Pápai Lapok. 10. évfolyam, 1883

1883-12-23

A megyei gazdasági választmány. Elnök: a megyei alispán vagy helyettese. Tagok: Bé­kássy Károly, Balogh Károly, Fülöp József, Fodor Gyula, Gulden György, Halász Károly, Dr. Jánosy Sándor, Kovács Imre, Kemenes Fe­rencz, Mórocza Zsigmond, Paál Dénes, Pöschl Károly, Rosos István, Ruttner Sándor, Szabó Imre és a megyei számvevő A. megyei magánpénztárakra ügyelő választ­mány. Elnök: Szabó Imre. Tagok: Ányos Ti­vadar, Ányos László, Békássy Károly, Fülöp József, Gaál Lajos, Hunkár Mihály, Hunkár Sán­dor, Kenessey Károly, Kenessey Pongrácz, Ke­menes Ferencz, Kiss László, Kopácsy Viktor, Dr. Laky Kristóf, Pöschl Károly, Id. Purgly Sán­dor, Véghely Dezső, Véghely Imre. A gyűlés végén felszólalt dr Sárkány Mik­lós apát s megyei bizottsági tag és lelkes él­jenzéstöl kisérve mondott köszönetet báró Fiáth Ferencz főispán ö excellentiájának, a közgyűlés tapintatos vezetéseért, minek eredményéül te­kinthető a tisztújító közgyűlés szép lefolyása. Karácsony. Megérkezett ismét a legszebb, legkedvesebb téli ünnep a Karácsony. Hány gyermek sziv dobog a várakozástól és kíváncsiságtól, vajon mit hoz a Jézuska? Hány gyermeket biztatgat­nak legyen jó, mert különben mit sem hoz a Jé­zuska! És igy megyén már hetekkel előre, még a legkissebbet is dadája azzal ijeszti , »aludjek, mert majd semmit sem hoz a Jézuska!* Mily gyermekes örömmel rendezik a gon­dos szülök a szép karácsonyfát, számtalan apró­ság van elöttök, s ennek mc^ mind n fára kell jönni. Pedig szegény fenyő, máris lankadoz a meg nem szokott súly miatt, de új erőre kész­teti önmagát, mert hisz gyökerestől áll ott a szoba közepén, öt megkímélték a fűrésztől. A jó öreg kertész könnyes szemmel jelölé ki, gon­dosan szalmával becsomagolja, sok földet vesz ki vele, és megadja a kellő utasítást, miként bánjanak el vele, hisz oly édes emlék köti e fácskahoz, kis lánya születése alkalmával ülteté azt — és most elviszik. Megérkezik szerencsésen, ott díszítik már, a sok csillag, lampion, érczhu­zal, sütemény oly kápráztatóan világit. A mel­lékszobában a gyermekek lélegzetűket is vissza folytva lesik, mikor szollal meg a csengetyü, mely nek jelére kijöhetnek. Egész délután csendben tanakodtak előre az esti meglepetéseken mi rajok vár, és íme még sem találtak ki. Azok a jó szü­lők csak jobbat tudtak kigondolni, van is öröm és boldogság. A nagyobbak, kik már tudják ki a Jézuska, szüleik kezeit csókolják és ölelik meg őket. A kisebbek csak letelepednek és nem tö­rődve a világgal, előszedik babájukat, lovacskái­kat és számtalan apróságaikat, mit nekik a Jé­zuska hozott. Harmad napra leszedik szépen a fa terhét, óvatosan viszik a kertbe és ültetik ládástól egyelőre a neki szánt legjobb helyre. És a fa háládatos is lessz érte. Nem igy a szom­szédban hol szintén szép fenyőfát díszítenek, de a kíváncsi gyermekek a mellék szobában egymást lökdösik el az ajtókulcslyukától, melyet majd bedöntenek és éktelen nevetéssel lesik a kint történteket. S mikor végre kimehetnek, mint ta­tár sereg rohan és pusztít jobbra, balra. Anyjok rajok szóll: no gyermekek! a papa azonban azt mondja: hadd őket, hadd mulassarak! Mu­latnak is, még a fenyő ágakat is letördelik, le­szednek róla mindent, veszekednek kinél van több zsákmány, és a jó szülök gyönyörködve