Pápai Lapok. 10. évfolyam, 1883

1883-10-28

vény végrehajtását mindenütt, kivétel nélkül, tekintet nélkül, hogy látnók meg, kik a hanya­gok és minő büntetésben részesültek? . . . Nem gondolnám, hogy az iskolai törvényt most már, másként végrehajthatnák, mint szi­gorral. Ezt kérjük, ezt várjuk a jövő nevében az illetőktől. Baj, hogy a tanfelügyelöségek nin­csenek felruházva e téren végrehajtó hatalommal, baj hogy az október 10-re befolyt vagy be nem folyt jelentések felett csak a nov. hóban tartandó közigazgatási bizottságok döntenek, de a baj csak is a késedelem tekintetében nyilvánul, mely ké­sedelem itt kétszeresen káros, mivel 10 nap is sok az iskolát illetőleg, de remény van arra, hogy az egyszeri szigorítás meghozza az eredményt. A megyei közigazgatási bizottságoknak jut végre is a nagy feladat: tekintélyt szerezni a íiépiskolai törvénynek; — megmutatni, hogy a nevelés ügyét jövőnk érdekében előre vinni akar­ják is, tudják is . . . Ily magas értelmiséggel biró testületektől ezt biztosan várhatja a haza. . Vigil. Egy új mezőgazdasági iparág. Ur. Wagner László, a mezögazdaságtan nyilv. rendes tanára a kir. Józsefmüegyetemcn, fö­löttébb fontos és különösen hazai viszonyainkra való tekintettel vitális érdekű uj iparágat: a kukoriczá­ból való kerneuyi tó'gy ártás t fejtegető szakköz­leményt közöl a „Földmivelési Erdekeink" legutóbbi számában. Abból indulva ki, hogy bizonyos iparágak a mezőgazdasággal való szoros kapcsolatuk folytán ez utóbbinak úgyszólván létföltételét képezik, ameny­nyiben a rosz talaj és hiányos trágyaerő által előidé­zett pangást csakis a mezőgazdasági iparok — mely­ek közvetlenül takarmányt és közvetve trágyát szolgáltatnak — képeaek az egyensúly helyreállítása utján eloszlatni; érdekesen fejti ki, hogy mi lehet igazi mérve annak, hogy valamely ipar tökéletesen felel meg a mezőgazdaság igényeinek, .lelesül ki­mutatván azt, hogy a mezőgazdaságban az állatok sikeres táplálására és a jó trágyának elég nagy meny­nyi8égben való előállítására első sorban és kétségte­lenül a f e h ér n y e-anyagok szolgálnak, ez alapon a kiíkoriczából való keményítőgyártást állítja par excel­lence mezőgazdasági iparnak, miután ez szolgáltatja a létező iparok között a legtöbb fehérnye-anyagot mint mellékterményt illetőleg hulladékot. Ezen a leg­újabb időben teremtett ipar lényege az, hogy a ten­gni keményítővé dolgoztatván fel, a kukoriczában tartalmazott 8 -15% fehémye változatlanul marad a mezőgazdaság czéljaira és pedig nem big moslék alakjában, hanem mint összeálló, könnyen eltartható sürü tömeg, mely helyes arányokban keverve szalum szecskával, felaprított tengericsutkával stb. kitűnő takarmányt szolgáltat sertések, hizóökrök, igás- és tejelő marha, lovak és juhok, tehát az összes mező­gazdasági haszon- és igásjószág számára. Wagner tanár ur érdekesen fejti ki, hogy észszerű alapon in­duló mezőgazdászat, mai nap elsőrangú feladata a takarmány- és trágyatermelés, mivel a mezőgazdaság legjövedelmezőbb ága ma a hústermelés és mert az intenzív hizlalással foglalkozó gazda földbirtokának jövedelmezőségét ez alapon az elérhető netovábbjáig emelheti, amennyiben ez uton a piaczi termények — buza stb. — termelése amint azt Anglia példája is mutatja, rendkívül fokozható lesz, a kiterjedt állat­tenyésztés és hústermelés tevén lehetővé azt, hogy a trágyaerő és ezzel együtt a talaj termőképessége az elérhető tetőpontjáig emeltethessék. A tudós tanár az ezen alapon