Pápai Lapok. 18. évfolyam, 1891
1891-11-01
Az ilyen községi elöljáróság előtt mindenkor kalapot emelek, mert belátják azt, hogy ami ujabb ismereteket és tapasztalatokat tanítóik a gyűléseken szereznek, azt mind igen gazdagon, saját gyermekeik javára értékesítik. Szívesen jelzem, hogy a pápaí esperesi kerületben igen kevés oly község van, melynek elöljárói, aző helytelen gondolkozásuk alapján, folyó hó 22-én Ugodban tartott közgyűlésünkre, tanítójuktól a fuvart és napidíjat megtagadták. Egyletünk tagjai közül megjelentek 33-an, és csak heten maradtak el: ezek közül is néhány igazolta elmaradását. < Közgyűlésünket Hannig Antal köztiszteletben álló elnökünk betegsége miatt, Tauber Sándor helyettes elnök tu* nyitotta meg. A tavaszi közgyűlés jegyzőkönyvének felolvasása és hitelesítése után Kremer Gyula ur tartott gyakorlati előadást a szók képzéséről, a szótagok ismertetése és a szótagok elválasztásáról. Domonkos József ur pedig felolvasást tartott a „Jellem képzésről". Mindkét előadás nagyon jól sikerült, de különösen a felolvasás tetszett igen a közgyűlésnek. A fiatal felolvasó tu- nagyon szépen emelte ki a jellemet, és különböztette a jellemtelenségtől. Hánnig Antal elnök ur, ki bajának némi szüntével megjelent köztünk, kiemelve a két előadás sikerültót, azokért sietett ís köszönetet mondani. A közp. biz. jegyzőkönyvét bár egy kissé hosszadalmas kivonatban, igen helyesen ismertette Domonkos István ur. A mulasztások egyöntetű kimutatásáról, a mostanra várt dolgozat, a tavaszi gyűlésünkön fog előadatni Haydu Lajos ur által. Jegyző indítványára, a közgyűlés igazán meghatott szívvel egyhangúlag elhatározta: hogy Hannig Ferencz pápai és Krauzler Mihály nagy-gannaí volt tanitó urak, kedves em. lékű szeretett kartársaink elhunyta feletti fájdalmas érzelmeinknek, jkönyvileg is adassék kifejezés; és a részvétünknek eme nyilvánulása, a boldogultak gyászoló családjaival is közöltessék. Ugyan a jegyző bejelentése folytán, a választmányba, Hannig Ferencz válasfctmányitag elhunytával, Szabó Mihály marczaltöi tanitó ur választatott meg egyhangúlag. A választmánynak legutóbbi határozata •• folytán bejelenti azok névsorát a jegyző, akik már több gyűlésről elmaradtak, és azt szükségesnek sem tartották igazolni. Gráfi Ignácz íharkuti háromszór, Bálint Gábor kétszer, Stetner József háromszor ós Sipöcz Ferencz volt ugodi stanitó kétszer maradt el. A közgyűlés határozatilag kimondotta, hogy ők az egj'házmegyei főtanfelügyelő úrhoz, jegyzőkönyvünk utján fellegyenek jelentve; ós minden igazolatlan elmaradásért, 1 forint büntetéspénz rajtuk— alapszabályunk értelmében,— birói uton behajtassák. Továbbá Keszler Antal n.-gyimóthi és Mihálovics Lajos b.-bödögei tanitó urak jelentik be, hogy (ők ugyan megjelentek a közgyűlésen, de a községük elöljárói részükre a fuvart és napidíját megtagadták. A közgyűlés nagyon zokon vette e két község elöljáróinak eljárását, és az elnököt megbízták, hogy őket a járási főszolgabíró urnái jelentse be. Varga József indítványozza, bogy boldogult Sipőcz Ferencz egyleti tartozása töröltessék. Ez indítvány elfogadtatott. A jövő tavaszi közgyűlés helyéül Vaszar község jelöltetett ki. Az idő rövidsége miatt, a pénztári számadás és a könyvtárnok jelentése, a tavaszi közgyűlésünkre tétetett át. Közgyűlésünkön szívesek voltak megtöretvén, a házba benyomult tömeg, melybe huszárok és honvéd gyalogosok is vegyültek, Regulyt a pinczéből, a