Pápai Lapok. 10. évfolyam, 1883

1883-04-08

X. évfolyam 15. szám. Pápa, 1883. április 8. minden vasárnap. Közérdekű sürgős közlésekre koronkint rendkívüli számok is adatnak ki. Szerkesztőség és kiadó hivatal főiskola utczi 215. szám. Bérmeutetlen levelek, csak is­lert kezektől Fogadtatnak el. Laptulajdonos szerkesztő: Dr. FENYVESSY FERENC PAPAI LAPOEi Előfizetési d/jak: Egy évre 6 frt. — Félévre 3 frt Negyed évre 1 frt 50 krajezár. Egy szám ára 15 kr. II i r d e t é s ek 1 hasábos peliísor térfogata után Ä kr, nyiíttérbcíi "Áh krral szállíttatnak,, Bélyegdíj mindig külön fizetendő. Felelős szerkesztő : HORVÁTH LAJOS. Pája város h a t ö s á g á n a k és több pápai s pápavidéki egyesOEefnek hivatalos közlönye. IlflI Vármegyénk közönsége által a nagy ha­zafihoz, szülelése napjának 80-ik évfordulója alkalmából, intézett üdvözlő iratra a követ­kező nagybecsű válasz érkezeti: Vég hely Dezső urnák, Veszprém vármegye alispánjának. Különösen tisztelt Alispán ur! Kedves kötelességei teljesítek, midőn me­leg köszönetem elfogadására s átadására ké­rem azon kegyes üdvözletért, mellyel Vesz­prém megye közönsége nevében engem 80 élet óvera betöltésének alkalmából megtisztelni méltóztatott. Ha hosszú élelem múltjában tehettem va­lamit hazánk népe helyzetének a szabadság, egyenlőség, testvériség alapján megjavítására, ha munkás lehettem a 48-iki törvények meg­alkotásában, melyek milliókra nézve egy uj élet hajnalával kecsegtettek s melyek életfá­jának gyökérszálait sem az orosz interventío, &em azon szomorú évek, — melyekre jelenleg oly készségesen szokás fátyolt vetni, — a tör­ténelem termő földjéből egészen ki nem tép­hették, a mint élelerejökel az álparlnmenta­rismus is zsibbasztja bár; de el nem fojthatja. ­az, nem az én érdemem, hanem ama nagy idők korszellemének műve; n • korszellemé, mely mindig megtalálta s megfogja találni a maga végrehajtó eszközeit. Nem én teremletlem azt a korszellemet, hanem az használta fel gyenge tehetségemet. Nem én sugaltam anyiak keblébe a lán­goló hazafiságot s az önfeláldozásig magasult polgári erényt, hanem az a hazafiság, s ön­zetlen polgári orény, mely nz egész nemzetet áthatotta, az elmaradás érzetéből fejlődött vagy utolérni más szerencsésebb országokat, a sza­badság, a haladás utján, egyszóval mind az, a mi az akkori nemzedéket, mely a politikából üzletet nem csinált, megkülönböztette, — az gugalt engemet, az ösztönzött, az serkenteit, az támogatóit. Egyszerű napszámosa voltam a jövő' Magyarországnak és semmi több. Miért nem mondhatom, hogy még mosl is az vagyok? Fájdalom nem mondhatom Megnehezült felettem az évek súlya s balsor­átka csak azért nyújtotta ily hosszura '9 som életemet, hogy soká bánkódjam az ut miatt a melyre nemzetem reá tévedett s hogy haza szerelelem sokáig keseregje tehetetlenségemet hasznára lehetni a hazának. Mint balzsam a sebre oly enyhitőleg hat őszfejem bánatára a szives megemlékezés ra­gaszkodásának szellője, mely a távol hazából felém lengedez, de midön a seellö azt a ki­vánatol is elhozza hozzám, hogy még sokáig éljek, hálával tölt el a jóakarat, melyből a kívánat, ered, de jóra tehetetlenségem érzete keserű mosolylyal hozza a felkiáltást ajkaimra, hogy „ugyan minek?!" Ne legyen tőlem a vigasztalás megta­gadva, hogy