pontos és érdekes számvetéssel bizo­nyítja be a hústermelésnek a kukoriczából való ke­ményítő gyártással kapcsolatban való nagy fontosságát és főként jövedelmezőségét, példában mutatva í qe egy kisebb (20 mázsál feldolgozó} kukuricza­keményitő gyár mellett létesíthető hizó jövedelmét, mely szerint a beállítható 370 drb ökör hústermelé­sének értéke, azaz a hizlalást üzletág jövedelme egy évben (300 napi üzem alatt} a 23000 irtott megha­ladja, á hizó állatok trágyája 130 cat. holdnak erő­teljes trágyázására elégséges. De még érdekesebb az az összehasonlítás, mely­et Wagner tanár a nálunk is elterjedt buza és bur­gonya keményitőgyárf, valamint a tengeri-keményitő gyárak között tesz. Már az egymagában, hogy a ku­koricza és a czikk tudományos értékű skétségbe­vonhatlan adatai szerint — háromszorta több lehér­nyét tartalmaz mint a burgonya, az előbbit mezőgaz­dasági kihasználásra sokkal alkaimatosabbá teszi, mihez még hozzárul hogy a kukoriczakemenyitógyár­tás hulladékai (mint emiiíve volt, a legkitűnőbb ta­karmány} nagy távolságokra is szállíthatók, miután táp- és tehát pénzértékük, arányosítva suiyuk és tér­fogatukhoz, tetemesen nagy. A burgonya- és kuko­riczakeményitő gyárfás közt való összehasonlítást Wagner tauár ur még azzal bőviti ki, hogy ugy a keményítő nyeremény, valamint a talajnak a terme­lés következtében való kimentése közt is párhuza­mot von, a melyből az derül ki, hogy egyrészt a ku­koriczával bevetett föld hectároukiut hétszer annyi fehérnyét szolgáltat mint a burgonyatermelés, maga a keményítő nyeremény pedig — főként az által, hogy a burgouyakeményilő minősége, tehát értéke is csekélyebb mint a kukoriczakeményitő-é, szintén ez utóbbinak előnyére szól, ugy hogy bízvást állithaló, miszerint a talajnak csaknem egyenlő kimerülése mellett a kukoricza mivelés 25"/ 0-ig terjedő nagyobb jövedelmet szolgáltat mint a burgonyamivelés. Froppaus adatok azok, melyekkel Wagner tauár a kukoriczakeményitő — gyártás mellékterményeinek és hulladékainak (takarmány} értékét igazolja, a melyek arról győzik meg a figyelmes olvasót, hogy ezek a hul­ladékok még a kicsjnyben való gyártás méretei mel­lett is (pl. 25 mm. naponkinti feldolgozás} a gyártás üzleti költségeit tökéletesen fedezik, mig a nyert, il­letőleg előállított keményítő értékesítése egészen tiszta haszon, azaz a czikk számvetése szerint egy 15000 frttal berendezhető gyár bőven szolgáltat 20—40 szá­zalék, sőt még ennél nagyobb tiszta jövedelmet is, szóval ugy áll a dolog, hogy a kukoriczakeményitő gyártás — a takarmányul használható hulladék, a trágyatermelés, a húsproductio és a termelési czikk értékeit mind egybevetve — oly rendkívül kedvező üzleti mérleget nyújt, minőt eddig egyetlen mező­gazdasági ipar sem szolgáltatott. Mindezeken kivül érdekes még tudni, hogy a ku­koriczából való keményítőgyártást még oly gazdasá­gokban is sikeresen Űzhetni, hol a kukoricza maga nem termeltetik, sőt Wagner tanár említ egy német­országi gyárat, mely amerikai lófogu tengerit dolgoz fel és mely a drágább nyers anyag mellett is pros­perál. Ezen uj iparnak a jövőre való kilátásait ille­tőleg megjegyezhető, hogy abban túltermelés tehát jövedelmezőtlenség nem is képzelhető, mivel eddig túlnyomólag búzából gyártatván keményítő, ezen nagy piaczi ára folytán értékesebb terményünket van hivatva helyettesíteni a kukoricza, tehát a termelést egysze­rűen a nyert anyag változtatása fogja átalakítani. Gazdáink, kik földbirtokuk jövedelmezőségét emelni kívánják, az im röviden jelzett uj mezőgaz­dasági iparágban oly tényezőre tehetnek szert, mely­lyel marhatartásuk jövedelmét — olcsó és kitűnő ta­karmány által, továbbá a földeik termaerejének feu­tartására és helyreállítására szükséges gazdag trá­gyázást és végül a piaczi termények (buza stb.