedelmük és súlyukhoz képest megfelelő módon közönséges vagy fonákj ával kifelé fordított viaszos vászonba, bőrbe, szükség esetén vászonnal körülburkolt dobozba teendők, és jól körülkötözendök, vagy jó szerkezetű erős faládába csomagolandók. Ékszerek, drágaságok tokban elhe­lyezve, azon felül vászonnal körül burkolt erős fadobozba, vagy faládácskába zárva és j ól körülkötözve ós lepecsételve adandók fel. Csekélyebb értékű tárgyak csomago­lásához, ha azok nedvesség, dörzsölés, nyomás vagy ütés által egy könnyen nem sérülhetnek meg, elégséges, ha jó minő­ségű ós több rótü csomagoló papírba bur­koltainak és egy darabból álló erős zsi­neggel többszörösen körülköttetnek. Csomagolás nélkül csak bezárt utazó táskák, bőröndök, jól abroncsolt hordók, erősen beszegezett ládák, továbbá már nem vérző egy egy drb vad — de egy küldeményként több darab (nyul, fogoly stb.) nem adható postára. Bécs városba és annak kerületeibe szóló hal küldemények göngyöletére — könnyű felismerés czéljából — egy ne­gyedrét vörös papiros ragasztandó s a ezimzett lakásának megjelölésére (kerü­let, utcza neve, házszám, emelet, lakás száma) annál inkább kell kiváló gondot fordítani, hogy az ily, gyors romlásnak alávetett küldemények lehetőleg gyorsan kézbesíthetők legyenek. jA kosarakba helyezett tisztított szár­nyasókat tartalmazó küldemények czim­iratát. ugy kell alkalmazni, hogy a lesza­kadás lehetősége kizárassék s e czélból legczélszerübb, ha azok czimirata fatáb­lácskára ragasztatik vagy iratik, s a czim­táblácska sodronynyal vagy erős zsineg­gel a csomaghoz tartósan hozzá köttetik. Hogy az ily küldemények kézbesit­hetóse minden eshetőséggel szemben biz­tosíttassák, czélszerü egy czimirat máso­latot a küldeménybe helyezni azon czél­ból, hogy a küldeményre alkalmazott czim­irat, leszakadása esetén is a bizottsági felbontás alkalmával a ezimzett megálla­pítható s a küldemény kézbesíthető le­gy en­A burkolat összefoglalása végett a küldeményre, különösen a varrásra, il­lesztékre és zsinegre annyi pecsétet kell alkalmazni, a hány elégséges arra, hogy a küldeményt a pecsétek megsértése nél­kül fölbontani ne lehessen. A pecsételósre egyáltalán csak jó minőségű, erős, tartós pecsótviaszt szabad használni. Vignetták- csak a közönséges csekély értékű küldemények lezárására használandók. A ki rosz minőségű pecsét­viaszt használ, mely könnyen leválik, en­nek következményeit maga viseli. Külö­nösen elengedhetlen föltétel az, hogy va­lamennyi pecséthez, ugy a küldeményen, mint a szállítólevélen egy és ugyan azon pecsétviasz és vésett pecsétnyomó hasz­náltassák. Minden csomaghoz szállító levél szük­séges, melynek a csomagra irt összes czim­adatokat kell tartalmaznia. A czimzés a szállítólevél adataival egybehangzóan, tisztán, olvashatóan ós tüzetesen (vezeték és keresztnév, társa­dalmi állás, lakhely, község vagy puszta, utolsó posta, vármegye) magára a csomag göngyöletére írassék. Ha a göngyöletre irni egyáltalán nem lehet, ez esetben azon papírlapot, melyre a czim irva van, nemcsak széleivel, ha­nem egész lapjával kell a csomagra és pedig mindig az azt össze kötő zsineg alá ragasztani. Aranyat, ezüstöt, pénzt, ékszert ós drágaságokat tartalmazó küldeményeknél a czimet mindig magára a göngyöletre (vászonra vagy faládára) kell irni. Gyor­san romló tárgyaknál szükséges, hogy e záradók: „Gyorsan romló", törékeny tár­gyaknál pedig e záradók „törékeny" vagy a szokásos palack alak, szembetünőleg kitétessék. Fődolog, hogy a czim oly szabato­san, tisztán es olvashatóan legyen magán a csomagon — lehetőleg jó nagy betűk­kel kiirva, hogy a ezimzett azonossága és tartózkodási helyére nézve minden kétséget kizárjon, s a helyes irányítás czéljából az első pillantásra a rendelte­tési hely kivehető legyen. A Budapest és Bécs fő- és székvá­rosokba szóló élelmi szereket tartalmazó küldemények fogyasztási adó alá esnek. A bor ós húsfélét tartalmazók pedig, bár­hová szóljanfc.