nem tévedek, ha a ragaszkodást, melylyel a hontalan halandó megtiszteltetik, a halhatatlan elv, s eszme rovására irom, mely viszontagságos életem vezér csillaga volt. Rövid idő alatt a fáradt napszámos el­megyen pihenni; — talán a pihenést megér­demelte, mely nyugalmat ad, de az elv, az eszme élni fog, annak élni kell, amint élt századokon át, — megtámadva, egy időre el is homályosítva és újra feltűnve, újra tettre ser­kentve uj nemzedékeket; — s ha lesz még (én bizom, hogy fog lenni) nemzedék, mely a mosl félre tett, nem akarom mondani félre dobott, vagy épen szél tépeti zászlót újra fel­emeli, én csak azt óhajthatom, hogy szeresse a hazát önzetlenül mini én szerellem, szol­gálja több tehetséggel mini én szolgálhaltam, s érdemelje ki törhellen kitartásával, hogy szerencsésebb legyen a sikerben, mint nekem lenni megengedtetett. Mi, kik egykoron megizzadtuk a hazafiúi kötelesség homokát, annyit megtettünk, hogy a jobbágyból polgár lett, tegye meg azon nemzedék, hogy az a polgár, független ma­gyar állam polgára legyen s ha ezt kivívja, akkor az a mit nekünk, egy lehunyt korszak munkásainak, érdemül 1 számit be az emlékezet, elenyésző csekélység lesz azoknak érdeméhez képest, kik a magyar hazát saját magának visszaadják, hogy az őt megillető népfenség teljes birtokában haladhasson önczélias ren­deltetésének utjain. Az idők vihara iszapot torlasztolt a jövő magyarország alapja fölibe, melyei mi lerak­tunk ; tisztítsa el az iszapot s építsen az alapra egy szerencsésebb nemzedék, hiterős kézzel, kilarió honszereletle), és legyen a mindig nő­TÁRCZ A. ERDŐN JÁRTUNK. Erdőn jártunk^ eltévedtünk. Bólintott a lomb felettünk, Vadgalamb kaczagott lesbe, Szemed az örvényt kereste S egyszer — utolért az esté. Ha még egyszer találkozva Sűrű erdő Összehozna, Egyikünk se lenne bamba, Lomb hiába nem biztatna, VtdgalaMib ki nem kaczagna. Kiss József. EMLÉKLAPRA, örökkön véled lenni lányka: Csak ez szivemnek óhajtása S örökre távol lenni tőled": Erre kárhoztatott a végzet. BÚBÁNAT, SZERELEM . , . Búbánat, szerelem, Hát te, halált arezom Más más szinü festék, Mily ssinüre fesiedí Arezom hol fehérre Letörlöd széfen, mit Hol pirosra festék. Búm s, szer elmem festett. KI A MEZŐK LILIOMÁRA , . . Ki a mezők liliomára S a madárra gondot visel, Kinek tudta nélkül mi sem lesz Rám is gondolt kegyelmesen. A madárkát a hő nap ellen Mogvédi az árnyas berek, Hogy árva lelkem el ne égjen Selyem pillák fedik szemed. K . . . BEATRIX. — Életkép. — Bourdon Matild után franciából fordította HADA ISTVÁN. (Vége.) VI. Habár Beatrix megérkezése nagy zajt csi­nált M . . . ben, senkisem látogatta öt meg, ki­véve Merville .ur egy unokauővérét, Simon kis­asszonyt, egy ájtatos öreg leányt, ki független volt gondolkozásmódjában és helyzetében. O mindig szerette Beatrixot, védelmezte, midön ócsárolták oktalanságát, sirt, midön átkozták öt, s midőn eléje tárták a boldogtalan nő hibáit, Szalézi sz. Ferenccel csak ezt felelte: — Emberi gyarlóság! Emberi gyarlóság! Simon kisasszony maga volt a megtestesült szeretet, de Beatrix iránti elnézésébe ama részrehajlóság vegyült, melyet egy szeretett nővér iránt táplálunk. Most is, hogy megtudta visszatértét, eljött, sirt az örömtől s Beatrix csodálkozott, midön látta, hogy ily