} termelésének fokozását bizton elérhetik. Wagner ta­nár ur ez érdemben a hozzá (Budapestre, Erzsébettér 19.} intézendő tudakozódásokra bárkinek készséggel szolgál bővebb felvilágosítással. A megyei közgyűlés által megállapított az 1S84. évi legtöbb adót fizető megyebizotlsági tagoknak. lfj. Gróf Esterházy Móricz (Pápa}, Gróf 1 es­tetich Pál (_Dégh), dr. Kovács Zsigmond (Veszprém}, gr. Nádasdy Ferencz (N. Ladány}. Supka Jeromos (Zircz}, lfj. gr. Esterházy Imre (Rédc), gr. Wallis Gyula (P. Kovácsi}, gr. Esterházy Jenő (Deveeser), gr. Esterházy Ferencz (Deveeser}, gr. Esterházy György (Borzavár}, Puzdor Gyula (Ajka}, gr. Er­dó'dy Fercncz (Boba}, br. Bésán János (Gicz}. id. gr. Esterházy Imre (B. Szt. László}, Kosos István (Papkcszi}, Ányos István (Esztergái}, br. Fiáth Fe­rencz (Veszprém}, dr. Bezerédy Miklós (Veszprém}, gr. Zichy Lajos (N. Szellős), dr. Sárkány Miklós (Bakonybél), Pap János (Pápa}, gr. Esterházy Béla (Sárosd}, Kisovich József (Veszprém}, Talliáti Lá­zár (Veszprém}, dr. Palotay Ferencz (Veszprém}, Nagy Károly (Papkeszi), Kemenes Ferencz (Vesz­prém}. Ihász Imre (Gicz}, id. Bélák István (Dé^h). Wertheim Hermán (Enyhig), itj. Kun György (Sz. Balhás}, Molnár Antal (Küngös}, Tóth Kálmán (Bo­zsok), Pribék István (Veszprém), Tarányi Ferencz (Veszprém} , dr. llalasy Vilmos (Veszprém} . id. Purgly Sándor (Lepsény}. Ihász Lajos (Kolontár}, Zárka Dénes (Pápa}, Tóth Lajos (Pápa}, Bálint Mi­hály (Csatka), dr. Kenessey Pongrácz (Veszprém}, Köri Szabó Sándor (Pápa}, Hunkár Mihály (Bánk}. Bischitz Mór (Sz. Balhásj, Kőrössy Lajos (M. Szt. György} , Lamm Ármin (Dégh) , SchriciiLT Imre (Dégh,} Ajkay Imre (Pápa}, Koller János (K. Lak}, Eöri Farkas Kálmán (Pápa}. Kenessey Károly (Vesz­prém}, Máday Izidor (Vanyola} , Forintos István (Veszprém}, Hunkár Sándor (Teleki}, Tóth Ede (B. Főkajár}, Hercz János (Várpalota}, Vogronies An­tal (Veszprém}, Grünf'eld Ignácz (M. Komárom}, Schneider Lipót (Pápa}, Mészöly Gyula (Bozsok), Békássy Károly (Békás}, Pick Ignácz (Csernye), br. Üchtricz Zsigmond (Xoszlop), Pöschl Károly (Sz. K. Szabadja}, Mihályi Sándor (X. Dém}, Ha­lász Károly (Sz. Balhás}, Kopácsy György (Vesz­prém}, Csapó József (Dégh}, Schricker Sándor (Dégh}, Kenessey Mór (Veszprém}, Bauer Károly (Vesz­prém}, Schlesinger Mór (Pápa}, Dienen József (Pö­löske}, Ajkay Miklós (A. Görzsöny), Eötvös Károly (Budapest}, lluttner Sándor (Veszprém}, Miszory Ferencz (Pápa}, Néger Ágoston (Pápa}, Szabó Imre (Veszprém}, Kenessey Miklós (Enying}, Ferenczy Károly (Veszprém}, Fromm Miklós (Bozsok}, Vohl­rab János (Mezőlak}, Spitzer Ignácz (Mezőlak}, Várady Lipót (.lásd}, Ányos László (X. Esztergái}, dr. Bezerédj Viktor (Veszprém}, Galamb József (Pápa}, Pap Ferencz (Veszprém}. Vámos Gyula (Sz. Fehérvár}, Berger Izrael (Hajmáskér}, Sarlay Ká­roly (K. Vath}, dr. Szivesdi József (Pápa-Vaszar}, Wertheim Hermán (Enying}, Spitzer Salamon (Pápa}, Szakonyi Miklós (Xemes-Szalók}, Horváth Sándor (Veszprém}, Bibó Dénes (L. Komárom}, Kis Gábor (Pápa}, Fischer Adolf (Pápa}, Cseresnyés Nándor (Tótvázsony), SlernArmin (Pápa}, Wittmuun Ignácz (Mihályháza}, Szűcs János (Enying}, Horváth