hova rejtödzött volt, kihúzta, súlyosan bántalmazta s a megyeházhoz hajtván, ott a tömlöcztartónak elzárás végett átadá. Talán megmaradt volna az élete, ha a fökolomposok közül egyik élnem kiáltja magát: „Polgártársuk! csak végezzünk magunk a kutyával; mert az urak majd kieresztik/- Helyeslő zúgás keletkezett erre, s a szencsétlen embert kihúzván a börtönből, a megyeház udvarán számtalan szúrás, vágás és ütéssel vad állati kegyetlenséggel kivégezték. En mint az akkor szabadságon volt főszolgabíró helyettese, azonnal ineginditám a nyomozást, s 38 tanút kihallgattam, azonban működésem kívánt siker nélkül maradt; mert a tanuk által megnevezett föczinkosok a szélrózsa minden irányában elpályáztak, s az akkori zűrzavaros időszakban azok kézre kerítése lehetséges nem volt. Reguly holt teste a kálvária melletti • temetőben fekszik, s most is íennálló^sirkövén a következő felirat olvasható: „Hier ruhet Herr Johann Reguly Bürger und Hausbesitzer in Pápa, starb als Opfer der Treue für seinen Monarchen, am 13-ten Juni 1849. im 49-ten Lebensjahre." Ilyen'volt a felbőszített s birói hatalmat bitorolt nép szörnyű Ítélete, melynek végrehajtásában, hogy a fölszínre tolult zavargó csőcselék vitte a fő szerepet, azt ugyhiszem mondani is felesleges. .93; 'sfflLaztonfatoay &(cív. jelenni: ftdő Lukácsék János plébános ur, helybeli t. káplán úr, ftdő, Kaufman Géza csóchi plébános ur, a csóthi tiszt, káplán ur és a kovácsi postamester ur, - . , Ezen lefolyt közgyülésuűk,/. igazi lelki örömmel mondhatom, egyike volt azoknak, melyeken haladni Szerető tisztelt -kantársaim, sok olyat tapasztalhattak és sajátíthattak el, miket hivatásuk Szép terén, az:~*ískolában, bizonnyal örömmel használhatnak. Délután 2 órakör, igen tisztelt elnekünk, hogy a gyűlést bezárta, Haydü ur szívessége folytán, egy másik szobában' már a terített asztalt találtuk. Ebéd alatt Hannig Antal elnök ur mondta az első felköszöntőt az egylet tagjaira. Nagyon megható volt elnök ur beszédjének azon pontja, mellyel aggkorára hivatkozva, az elválásról tett emlit st. Bizony-bizony, fél óv óta két kartársunk hagyott itt bennünket! A sor köztünk van! de bogy kire kerül, azt még nem tudjuk. Adja az ég! hogy igen sok és hasznos gyűléseket tarthassunk, mig ezt megtudhatjuk. Szép volt látni, amint az öreg ós ifjú karfcársak, a testvéri szeretet legmelegebb érzelmével kezet szorítva, tavaszi közgyűlésünkig egymásnak szives „Isten hozzádat" mondottak. Végül azt kívánom, hogy munkánkon és rajtunk legyen az Istennek áldása, és hogy a jövő tavasszal, egyletünk javára törekvő buzgalommal és hozzá a legjobb egészségben találkozhssunk egymással — vaszaron. A viszontlátásig • Utasítás a szőlőterületeknek adandó ujabb állami kedvezményekről szóló 1891. évi 1. t-cz. végrehajtása iránt. Folytatás. , 18. §. Az uj osztályozás helybenhagyása s az osztályozás eredményének érvényesítése iránt a jelen utasítás 10—12. §-aiban meghatározott eljárás követendő, s a pónzügymínisteriumhoz úgy a régi, valamint az uj adótárgyváltozási jegyzék a netalán beadott felszólalái sokkal együtt felterjesztendő. 