tiszta és ily jó lélektől még mindig szerette­tik. Bizalommal beszélt hozzá; Simon kisasszony nyíltan kimondá: — Valóban, van okod félni sógorod visz­szatértétöl, ö nem olyan, hogy elhalgassa a multat. — Ah! monda Beatrix, Damokles kardja e félelem s már annyi tövis van szivenben; el fogja tőlem rabolni fiam szeretetét, az egyedüli jót, mely számomra fönmaradt! — S az Isten szeretete? kérdé Simon kis­asszony. Beatrix' fejét rázta. — Olvastad az evangéliumot? folytatá az öreg unokanövér: az égben jobban örülnek egy bűnös megtérésén, mint tízezer igaz állhatatossá­gát Az Isten vár reád, kedves barátnőm, nem szabad őt tovább várakoztatnod. Beatrix sóhajtott, de e szavak nem voltak rá hatás nélkül. A talaj futott lábai alul: foly­tonos veszély lebegett feje fölött, érzé, hogy más támaszt kell keresnie a földi vonzalomnál s az öreg barátnő elnqzö tanácsai által sejttetve, vekvő jóléttel termékeny biztos szabadság ál­dása építményével az idők végéiglen. Fogadja s adja át alispán ur! Veszprém megye közönségének hálás tiszteletemet. Kelt Tarinban, mártius 20-án 1883. Tisztelt Alispán urnák alázatos szolgája Kossuth Lajos s. k. Kataster! ügyben. A megtámadott félnek utolsó válasza. A «Papai Lapok« f. évi 14-ik számában Kiss László uradalmi felügyelő ur, mint a pápai járási földadó bizottság tagja, most már nem a névtelenség fátyolába burkolva, hanem nyilt si­sakkal lép fel ellenem a catasteri küzdtérre. Üd­vözlöm e téren az általam igen tisztelt és becsült lovagias ellenfelemet, s igyekezni fogok ezen utolsó válaszomat lehető rövidséggel és higgad­sággal papirosra tenni. Ott kezdem e választ, a hol czikkiró ur azt mondja, hogy a pápai járásnak volt utazó kül­döttsége, s ez Takácsiban és Marczaltön végezte is küldetését; én pedig ezt bátor vagyok most is kereken tagadni. Catasteri értelemben utazó küldöttségnek neveztetik az, melyet a járási bizottságok még a m. é. octóber ] 3-ki ülésben, ha szükségesnek lát­ták, megválaszthattak, s a melynek kötelessé­gében állott a járást azonnal beutazni s még azon hó végéig jelentését az elnökséghez beadni, mely azután tárgyalva lett a járási bizottság november 13-ki ülésén. Ily utazó küldöttsége volt a devecseri járásnak, de nem a pápainak. — A mely küldöttség a márczius 5-ki ülésből ki­ment Takácsira és Marczaltöre, az nem utazó —, hanem felmerült egyes kérdések vizsgálatával megbízott küldöttségnek neveztetik. És ezt se jó szántából küldötte ki a járási bizottság, hanem a becslő biztos ur követelése folytán, mit megtagadni nem lehetett. Ugyanis egy Takácsiról bejött bizottsági tag váltig erő­sítette, hogy a takácsi határban nincs egy hold szántóföld, melyet 2-dik osztályba sorozni le­hetne. Ki ment tehát a küldöttség Takácsiba, de a helyszínét meg se nézte, nem is volt rá szükség, mert elöljáró uraim tanácsosabbnak tar­tották a reclamátiótól e részben vissza lépni, mit aztán a járási bizottság kénytelen volt, de csak is e részben elutasítani. Ezen egy példa már figyelmessé tehette volna a járási bizottságot, hogy a községek fel­szóllalásait ugy vaktában elfogadni minden adat nélkül még se tanácsos, de kivéve a pápai ha­tárt, melyet Kiss László ur jól ismerhet, és a melyre nézve némely módosítások történtek, és kivéve a kertekre és