Antal (Vaszar}, Mikovinyi Ödön (Pápa}, Lakat Mihály (Rátát} , Preisach Gábor (Halimbo}, Paál Dénes (Veszprém), Heé Jenő (Ajka}. Dalles Imre (Gecse}, dr. Csete Antal (Veszprém}. Cserny László (Vesz­prém}, Wolf József (Várpalota}, dr. Pillicz Benő (Veszprém), Szilágyi Mihály (Veszprém), Szabad­hegyi Kálmán (N. Dém), Bezerédj Imre (Berhida), Kovács Gábor (A r ámos), Weis/. Henrich (Veszprim), Pfuhl Kristóf (Sz. Balhás), Ungar Sámuel (Pápa), Bárándy István (Sz. Balhás), őr. Telegdy Miksa (Enying), Czompó Gábor (Enying), llosenthal .Nán­dor (Veszprém), Hofl'ner Adolf (Pápa), Weisz Elek (Veszprém), Csolnoky László (Veszprém), Wessel Lipót (Veszprém), Bruck Sámuel (Veszprém), B a­ráth Ferencz (Pápa), Szőke Károly (Dégh), S/.őke László (Dégh), Horváth Lajos (Pápa), Hoffmann Sá­muel (Pápa), Karácson János (Veszprém), Kopácsy Viktor (Liter), dr. Jánosi Sándor (Veszprém), SörÖB István (Kádárta), Kőrössy Antal (Veszprém), Stei­ner Manó (Pápa), füsi Molnár József (Sz.. Balhás), dr. Steiner József (Pápa), dr. Matkovits Tivadar (Veszprém), Schlesinger Nándor (Sió-Maros), Pá_ pay Kálmán (Vanyola}, Lövy Mózes (N. SzöilóY), Grünfeld Aulai (Öskü), Plosszer István (Veszprém), Karlb^rger Gyula (Siófok). Herczog Ferencz (l>áp a Salamon), itj. Bélák István (Enying), Hochsinger Sa­lamon (Veszprém), Herczog Mór (P.-Miske), Kreis­ler József (Pápa), Tarczy Dezső (Pápa), Alfstädter József (Veszprém), Róthauser Sámuel (Veszprém), Fischer Manó (Veszprém), dr. Zsoldos Ignácz (Vesz­prém), Szalatkay István (Gyepes), Krausz Lázár (Csetéuy), Fülöp József (Veszprém), id. Gaal Lajos (Ves/.prém). Vida Antal (M. Komárom), Horváth Kálmán (Veszprém), Devics József (Veszprém), Mú­rocza Zsigmond (Veszprém), Fleischmann Ignácz (Siófok), i;l. Berzsenyi József (II. Bödöge), dr. Le­vatich Kálmán (Pápa), dr. Kársa István (Debreezen). llépási Mihály (Pölöske), id. Rá poch Sándor (Vesz­prém), Blum Salamon (Padrag), Barthalos István (Pápa), Véghely Imre (Veszprém), Stetina Vincze (N. Szőlős), Blum Hermán (Dudar), Sághy Gyula ( Vaszar), Csapó Kálmán (Dégh), Báron Jakab (Pápa), Bohn Gyula (Malimba), Módly László (Siófok), Nosz­lopy Gyula (Xoszlop), Mandl Mihály (B. Szombat­hely), Auerhammer Ferencz (S. Vásárhely). Mencd Adolf (Veszprém), Krausz Ármin (Veszprém), Lé­vay Imre (Veszprém), Pápai Viktor (Veszprém), Barcza Kálmán (Deveeser), Kovács Elek (Külső­Vath), Kolossváry Gyula (Pápa), Kadelburger Emil Molnár István (Bánk), Korhely György (Nyárád). Balogh lguátz (Deveeser). Póttagok: Kun Aladár (Pölöske), Sándly Jó­zsef (Csóth), Töttössy Mihály (Veszprém), Sándly István (Nyárád), Tougy János (Peremarton), Si'hmel­czer Mátyás (L. Komárom), Suáry Miklós (Sz. Bal­hás), Bermüller József (Pápa), Koréin József (Pápa), Kubai Hubert (Veszprém), Veledits Mihály (Vesz­prém). Az első rendes tag évi adója 28,113 fit 57 kr. az ufolsóé 303 frt 62 kr. ür-odalom ós művészet. — Naptárak az 1884-dik gzökö .évre A „Franklin-Társulat" magyar irodalmi intézet által épen most küldettek be szerkesztőségünk­nek a következő, közkedveltségben részesülő, csinosan kiállított, és a legnagyobb gonddal szerkesztett 1884-ik szökő évre kiadott naptárak Valamennyi a földmivelés-, ipar- és kereskede­lemügyi m. kir. minisztériumban összeállított legújabb adatok nyomán szerkesztett országos vásárok kimutatásával van ellátva. Protestáns 111 képes naptár 188 t-ik évre szerkesztette Dúzs Sándor tanár Könyves Tóth Kálmán, Bihari Kálmán, Szenle József, Margócsy Kálmán stb közreműködésével XXX. évfolyam, képekkel; s a protestáns egyház tiszti névtárával Ára fűzve — j 50 krajrzir, I Falusi qaida napiáru 188*. évi*. A magyar gazdák ler­I teszek, lelkészek és tanítók számára s/erkeszli Sp^r/on Pál. Közleményekkel Heriseh Árpád, Erdélyi Káivly, Romtiay Üet*ö, Toronyi Pál, Földes Kálmán. Thallmayer Victor, Elmer Sándor, Jablanezy Gyula, Pókay zVezsö, Rónai Sándor, Gömbös Elek, Vaditer Rezső sto.