19. §. A jelen utasitás 3., 4., 5. és 6. §-ai eseteiben a bejelentésnél valamint az adóelengedésnél követendő eljárást általánosságban az 1885. évi 4Ö055. számu pénzügyministeri utasitás 133—154. szakaszai és az 18S8. évi 60.074. számu pénzügyministeri körrendelet szabályozzák. Az utóbb idézett körrendelet A. c) pontja értelmében a szőlőkben rovarok által okozott kár legkésőbb az illető év augusztus 1-ső napjáig jelentendő ugyan be az illető község elöljáróságnál, de oly esetekben, midőn szónkénegezés által fenntartott területekre kéretik adóelengedés, megengedtetik, bogy a szénkénegezés alkalmazása, annak megtörténtétől számított 8 nap alatt jelentessék be ugyancsak a községi elöljáróságnál. Ehhez a bejelentéshez azonban még melléklendő a községi elöljáróságnak a szénkénegezés megtörténtét tanúsító bizonyítványa. A községi bizonyítványt helyettesithetik 1. az állami vinczellór iskolák, vagy az államilag segélyezett szakiskolák vagy állandó tanfolyamok igazgatói, segédtanítói, tanfolyam vezetői, továbbá a szőlészeti és borászati vándortanítók s az állami phylloxera felügyelők által kiállított bizonyítványok oly esetekre vonatkozólag, a midőn a szénkénegezóst maguk teljesítették vagy vezették. 2. a vinczellór iskolákban alkalmazott gyóritő munkavezetőknek az általuk teljesített szénkénegezésről kiállított s a községi elöljáróság által láttamozott bizonyítványai. A szénkénegezés megtörténtét a helyszínén ugyancsak az 1885. évi 45.055. száma • utasitás 144. §-a szerint alakított., bizottság állapítja meg, a- vizsgálat eredményét az A. betűs kárfelvételi jegyzékbe jegyzi be s a mennyiben meggyőződött arról, hogy a kérdéses szőlőterület szénkénegezés által tartatik fenn, az illető birtokrészlet adójának % részben való elengedését javaslatba hozza. 20. §.- A phylloxera vastatrix pusztításai következtében kiirtott s időközben más mivelési ágban használt területek mivelési ágának ós osztályának megállapításánál a jelen utasítás 13—17. §-aiban körvonalozott eljárás követendő. Ez a mivelési ág változás a községnél jelentendő be s a mivelési ágváltozás folytán szükségessé vált adókiegyenlités, a bejelentést követő hónap első napjától kezdve érvényesítendő. II. F e j e z e t. 21. §. A phylloxera vastatrix rovar által pusztított szőlőterületeket terhelő szőlódézsmaváltság tartozásokból az 1891. évi I. t. cz. 6. és ..7. §-aiban foglalt rendelkezésekhez képest a következő leírásoknak van helye; a) oly szőlőterületek után, melyek anynyira elpusztultak, hogy miveltetésük teljesen megszűnvén, parlagon hevernek és más mivelási ág szerint nem használhatók, leírandó a még fennálló tartozás egész összege; b) azon szőlők után, melyek a phylloxera vastatrix rovar által csak részben pusztíttattak el, s melyeknek földadója az 1883. évi XLIV. t. cz. 49. ós 50. §ai értelmében a kár mérvéhez képest Íratott le,. a szőlődózsmaváltság tartozásból leírandó az adóleirásnak megfelelő aránylagos összeg, ehhez képest, ha valamely szőlőterület földadója a phylloxera pusztítása következtében vasamely évben * /2 vagy \ részben leíratik, a szőlődézsmaváltság tartozásból az azok évben esedékes egy évi részletnek ugyancsak V» vagy % része hozandó leírásba. Az ezen pont alatt említett esetben a szőlődézsmaváltság! tartozás aránylagos leírásának 1883. évtől kezdve mindazon évekre van helye amely években a földadó leíratott; c) a teljesen elpusztult, de más mivelési ág alá kerülő szőlőknél a szőlődézsmaváltság tartozásból leírandó az illető birtokrészletnek eddigi kataszteri tiszta jövedelme és az uj mi. velési ág szerint megállapított kataszteri tiszta jövedelme között mutatkozó különbözetnek megfelelő aránylagos összeg akként, hogy az 1883. évtől kezdve más mivelési ágba átment szőlőterületet