nézik, miként mulatnak! Még az nap este meg van kopasztva szegény fenyő minden ékességé­től, és viszik ki a szemétre ! Havas uton csikorog egy bérkocsi a város­ból kifelé — vajon hova mehet ? hisz ez az út a temetőbe vezet! Mély gyászba öltözött fiatal nő száll ki, midön a kocsi megállt, ésf érje kis fenyő­fát visz utánna. Mennek némán egy friss kis hant­hoz, szótalanul beássák ott a kis fát, gyertyákat illesztenek reá, meggyújtják és letérdelnek mel­léje. Nem érzik, hogy milyen hideg szél fuj, a ho mind inkább sűrűbben hull alá. s ha egy kis gyertyát eloltott, gépiesen újra meggyújtja azt a szegény fiatal anya, ki pár nap előtt temeté el első és egyetlen kis lánykáját. Pedig menyire várta az is a Jézuskát! Ugye mamám nekem is hoz a Jézuska kis fát kérdé anyjától ? hogy ne hozna muczikám csak légy nyugodt, azt monda a doctor bácsi is. Nyugodt is lett reggelre. Anyja meg tartá szavát, kivittek a teme­tőbe is utána a fácskát, mely ott áll most is, és szépen gyarapodik, forró könyek által öntözve naponta, és sorvadó kezek által gondozva. Megkondul a harang éjféli misére, tolong a népség a templomfelé, ezúttal nem éppen ájta­tos gondolatokkal telve, hanem, hogy tréfálják meg egymást a fiatalok, zsebeikbe csúztatva bohóságokat és a lányok szép hajtekercseit, mint vágják le, vagy csomózzák össze. Erre ugyan más helyet is választhatnának, mint a templomot, de hát igy divat ez nálok évek óta. Sláger! megnyertem a bankot, kiáltja egy férfi társaság tagja — nem lehet még! tovább! lármáznak s megy a makaó — ferbli, közben közben egy kis frissítő a fojtó szivar pipa-füstös szobábau. Már este 7 órától folyton ezzel mu­latnak, észre sem veszik és rajok virrad az ünnep első napja. Sápadtan, kiki telt vagy üres erszény­nyel hagyja el e helyet, hol oly jól, oly neme­sen tölte el a »karaesony estét.« Egy nagy épület közép termében, több uri nő foglalkozik szintén szép karácsonyfa díszítésé­vel. Több tárgyatk, öuyveket, ruhákat, sütemé­nyeket, rendeznek el egyenlő adagokban, s mi­dön elkészültek, megnyílnak a mellék ajtók, s páronkint egyforma ruhácskákba öltözve jelen­nek meg a gyermekek, szép ünnepi éneket éne­kelnek, a jótékony hölgyek elfordulva szemeiket törlik, az onnan előtörő könyek miatt. Ezután a püspök úr és hatóság egyes tagjai szép beszédet tartanak nekik, mire a hölgyek kiosztják a sok ajándékot. Örömmel veszik át, és köszönik meg az apróságok, hisz ha ily jótékony kezek nem működnének talán az utczán koldulnának szegény árva gyermekek! Gizella. A korcsolya egyletről. Teljesen igaza van az e lapok mult számúbao megjelent hason czikk t. Írójának: „a pápai korcsolya egyleti jégpálya jóvolta inkább köszönhető az időjá­rásnak, mint az egyletnek." A Tapolcza, nem mint a t. czikk iró ur állítja, csak csekélylyel fekszik magasabban u pálya tala­jánál, hanem rendes vízállás mellett plane mélyebben. Nem boríttathatja el tehát az egylet a talaj vagy a pálya felszínét, midőn arra szüksége volna, hanem csakis a nagyobb esőzés és hóolvadás után beálló víztükör magasbra emelkedés idején. Ha ekkor gyorsan bekövetkezett a fagy: van elég nagy és elég jó jege az egyletnek; de ha az. évad csak huzamosb idő múlva köszönt be, ha a fa­lvast száraz envhe idő előzi meg, a mely alatt a kibocsátott vizet részben eliszsza a föld, a