szöllökre nézve oly osz­tályba tételt kivánó felszóllalásokat, a mely osz­tály nem is létezik, a többi felszóllalások mégis en bloc elfogadva lettek, és a járási b. biztos lassankint közeledett Magdolna Istenéhez s hal­lotta az isteni ajkak által egykor a bűnös nőhöz mondott szavakat: — Eredj, és többé ne vétkezzél! Hat hó telt el és az ősz végével a Merville család visszatért M . . . be. Az utóbbi napokban Móric várakozásban és folytonos nyugtalanság­ban látszott lenni; minden csöngetésre fölkelt, kifutott, halgatódzott s midőn a kívánt látoga­tók nem jöttek, szomorúan és elkedvetlenedve ült vissza helyére; egy hét elteltével mondja anyjának: — Nem bírom ki tovább, el kell men­nem megnézni, nem történt-e valami nagybá­tyámmal, a nénivel .... vagy Esztherrel. — Igen, menj, feleié anyja, Móric gyöngé­den átölelte öt és'távozott. — Vége boldogságomnak. Istenem! legyen meg a te akaratod, monda Beatrix halkan. Min­dennek vége van s itt a bűnhődés órája. Móricot csak másnap látta viszont, szomo­rúnak látszott s ö azt hitte észrevenni, hogy kevésbbé vonzódik hozzá, mint azelőtt. — Gyermekem, monda nagy nehezen, kü­lönbségek merültek föl egykor bátyád között és köztem, talán nem is fogjuk egymást viszont­látni . . . •— S nekem megengeded, öt meglátogatni? kérdé Móric a nélkül, hogy rá merne tekinteni. I — Mindenesetre, gyermekem, s tudod, hogy atyád tervei teljes helyeslésemmel találkoznak, E pillanattól kezdve e tárgy száműzve volt társalgásukból. Móric állhatatosan látogatta csa­ládját, de sohasem beszélt róla anyjának, és az ily kényes pontról'való elodázhatatlan hallgatás lassankint feszessé tette egykor oly gyengéd vi­szonyukat. Beatrix azt gondolta, hogy ö tudja bűnét; nem merte többé előtte szemeit fölemelni: nem merte előtte nézetét kifejezni vagy neki tanácsot adni; sőt még iránta való gyengédségét sem merte tanúsítani, s magát megvetésre mél­tónak és megvetettnek tartván, a közös életben minden szó, minden tett kinná, lett reá nézve. ur elhallgattatott, s észrevételeinek külön beadá­sára utasitatott. Igy tehát a hallomásból mentett állitásom még se volt egészen alaptalan, s a valósághoz nagyon közel járt. A marczaltői kirándulásnak még furcsább a története. A vizsgáló küldöttség itt se ment ki a helyszínére, hanem szobában alkudozott az urasági tiszt urakkal, s miután a nagyon túlzott­követeléseket elfogadhatóknak nem találta, re infecta haza jött. És mit tett erre a járási bi­zottság? a túlzott követeléseket se el nem fo­gadta, se el nem utasította, hanem azt határozta hogy a kerületi bizottság küldjön ki valakit a vitás kérdések megvizsgálására. Már bocsásson meg Kiss László ur, de ez nem volt correct eljárása az általa csaknem a mintaszerüségig fel dicsért járási bizottságnak, mert minden felszóllalási ügy­nek ö az első bírósága, ö neki áll kötelességében a vizsgálatot, ha szükséges, ujabban is elrendelni s első fokon határozni, de a vesződséges és talán kellemetlenséget magáról le nem rázhatja, és a felsőbb fórumra jogosan át nem háríthatja. Van még egy kitétel az érintett czikkben, melyet nem lehet hallgatással mellőznöm. Azt mondja Kiss László ur, hogy az általam nehez­telt első felszóllalásában elhagyott minden erős kitételt, teljes mellőzésével annak, mit neki