terhelő szőlődézmaváltság tartozásnak a mivelési ág változást követő évtől kezdve esedékessé vált összege azzal a százalékkal szálitandó le,' a mely százalékkal az illető földrészletnek eddigi tiszta jövedelme az uj mivelési ágnak megfejelő osztályozás következtében leszállittatott. Ez a leszállítás fentartatik még azokban az esetekben is, midőn a más mivelési ágba átment, volt szőlőterületek a jelen utasitás 13. §-ának eseteiben nyilvántartás utján ismét a szőlőmivelési ágba lettek átvezetve; d) a phylloxera vastatrix pusztítása folytán kiirtott, de más mivelési ág alá kerülő szőlőterületek után az 1883. évi XI. t. cz. 1. §-a értelmében megállapított szőlödézmaváltsági félévi járulékok 1883. évtől kezdve leirandók mindazon évekre, melyekben e kiirtott szőlőterületek parlagon hevertek s az 1883. évi XVII. t. cz. 8 §-a (utasitás 5. §-a) értelmében ideiglenes adómentességben részesültek; é) azok után a szőlőterületek után, melyek a phylloxera rovar pusztításai következtében kiirtattak, ha azok 1893. óv végéig szőlővel beültettetnek, az előző b) c) ée d) pontok értelmébenj> az előző időre netán alkalmazandó l'léirásokysn; kiyül még leírandó a hátralevő tartozásoak a beültetést kővető évekre eső terjes , összege. (189.1: I. t. cz. 6. és 7. §^a.) 23. §. Az előző szakaszban emiitett kedvezmények .mindenkor a tényleg még fennálló szőlődézmaváltság-tartozásokra vonatkozván, a leírás csak a még fennálló tartozást apaszthatja, de nem ad jogczimet arra, hogy a tényleg már befizetett váltságösszeg az illető váltságkötelezettnek egészben vagy részben viszszatérittessék. 23. §. A 21. §. b) c) ós á) pontjai alatt tárgyalt esetekben az 1883—1890. évekre visszamenő leírásnak csak akkor lehet helye, ha annak idején a szóban forgó eset az adó elengedése vagy leszállítása czéljából bejelentetvén, szabályszerűen tárgyaltatott s ezen tárgyalás során a károsodás mérve vagy a szőlőterület mivelési ágában beállott változás megállapittatott. 25. §. Az a váltságkötelezett, a ki a jelen utasítás 21. §-ában felsorolt kedvezményeket igénybe venni kívánja, tartozik ezen igényt írásban bejelenteni és pedig: 1. az a) pont alatti esetben a pénzügyigazgatóságnál bármikor; 2. a b) pont alatti esetben, ha a leírás a folyó váltságtartozásra kéretik, az adóelengedés czéljából teendő bejelentéssel egyidejűleg a község elöljáróságánál legkésőbb äz illető év augusztus hó 1-ső napjáig, ha pedig a leirás az 1883—1890. években már esedékessé vált tartozásra kéretik, a pénzügyigazgatóságnál legkésőbb 1891. év végéig; 3. a c) pont alatti esetben, ha a mivelési ág változás az 1890. évet követő években áll lott be, a község elöljáróságánál a változást követő 30 nap alatt, ha pedig a változás az 1883 -1890. évek egyikében állott be, a pénzügyígazgatóságnál 1891. év végéig; 3. a d) alatti esetben, a mennyiben az 1890. évet követő évek egyikére kéretik t. leirás, az adóelengedés czéljából tett bejelentéssel egyidejűleg évenkint s mindenkor legkésőbb az illető év augusztus havának 1-ső napjáig a községnél, ha pedig a leirás az 3883—1890. évekre kéretik, legkésőbb 1891. év végéig a pénzügyigazgatóságnál; 5. az e) pont alatti esetben azon év végéig, a melyben a szőlővel való ujraültetés befejeztetett, a pénzügyigazgatóságnál. 25. §. A bejelentésnek, mely az adóelengedésre irányuló bejelentéssel a vonatkozó esetekben egy beadványba foglalandó össze, a 7-ik §-ban meghatározott kellékeken felül még tartalmaznia kell a váltsággal terhelt szőlőbirtok hiteltelek jegyzökönyvének jegyzőkönyvi és- helyrajzi számát. 