hiányt pe­dig a Tapolczából pótolni nem lehet: a pálya az át­engedett területnek csak lapályosabb részére szorít­kozó füliilete egyenetlen tükre füvei és szigetekkel tarkázott, a réten keresztül vivő ut által pedig, ré­szekre osztott lesz. — De ilyen marad, akár — mint. tavaly is példáu', - az egész xaNonou át, — ha csak az idő nedvesre nem változik, a Tapolcza meg nem dagad, vizével a pályatér elönthefő nem lesz, s ha hirtelen és közvetlen be nem áll a fagy. Sőt ilyenné lesz pár hét alatt a legkifogástalanabb jég is, nem a használat, ennek nyomai, habár részben eltávolíthatók, hanem a vizeiapadás, az ez okozta jég-leszállás, leroskadás és ezek következményei miatt. Ezen specialis tulajdonságai mellett j igpályánk­nak, nem csuda aztán, ha az annak virányait és oázait kikerülni nem tudó korcsolyázónál beáll a t. czikkiró ur által is említett szárazföldön! korcsolyá­zás kényszerűsége, no meg ennek következménye: az egyensúly hamaros elvesztése; s hogy megtörté­nik azon abnormis állapot, miszerint nem a gardes­dames-ok, a legszenvedélyesebb korcsolyázók óhajta­nak inkább jégfelolvadást, esőt, olvasztó havat s a jégsporttal ellenséges lábon álló eféle dolgot, — mert csak igy van reményük, hogy a víz eltűnésével he­gyek és völgyek lánczolatává lett jég, a pályatérnek ujolag lehető elborítana folytán, ismét élvezhető les*.. Jó jégpálya előállítására s a meglevő Jókaiban való fentartására meg lett kísértve az egylet részé­ről — ugyszólva — már minden: a Tapolcza rész­beni elfogása, — egészen a malmok miatt nem le­het,— a tüzoltóegyleti hydrophor haszoukölcsönzése, — az idén a fű s a dombosabb helyek lenyesése s az érintett ut iehordatása; de ha az időjárás nem ked­vező, hasztalan minden igyekezet, s hiába minden köl­eke/.és; jó jég nem proilucilható. — Nem scgitt itt mis csak az, mit a t. czikkiró ur ajánl: a talaj lemélyítése. Az egylet rendes jövedelmének majd egyhan­madát kénytelen most a pá Is a előállítására fordítani. A többi rész jege tatarozására s egyéb szükségletei fedezésére nélkülözhetlen; s igy nem marad kezében legkevesebb eszköz sem szerei javítására, tökélyes­bitésére, s még kevésbé, a még hiányzók beszerzé­sére, — S ez az oka, hogy fennállása hatodik évében is, a kezdetlegesség stádiumában van, s ennek tu­lajdonítandó — társadalmi életünk lanybaságában. az újság varázsának elröppenésében, no az meg a szalma cihám vadasában rejlő föokokon kívül,-— a közönség ér­deklődésének csökkenése, a nem korcsolyázó tagok számának apadása s a nemtagok részéről a jég rit­kább felkeresése. Megjegyzem mellesleg, hogy az érdeklődésnek valami nagyméretű csökkenését nem tapasztaltam, — hanem inkább a közönség egy része ízlésének meg­változását.— Az előtt a jégpálya gyakeri látogatása tartozott a jó ízléshez; — ma is, — de sokak előtt csak a korlátokon kivül. - S mondhatom, hogy e praktikus divatnak szép számmal hódolnak, hölgyek és urak egyaránt. De ha a talaj kellőleg átalakítva lesz: az egy­let nem csak egy tetemes, évenkint megújuló kiadás terhétől szabadulna, meg, hanem egyszersmind, jogos igényt is nyerne a tagsági díjak felemelésére. S ha azután ez összegek segélyével a csín-, az ízlés-, a kényelem- és részben a czélszerüség-hiány jelen ál­lapotából kibontakozhatott, — ha dísztelen baracké helyett