irtak, és mondottak, hogy miként lett elütve a legala­posabb panasz a legszegényebb községekben, és viszont a járás legjobb talajú községében miként lett indítványozva a szántóföldek 8-ik osztályá­nak felállítása. Az elsőre akkor lehetne választ adui, ha az a »mikent lett el ütve« megmagyaráztatnék, és az elüttetett község is megneveztetnék, különben nincs is értelme, én gazdag községet a devecseri járásban nem ismerek, de nem is azt néztük, hogy melyik község szegény vagy gazdag, hanem azt, hogy melyiknek van igazsága. Szegényebb köz­séget a devecseri járásban Torna-Pinkócznál nem ismerek, senki se volt jelen a járási bizottság ülésein e község érdekeltjei közül, és még is alig hagytunk meg egy tételt leszállítás nélkül, mert igazság érzetünk igy dictálta. Ha Kiss László ur oly igen szivén hordja a szegény községek ügyét, és sorompóba lép mellettük ott is, a hol arra szükség épen nincs, mért nem adta ezen szép és nemes indulatjának tanúságát akkor, mikor a pápai járási bizottság a helyi osztályozást megállapította, s Acsádot és 2 Görzsönyt, ezen épen nem gazdag, községe­ket, melyeknek nincs se vasutjok, se országutjok, hanem a lehető legrossr.abb, s néha járhatlan mellék utakon közlekednek, az i-sö — Békást pedig kényelmes vasúti állomásával, s a falun végig vonuló, mojt már megyeileg kavicsozott országutjával a 2-ik helyi osztályba sorozta ? Az ö szava bir legtöbb nyomatékkal a pápai járási bizottságban, s egy szava elegendő lett volna ezen botránykoztató igazságtalan osztályozásnak más irányt adni. — Bűnhődöm! mondó Simon kisasszony­nak; az Isten ama kéz által ver meg, mely ne­kem kedves. — De, van okod panaszkodni fiadra? — Nincs, ö tiszteletteljes, figyelmes, mint mindig, de nem bizalmas többé; sohasem beszél sem nagybátyjáról, sem unokanövéréröl.. . s nem tudom, de lelke mélyéből kiolvasni vélem a meg­vetést, a nagyon is jogos megvetést . . . Kezeibe rejté fejét. — Megérdemeltem! folytatá, de a bűnhő­dés rettenetes. — És a büohödésböl támad az irgalom, monda nyájasan Simon kisasszony. A gyász év már rég eltelt; Beatrix látva, hogy fia szomoruabb mint valaha és hogy gyógyír nélküli boldogtalanság emészti, elhatározta vele házassági terveiről beszélni s azok megvalósítá­sát, ha lehet siettetni, mert Móric bánkódása, gondteli homlokának halváuysága uj éles tövise­ket adott azokhoz, melyekkel a bűnbánat szur­dalta lelkét; erejébe került magát arra elhatá­rozni, hogy fia bizalmát felköltse, a ki mar reg óta nem engedte öt szivében olvasni. Fölkereste öt a könyvtárban, hol könyvek­kel körülvéve bizonyos elkeseredéssel doldozott. — Kedves anyám, monda a ííu vidámságot erőltetve arcára, minek köszönjem a szerencsét, hogy fölkeres ? — Beszélnem kell veled, Móric, tizenhat* hónapja örömmel beszéltél nekem a házassági tervről, mely Esztert és téged egyesítendő volt; lásd fiam, a gyász letelt, huszonöt éves vagy, semmi sem akadályozza terveid megvalósítását. Móric anyja| első szavaira elsápadt. — Nem felelsz, folytatá Beatrix fájdalom­mal; félsz, hogy visszaélek bizalmaddal? — Anyám, hogy mondolhatja ezt? — No hát r felelj: a házasság ? O habozott, végre erőt véve magán, felele — Eszméim megváltoztak, anyám ... Én sohasem fogok megnősülni.,. Í5

Next

/
Oldalképek
Tartalom