26. §. A bejelentésre a jelen utasitás 24. §-ában kitűzött határidők elmulasztása a 21. § b) d) és e) pontjai alatt felsorolt esetekben az igény elvesztését, a c) pont alatti esetben pedig azt vonja maga után, bogy az évi részletek nem a mivelési ág változást, hanem a bejelentést követő évtől kezdve fognak aránylagosan leszáll ittatni. 27. §. A község elöljárósága a 24. § 2. és 4. pontja értelmében hozzá beadott bejelentéseket az 1885. évi 45.055. számu miniszteri utasitás 54. §-a értelmében felvett szemlejegyzőkönyvvel együtt a bejelentéstől számított 8 nap alatt a kir. pénzügyigazgatósághoz a megrendelt kárfelvételi nyomtatványok kiszolgáltatása védett beterjeszti s akkor, a mikor a beterjesztett iratokat a nyomtatvaJC-N Kulcs a közélet idegen nyelvű idézeteihez. — Érdekes tudnivalók*) — *** „Allons, ení'ants de la patric." A franczia Marseillaise kezdő sora. Szövegét és zenéjét irta 1792-ben Rouget de Lisle (1760—1830) Strassburgban. *** „Alter Cgo" (A második énem.) Diogenes szerint Zeno igy nevezte barátját. Cicero is használja már „Verus amicus est tanquam alter idem." *** „Anch' io sono pittore" (Én is festő vagyok!) Oorregio mondta Bolognában Ráfaelnak szent Cacilia képe előtt. *** „An der Quelle sass der Knabe" Schiller költeménye „Der Jüngling am Bache" I. strófa. *,* „Aprés nous le déluge." (Utánunk a vízözön!) Pompadour marquisnö mondása. *** „Ave imperátor, morituri te salutant." (Üdv néked császár, a halálra szántak üdvözölnek téged!) Igy üdvözölték a harezosok Claudiust. V „C'est le ton (jui fait la musique." (A hang teszi a zenét.)! Bismark mondta Lasker beszédére 1879. jul. 9-én. *) E rovat alatt érdekes czikksorozatot nyitunk meg lapunkban, mely egyedül áll hírlapjainknál. Kulcsot nyújtunk a közéletben leggyakrabban előforduló czitátumok megmagyarázásához. — Számtalan idézet van elterjedve társadalmi életünkben, melyeket nap-nap után tanulunk, a. nélkül, hogy 'tudnánk, hogy az h o n%'é't eredtí' Idézünk német, latin, franczia mondatokat, sokszor értelmüket, forrásaikat sem tudvä-, e-r .Azt^his.szük Fidelio munkatársunk e rovaUiXédves^ lá|Qi olvtwminy* leu ^mS^^'r^S^iéi, */ „C'est plus tiu' un crime, c'est line laute." Pouche rendörminiszter mondta, mikor Bonaparte consul 1804-ben herczeg Enghient lefejeztette. V »Chauvinist" (sovinista.). Egy franczia vígjátékban Chauvin nevű rekruta után. V „Der Mohr hat seine Arbeit gethan der Mohr kann gehen." Schiller Fiesco színmüvéből. V „Difficile est satyram non scribere." Juvenal satyráiban fordul elő. %* „Divido et impera." Xl-ik Lajos mondta. V »Donnerwetter, Parapluie." "Wolf „Preciosa" művében. *** „Embarras de richesses." Egy franczia vígjátéknak czime 1753-ból. *** „Eufants terrible." Ahirescharivari rajzolónak Gavarnínek rajzai után, melyek ily czim alatt jelentek meg. V „Fortiter in re suaviter in modo." Aquaviva jezsuita generális mondása. *** „Gut gebrüllt Löwe." Shakespeare után. „Gutta cavat lapidem." Ovidból. ;* * •9 (é: nem ante) „Hannibál ad portás." Ciceróból. V' „Hanswurst". Luther által sokszor használva. 