ízletes paVillon fogadja az érkezőt, hu fenyő­deszka helyett (ámlányos pad s lábtakaróval ellátott zsámoly vár reánk, — ha sziget helyett tükör sim a jég csalogatja a korcsolyázót s ha néhány darab ön­súlyú talpas karszék helyett egy sereg röpke jég­szánt kináltalja magát, — nálunk \* meg lesz, a t, czikkiró ur által is óhajtott: élénk sürgés-forgása jégen; s akkor ez ismét, az lesz, a mi volt a két első évadon átt: az összes müveit közönség találkozási helye, - s az egylet: általános érdeklődés tárgya. Mdtiyoky Gyula. ~ TöRYÉNYSZiüwm~ A veszprémi Kir. törvényszék büntető osztályánál a jövő hétre, kítüzpitek: 1883. deczember 24.-én. Gyilkossággal vádolt Nagy Mihál)- elleni ügyben végtárgyalás. Deczember 27-éu. Halált okozó sértéssel vádolt Farkas László elleni ügyben vég tár­gyalás — Ugyan akkor súlyos testi sértéssel vádolt Steindl János, lopással vádolt Mészáros Tózsef és társa, súlyos testi sértéssel vádolt Sandl j fános és társai, súlyos testi sértéssel vádolt Nagy j "istvánné. lopással vádolt Biró János ellen-II.birósági, halál okozó súlyos testi sértéssel vádolt Angyal György eilen III. bírósági ítélethirdetések. Deczember 28-áu. Hamis bukással vádolt Wei.sz I/.er Adolf, hatósági erőszakkal vádolt Magyar Ferencz, személy szabadság megsértesse vádolt Poltl Lőrincz, orgazdasággal vádolt.í' thalos József, súlyos testi sértéssel vádolt A ton József és társai, emberöléssel vádolt Iii' ros István, lopással vádolt Domokos Sándor, pással vádolt Szakács Sándor, súlyos testi s téssel vádo't Dúkai István , lopással vádolt N. metli Ss.dbó József, hiv. hat. visszaéllésssel vádol Horváth Gábor elleni ügyekben lí-od bírósági, lopással vádolt Torok Pái és társai, súlyos testi sértéssel vádolt Kock József és társai, súlyos testi sértéssel vádolt Balázs József elleni ügyekben III-ad bírósági ítélethirdetések. KÜLÖNFÉLÉK. — Gróf Esterházy Móricz úr, és érdektár­sai részére a Pápa-keszthelyi vasút előmunkálati engedélye 39,895. sz. a. dec/ember 7-töl egy évre meghosszabbitatott. Ez alkalomból felemlítjük, hogy a vonalra két vállalkozó fog pályázni, az egyik a bécsi Unió bank, a másik a Wilson ál­tal képviselt Burnblum czég. — Az ajánlatok legközelebb fognak a végrehajtó bizottság elé ter­jesztetni. — Lapunk felelős szerkesztője, Horváth La­jos jogtanár a pápai járás szolgabirájává válasz­tatván meg, hivatalát újévkor foglalja el, a mikor lapotól is megválik. — Főurainknak mindig örömmel látjuk köz­ügyeink iránt való érdeklődését, igy általános örömet idézett elő megyéuk első virilisének, gróf Esterházy Móricz urnák Veszprémben megjelenése, ki a gazdasági egyesület közgyűlésén az elnök­séget, a tisztújítást megelőző estén tartott érte­kezlet elnökségét, és a tisztújítási közgyűlésén a szavazat szedő bizottsági tagságot kitartó szor­galommal, és kiválólag elnöki szerepét oly tapin­tattal, és hozzá értöleg vitte, hogy áta!