<í, utólagosan fogyasztási adóval terheltetnek; szükséges tehát, hogy a szállító levélen és csomagon a fogyasz­tási adó alá eső küldemény minősége és mennyisége kilogram, darab, vagy liter szerint megjelölve legyen, (például 1 pulyka, 2 kgr. szalonna, 3 kacsa, 2 kgr. özhus stb.) mert különben a küldemény a rendeltetési helyen megadóztathatás czél­jából fölbontatik, mi a kézbesítést felette késlelteti. sötétség köréből; itt kezdődött az igazi menny. Olyan volt ez a fény, mint a megolvadt ezüst, s a lég, melyet tele szájjal és tüdővel szívtam, egészen átva­rázsolta lényemet. Egyszerre, legnagyobb rémületemre, ismét azt vettem észre, hogy a gömb nem száll. „Én látom, mi ez — monda az an­gyal — te még nagyon nehéz vagy." „Nem vetettem-e el magamtól a dics-, becs- és pónzvágyat ?" „Igen, de lelked mélyén hordozod az emberi szerelmek emlékét; nem feledted el a szép, de vétkes nők nevetését, csók­jait ós ölelését; ezt sajnálod, s a gyen­géd szánalom huz téged lefelé az alsó világ felé." Mit! hát titeket is el kell veszítenem! Hlatos emlékei a leomló hajfürtöknek, pihegő kebleknek, üdvötosztó suttogások­nak ! De jó! hogy méltó legyek az éden­kertre, még e kegyetlen áldozatba is bele­egyezem. Ledobtam a mély sötétségbe emlékét azoknak az édes mosolyoknak, a rózsás ajkaknak, hattyú kebleknek, lágy ölelő karoknak; s a gömb újra szállni kezdett, miként ha az öröm dagasztotta volna, a mindig fényesebb ós tündöklőbb mennyei légkör felé, IV. Oh égi látvány! Meglátom végre az édenkert gyémánt kapuit. Megismerem hát végre a legszebb angyalok mindig tiszta ajkainak örökös csókját! Az örö­kös gyönyör hazája, ime, itt van, közel hozzám. De egyszerre észrevettem, hogy a gömb, egy isteni küszöb előtt, megszűnt felfelé szállani. „Hogyan, — igy kiáltók fel — hát nem dobtam-e el magamtól a hiu ambi­tiót, s a vétkes szerelmi vágyakat ?" „Te még nagyon nehéz vagy, mert megmaradt...." „Mi maradt meg ?" — kérdem nyug­talanul. „Szived legmélyén, legbensőbb rej­tekében, titokban féltve őrized egy kis lányka képét, ki nem is szép, alig csinos, ki elforditá tőled piczike ajakát, a rezgő nyárfák alatt, mikor még alig voltál 16 éves. Vesd le ezt is: tépd ki emlékét szivedből, ezt az utolsó nehezéket is, dobd le az alsó világba. Nézd mint tün­döklik az édenkert." „Nem" — kiáltám. Az angyal intett kezével és én sülyedtem lefelé a fény hónából az árnyék, a homály, a sötétség felé s leestem a kemény, fekete földre, messze az édenkert fénysugaraitól; megrémülve, összetörve — tán haldokolva de bold ogan, hogy megőriztem emlékét a kis sápadt leány­kának, ki félénken vonta el tőlem ajakát, a rezgő nyárfák alatt, mikor még alig voltam 16 éves. Ez az emlék, első szerelmem viruló vadrózsája, hervadhatlanul él szivemben. Nem fogj a azt onnan soha, senki és semmi sem kitépni ,,.. Francziából fordította: . Rózsa Géza, A csibe okosabb a tyúknál. (Népies .elbeszélés.) Irta: Tolsztoj Leó gróf. Korán esett a hüsvét. Csak alig hogy fölhagytak a szán­i kázással, Az udvart még hó bontotta, de utczahosszat már kis erek folydogáltak a falun keresztül. A viz összefutott két ház udvara között valami trágyadomb mögül egy nagy pocsolyába. Ennél a pocsolyánál összejött két leány a faluból, mindegyik a falu más­más udvaráról. Az egyik fiatalabb volt, a másik öregebb. Az anyjuk odahaza mind a két lány­nak a fejét bekötötte piros keszkenővel, ós felöltöztette mind a két lányt uj sza­rafánba. Akisebbé kék, anagyobbé sárga volt ós