1541-ben ezt irja e szórói: „Dies "Wort ist nicht mein, sondern von' andern Leuten gebraucht." V „Hast Du sonst noch Schmerzen." Don Jüanból, Zenéje Mozarttól. V „HicBodus, hic salta." Aesopus után, á'hol egy dicsekvő tanukra hivatkozik, ' hogy ő Rbodusnál egy hatalmas ugrást tett; mire azt válaszolják neki, hogy ha ez igaz, akkor nem szorul a dicsekvő senki tanúságára „itt vanRhodus, itt mindjárt ugorhatók." V „Honny sóit qui mal y pense." Az angol térdszalag rend jeligéje. Több versio van eredetéről. — Legvalószínűbb, hogy mikor Hl. Eduárd király' egy udvari bálon Salisbury grófné elveszett harisnyakötöjét a grófné lábára visszacsatolta, a fentirt sorokat mondta volna. V «Io flagranti. Codex Justinianusból. V ji'In niedias res." Horacból. Ars poet. 148. V »Jeunesse dorée. E névvel illetik a franczia történetírók, Mignet, Thiers, Proudhomme, azon párisi fiatal embereket, a kik 1794-ben az ellenforradalom élére állottak. V „ Juste milieu" (az igazságos középút,) Fülöp Lajos franczia király kormányzatának jellemzése. A . király maga mondta: „H faut chercher k nous tenir dans un juste* milieu." V »Krähwinkel. 1 * Kotzebue vígjátékának felvett- színhelye. * *** „Kulturkampf." Az állam harcza a kath. egyház ellen. Virchow használtea a porosz országgyűlésen 1873-ban. Dé e" kifejezés már Lassalenál is előfordul. nyokkal együtt a pénzügyiSazgatóságtól ismét kézhez veszi, a fent hivatkozott, utasitás 26. *|}-ának rendelkezése szerint szerkesztendő kárfelvételi A. jegyzék szélére az illető szőlöbirtökok hitejtelekjegyzőkönyvi és helyrajzi szármáit bejegyzi. A községi elöljáróság a 24. §. 3. pontja érteiméhen nálabenyujtott bejelentéseket ugyancsak a bejelentés vételétől számított 8 nap alatt a pénzügyigazgatósághoz terjeszti be. (Folyt, köv.) Irodalom és művészei. % — Országos vagy világkiállítás ?* E czim alatt Zichy Jenő gróf egy röpiratot küldött be, melyben az országos ipartanácsnak azon határozatával foglalkozik, hogy a milleniúm alkalmából országos és ne világkiállítást rendezzünk. A röpirat sorra veszi a világkiállítás ellen fölhozott érveket s igyekszik kimutatni azok tarthatlanságát, mig másfelöl csoportosítja mindazokat az okokat, amelyek a világkiállítást lehetővé és — szerinte — szükségessé, kívánatossá teszik Ára 50 kr. —Az Athenaeum kézi lexikona. Az összes ismeretek enciklopédiája, különös tekintettel Magyarországra. Szakfórfiak közreműködésével szerkeszti dr. Acsády Ignácz, a a magy tud. akadémia lev. tagja. Első füzet. Budapest, 1891. Az Athenaeurn r. társulat kiadása. Az új vállalat első füzete külső megjelenése fényével s tartalma gazdagságával egyaránt fölkelti a figyelmet. Nyomdai kiállítása választékos, nagy költséggel és műgonddal készült gyönyörű műlapjaival pedig a legszebb hasonló külföldi munkákkal kiállja az összehasonlítást. Az első füzednek három ilyen mümelléklete van. Egy remek szines mülapon Ízléses csoportositásban látjuk a magyar állam nagy közép és kis címerét, a nemzeti zászlót, a magyar hondvédség és a közös hadsereg ezredzászlóit, a Szent-István-rend nagykeresztjét, a Ferencz-József-rend középkeresztjét s a koronás arany érdemkeresztet. Egy kettős lapra ter/edő mülapon Észak-Amerika legújabb térképét vesszük s egy harmadik műmelléklet az emberfajokat tünteti föl. Mindegyik kitűnő gonddal készült, a mint az egész füzet kiállítása díszére válik hazai nyomdászatunknak. A nagy nyolezadrétü alak igen jól van megválasztva, a papir finom, a betűk nem oly kicsinyek, hogy a szemet rontanák s az olvasást fárasztóvá tennék, mi a legtöbb ilyen német munkának hátrányos sajátsága. De az új vállalat irodalmi szempontból is a legelőnyösebb