ábau min­denkinek elismerését, és rokonszenvét megnyerte. terem is volt, a mennyiben a czigányok is ott muzsikáltak az ajtó melletti nagy keiek asztal megett. Most is oda telepedtünk. Szép számból álló vendég kostoru volt jelen. Az egyik r .tálnál färbliztek, a másik szeg­letben makkaóztak. Egy pár asztalnál vacsoráló és borozó vendégek is ültek, de ezek is nagy hamarosan elkészültek, hogy azután az egyik vagy másik asztal mellett helyet foglaljanak, mi pedig nagy erővel és buzgalommal rákezdtünk a »jegenye fa tetejére* mert Balog Náczi adta a bankot, ennek pedig, mint a prímás mondta, az a nótája. A hogy meg is hallotta, mindjárt el is ki­áltotta magát, hogy bort a czigányoknak! Mire aztán maga, Virág uram a korcsmáros, tele rakta asztalunkat telt üvegekkel és poharakkal, mi pe­dig nem kináltattuk magunkat, hanem gyorsan hozzá láttunk a kiürítéséhez. Csak egyenkint ter­mészetesen, mert a muzsikának szünetelni nem volt szabad. A mig a bank tartott, mindig csak a jege­nyefa járta, hol lassabban, hol szomorúbban. Meg is volt a jutalma, mert mikor Balogh Naczi úrfi retirált, hát egy egész marok bankó rongyot vetett tányérunkba, mert annak az idő­nek olyan különös izlése volt, hogy szerette nér-y, sőt nyolezrészre is szétszaggatni a bankót, új, , hogy igazán el lehet mondhatni: hogy ak­1 rongy volt a pénz. A Mariskám, Mariskám, melylyel Csillag . tyi az új bankot üdvözölte, értésére adhatta g az útezán járóknak is, hogy most Bellér •! . i a bankár. Mert ennek meg az volt a nótája, m is késett sokáig ennek beismerésével, meg­"?.gyván nekünk, már t. i. a czigányoknak, hogy gyünk és igyunk, a mi csak szemünknek szánk­k tetszik. A korcsmáros is okos ember volt, kevés ból is sokat értett, s mindjárt kisietett a kony­a megtenni intézkedéseit. V«< S n£m sokára megérkeztek a tálak is, azok­kal együtt azonban részemre oly zavar és szé­gyenkezés, hogy az arezom csakúgy lángolt s égett belé ! Képzeljék el önök: a színpadról már napok óta egy szép, barna, tüzes szemű menyecske fi­gyelmét iparkodtam magamra vonni, aki mindig az első sorban ült a lámpák előtt, s a kinek ki és miiétér öl még sejtelmem sem volt. S most kisült, hogy az, kit ábrándos, epe­kedő tekinteteimmel elöadásokközben folyvást ostrom alatt tartottam, senki sem más, mint Virág Menyhértné asszonyom, a »Szarvas« ven­dégi ösnéje, 6 volt az, ki a párolgó tálakat asz­talunkra helyezte. Lesütöttem szemeimet és igyekeztem elfor­dítani tekintetemet. De hasztalan! Észrevett, megismert, arczán eleinte meglepetés volt olvasható, de ajkai csak­hamar gúnyosan mosolyogtak. Hát maga czigány? kérdé kiábrándult gúnnyal. Csak művész. Monda a prímás látva zava­romat. Szerencsés ötletem támadt. Halkan az istenért! felelém neki suttogva, azért jöttem, hogy láthassam a téénsasszonyt! Aztán ne válljék az ember hazudozóvá! Mikor az igaz szóért majd mindig betörik a fejét az embernek, az ügyes, hízelgő hazugság pedig mindig gyors jutalomra talál. íme most is, midőn a »Szarvas« szép ven­déglösnöje újból megjelent a szobában, hogy a tálakat leszedje az asztalról, három darab gyö­nyörűen kipiritott fánkot csúsztatott hegedűm árnyékába, és pedig oly ügyesen, hogy azt senki sem vette észre. A fánkok papírcsomagban voltak burkolva, mely azonban egyebet is tartalmazott. Egy kis czédulát, a következő szavakkal: Nem szükség czigánykodnia, ez korcsma, ide máskor is eljöhet. Pia mindjárt ebéd után jön beszélgethetünk is, mert ilyenkor az öregem alszik! El is mentem, de ez nem tartozik ide, ide csak az tartozik, hogy egész kiviradtig húztuk, s hogy a bor egy pillanatra sem fogyott le asz­talunkról. A farblisták asztaláról is szedlek ki ugyan számunkra a nagyobb cupászokból, de azért