sujtásos. A mise után kimentek a lánykák a tóhoz, megmutogatták egymásnak ruhá­jukat, és játszani kezdtek. Kedvük kere­kedett pocsolni a vízben, s a fiatalabbik odataposott czifra papucsával a tó szélére. Az öregebb mondta neki: „Nemenj, Malasa, megládd, kikapsz az anyuskádtól. Megállj, inkább levetem az uj ruhámat, aztán majd vesd le te is a magadót." TJgy tettek, hogy fölfogták a ruhá­jukat ós elindultak a tó két oldalán egy­mással szembe. A kis Malaska lábujjhegyen ment, ós szólt: „Nagyon mély Akulyuska, én félek." — Sohse félj; ennél már nem mélyebb sehol. Csak gyere egyenest felém. Kezdtek közeledni. Akulyka igy szólt: „Te Malasa, mondom neked, ne locsolj ám, csak na­gyon piozikét." S alighogy ezt kimondta, puff! Malasa nagyott csapott a vízre, és egészen összefröcskölte Akulyka szara­fánját. Vizes lett a szarafán is, az orra is, meg a szeme is. Amint Akulyka meglátta szarafanján a pecséteket, nagyon bosszús lett Malas­kára; káromkodott és meg akarta verni. Malaska megijedt, ahogy látta, hogy olyat tett, amit nem kellett volna, kiugrott a vizből ós futott hazafelé. Hazament Akulyka is, s anyja meg­látta, hogy össze van locsolva lányának a szarafánja is, de még az inge is. —- Hol pocsókoskodtál megint, te czéda ? — Malaska erővel bepocskolt. Akulyka anyja elővette Malaskát ós megverte. Szegény kis Malaska végig bőgte az egész utozát. Jött az ö anyja is. — Mért ütöd az én gyermekemet ? — szólt ós kezdte piszkolni a szomszéd­asszonyt. "^gyik szó a másik után, s a két vénasszony összeveszett. Kifutottak a parasztok és nagy sokadalom verődött össze az utczán. Mind kiabál, egyik se hallgatja a másikat. Szitkozódtak, károm­kodtak, lökdösni kezdték egymást és már­már'verekedésre került közöttük a dolog, midőn odajött egy nagyon öreg asszony, Akn.ykának a nagyanyja. Odament, be az emberek közé és igy szólt: —- Nem szégyellitek magatokat, atyám­fiai ? Ezen a napon, az Ur szent ünnepén, ahelyett, hogy ünnepelnétek, veszekedtek és b Int követtek el ? Eá se hederítettek az öregre, sőt kicsi hija, hogy el nem taposták a sze­gényt. Pedig az öreg tán a száját se nyitotta volna ki, ha nem Akttly káról meg Malaskáról lett volna szó. Mig az anyák ekként szidták és piszkolták egymást, az alatt Akulyka megtörülte szarafánját és kiment újra az utczi végére a tóhoz. Fölemelt egy kis ködíiabot és kezdte vele a tó szélén a földet vágni, hogy a vizet az utczán to­vább ereszsze. Mialatt igy vágta a földet, odajött hozzá Malaska is, kezdett neki segíteni, s ö is csinált árkot egy darab fácskával. Az emberek már éppen verekedni kezdtek, mikor a két leány a vizet a kis csatornán át levezette az utczára, el egye­nesen arra a helyre, a hol az öreg asszony a verekedőket szét akarta választani. Jön a két leány futva; az egyik a folyócska egyik, a másik a folyócska másik oldalán. — Ne fuss ugy Malaska, ne fuss ei, — kiált Akulyka. Malaska szintén ugyanezt akarta mondani, de nem birta a nevetéstől. Sza­ladt a két leány és nagyot nevettek azon, hogyan hullámzik a kis darab fácska áz ö foLyójukon végig. Észreveszi őket az öreg asszony s igy szólt az emberekhez: — Bisony félhetnétek az Istentől! Ti meglett emberek e miatt a két kis leány miatt verekedni kezdtek, azok pe­dig már régen el is felejtettek mindent. Megint szeretik egymást ós megint együtt játszanak, kedvesen. Több eszük van, mint nektek, — bizony, bizony, 'a csibe okosabb a tyúknál. Odatekintettek az emberek a két leányra és elszógyelték magukat. Azután pedig maguk is nagyot nevettek magukon ós szótmentek, vissza a honnét jöttek* haza. — Legyetek hasonlatosak a kisdedek­hez, mert övék a mennyeknek országa. Oroszból: Sármai József'

Next

/
Oldalképek
Tartalom