benyomást teszi. Az első füzet egymaga csaknem kétezer czikket közöl, a munka egyetemes ismerettári jellegének megfelelően, a tudományok és ismeretek összes ágaiból. Már első pillanatra is észrevehető, hogy a szerkesztő nem akarja az eddigi magyar vn«rj- idegen lexikonokat egyszerűen utáDozni, hanem egyrészt egész máskép, sokkal gyakorlatibb, a magyar közönségnek jobban megfelelő módon csoportosítja anyagát, másrészt pedig mindazt az érdekes anyagot is felvette, mi az eddigi hasonló munkákból hiányzott. Azért a czimszavak összeállítása is lehetőleg magyaros, snem csupa idegen szavakból áll. A mi különösen a magyar irodalmat illeti, melynek ismerete legelső föltétele a nemzeti műveltségnek, arra rendkívüli gondot fordít a lexikon. De még idegen irodalmak és irók ismertetésénél sem feledkezik meg arról, hogy a magyar közönségnek készalt. Ez okból a magyar vonatkozásokat, idegen művek magyar fordításait, a külföldi irodalmakra és írókra voonatkozó magyar munkákat mindenütt figyelembe veszi. — Hasonló szellemben készültek a jogi, államtudományi, pénzügytani és nemzetgazdasági czikkek. Kiváló becses és gazdag az új vállalatnak már első füzete technikai műszavakban, melyeket igen tanuságosan s itt is főleg hazai viszonyaink szempontjából magyaráz. Már á három ívből álló első füzetből tisztán kivevéhető, hogy itt komoly és közhasznos vállalat forog szóban, mely azt a czélt tűzte ki maga elé, hogy a tudomány legújabb eredményeit igaz magyar szellemben feldolgozva vigye be a közönség legszélesebb rétegeibe s ezzel hasznos szolgálatot tegyen az egész nemzeti párosodásnak. A vállalat negyven füzetben, valami 90 műmelléklettel ellátva jelenik meg. A füzetek három ívből állanak s minden két hétben jelennek meg. Egy-egy füzet ára 30 kr7— Melegen ajánljuk a magyar olvasóközönség támogatásába. — A Britt birodalmon, keresztül. Irta Hübner Sándor gróf. Hübner, gróf neve a magyar közönség előtt 3jem ismeretlen. Eltekintve attól, hogy monarchiánkat Parisban és Rómában hosszabb ideig képviselte és mint minister, a kiegyezés alkalmával irántunk való barátságos érzelmei által kitűnt,,„Séta a világ körül* ez. müve számos olvasó kezében megfordult Ezen érdeklődése a közönségnek Hübner gróf első útleírása iránt indítja 'a kiadót arra, hogy njabb utleiró munkáját; „A brit birodalmon keresztül"-t a magyar olvasó közönségnek szintén hozzáférhetővé tegye. Hübner gróf, miként az előszavában mondja, már első nagyobb útja alkalmával elhatározta, hogy Indiát, e mesés országot, megfogja látogatni. Bár koros Volta, a hosszú tengeri ut fáradalmai óvatosságra intették, szive vágyának nem állhatott ellen és fogadalmának teljesitósére elszánta magát. De nem csak Indiát látogatta meg ékkor, beutazta a Fokföldet, Uj-Zólandot, Ausztráliát, az ausztráliai nagyobb szigeteket, Oanadát és igy megismerkedett csaknem az összes angol gyarmatokkal: britt birodalommal. „A britt birodalmon keresztül" nemcsak formája, nemcsak általános érdekessége miatt lesz kedves olvasmány; az anyag, a. mit felölel, e munkát aktuális jelentö*ségüvé is teszi. Ismeretes dolog, hogy a nagyobb angol gyarmatok már évek óta az.anyaországtól való függésüket mindig jobban és jobban lazítani törekszenek; Canada el akar szakadni. Ausztrália ön* állóvá akar lenni és magában Indiában is --miként a legújabb események igazol*jak -— az angoloknak helyezete mindig p;wojuriu8«bJb4. .vilik. .Az angol gyarmatok