fofi­gyelmünk még is csak a bankadókra volt irányozva. Ezeknek a nótáit húztuk. Mikor a nap közeledett, az úri vendégek eltávoztak. Megszűntünk muzsikálni, s a primás szét­osztotta a jövedelmet. Szép aratásunk volt. Csak rám három fo­rint nyolezvan krajezár esett. Az urak eltávozásával még nem ürült ki a korcsma, t tt maradtak a kozákok, a sápisták, két helybeli borbély legény, a városi casiuo pin­czérje és a czigányok. Most már ezek ültek le kártyázni. Fele färblizni, feie makkaózni. A nagy brú­gós adta a bankot. Szerettem volna haza menni, de egyedül nem mertem, a primás megígérte ugyan, hogy haza kísér, de majd csak később. Előbb játszik egy kicsit. Eleget dolgozott, annyit csak meg érdemel. Két felé osztottam pénzemet. Felét eltet­tem a Ligethy Aurél számára, a másik felével pedig magam is merő unalomból szerencsét pró­báltam. Szerencsésen el is vesztettem az utósó fil­lérig, de hős voltam, a Ligethy Aurélnak szánt összeghez nem nyúltam. Ez alatt a primás is elkészült, hazamen­tünk. Mikor haza érkeztem, Ligethy Aurél még a boldogok álmát aludta. Szegény Ligethy Aurél! Ő következetes maradt, nem lett hütelen az isteni művészethez ! Még máig is cédula-hordó, s pályatársai , közt nagy népszerűségnek és te­kintélynek örvendj mint olyan ember, a ki egész Magyarország összes kutyáival benső és bizalmas ismerettségben él'. Sok, sok év után, tieháuy hónappal ezelőtt újból találkoztam vele Szilas-Balháson. Épen ju­I bileumát ünnepelte az nap osztván ki a tízezre­dik szinlapot. Poharazás közben, midőn a szív megnyílik, s a lélek közlékennyé válik, újból szóba hoztam a kutyák meghódításának titkát. Ne faggass, monda ünnepélyesen, nem te­hetem, eskü köt. Ez a színlap kihordok örök titka. (Vége.) Hol a pezsgő? K J . . • . nétól. Közeleg a karácsony az év e legkedvesebb ün­nepe. Ilyenkor mindig élénkebben él emlékezetemben az a mulatságos kis történet, melyet elmondandó vagyok. Néhány évvel ezelőtt, mikor még mi a boldog emlékű V. J'.-eti laktunk, igen vigan és kedélyesen éltünk, a legjobb barátok, és ismerősök társaságában s az a jó szokásunk volt, hogy nem mult el üunep, vagy más valami alkalmi nap, melyen együtt ue let­tünk volna. Felhasználtunk mi minden okot s alkal­mat az összejövetelre. Szóval mi elváihatlanok voltunk. Az együtt töltött kedves, kedélyes ünnepek kö­zött nekem a legkedvesebb mindig a karácsony volt. Ekkor rendes n hárman a jóbarátok közül, kik­nek családi otthonuk távol, vagy éppen nem volt —jöt­tek ki hozzánk a közel fővárosból, hpgy a karácsony estétől az ünnepek utolsó órájáig köztünk maradjanak. El is követtünk mi azuján mindent, hogy há­zunkat igazi otthonuknak tekintsék. De Ők sem ma­radtak adósok, mert kis gyermekeim részére a „Krist­kindlit 11 —- barátságuk adóját. — mindig bőkezüleg; hozták meg. Sót rólam is gondoskodtak, és pedig — kissé különös — T. és É. barátánktól miuden évben hasonló tárgyat kaptam. T. mindig három palack franczia pezsgővel, É. pedip egy valódi angol illat­szerekkel telt dobozzal lepett meg. Mintha csak ma történt volna, ugy einlékfzciu reá, amint T. karácsony este bekopog, kis táskával* kezében. Tudtuk már, hogy ebben van a pezsgő; 0 azután sorban kiszedte a három palaczkot, elejbM y rakva, e szavakkal; „cz a kuiuaasszouyé,^

Next

/
Oldalképek
Tartalom