-lól. XX évfolyam Számos ábrával. Ára t'tizvc — 80 kr. Iiorás'.ali naptár 188*, évre. Több szakember köíe-mű­ködésével szerkeszti Ur. Nyáry Ferenc/.. XI. évfolyam. Tartalma: 1. Természeltudüttiányi rés/.. II SzŐllóízeli rész. 111 Borászati rész IV. Kertészeti rész V. Mulattató rész. íiorkoresolyák. Sok ábrával. Ara fűzve — 80 kr. játszott a még zöld ákáczok dus lombozatával. De a faluvégi korcsmában akkor is oly sivár yelenetek folytak le, minőket ma láthatunk; ak­kor is zsúfolva volt az kurjongató, lármás, bo­rozó legényekkel, akkor is nagy rettegések kö­zött ezinezogtak a czigány lapos nyomorult put­rijaiból előkerült barna zenészek. Hosszú Péter is ott volt, ott duhajkodott köztök: már egész sereg kiürített boros palaczk állott előtte a desz­kaasztalon: virágos, szilaj kedvvel osztogatott parancsokat a czigányoknak. — Verd öreg a mint csak bírod, kiáltotta a vén czimbalmosnak, nem bánod meg, itt a bor igyál; itt egy marék bankó, tedd zsebre, annyi a borom, hogy bele fulaszthatnálak, annyi a bankóm, hogy bele temethetnélek; és teli pa­laczkokkal öntötte a bort a saját és a czimbal­mos torkába, és teli marokkal szórta az egy forintosokat a czigányoknak. Ekkor kinyílt az ajtó és belépett azon Cifra Berti. Zöld levelekkel és piros virágokkal kihimzett szűrét nyalkán fél válra vetve viselte; pörge kalapja mellé büszkén lengő darutoll volt tűzve; vörös mellényének pitykéi ragyogtak a tisztaságtól, uj csizmáin pedig olykor-olykor meg­pendült a fényes sarkantyú. Büszkén, de ke­vésbé som kihivólag lépett az ivóba; tisztesség tudóan'biccentett egyet a kalapján ; rövid >adjon IstenneU köszöntötte a benn ülőket: s azután letelepedett egy sarokasztal mellé, a hol az ott borozók készséggel szorítottak ott helyet neki. Az asztal társaság több tagja szivesen kí­nálta meg a délezeg legényt borral; de az meg­köszönte társai jóakaratát és nem fogadta el az -italt, hanem vidor hangon rendelt magának egy iezczét a husz krajczárosból. — Jer ide pajtás! szólította meg az érke­zettet Hosszú Péter — van itt bor elég; jut a czigányoknak is, jut neked is, meg a szomjas földnek is — harsogta a részeg legény, mi köz­ben kihivólag öntötte ki két palaczk tartalmát a földre. Jer ide, s igyál velem Berti f fejezte be talán akarata ellenére sértő meghívását az öreg biró elázott fia. — Nem kell nekem a más bora, válaszolta Berti — ihatom a magam borát is, van miből megfizetnem, futja becsületes napi keresetemből! — De azért igyál az én boromból erősza­koskodott Péter. — Nem iszom, egyébiránt köszönöm szí­vességedet — válaszolt udvariasan a megszólított. — De kell innod — rivalt Berczire a ré­szeg • - Kell innod a szép Anna egészségére! — Hagyd el azt! — vetette közbe a lány kedvese. — Piát még a szép Anna egészségére sem iszol?! Talán bizony összevesztetek egymással? kötekedett a biró legény fia. — Nem. — válaszolt ingerülten a kihivott. Péter ! tanácslom, ne keverd be e leányt! — De ha nekem ugy tetszik — adta ki­hívó, daezos válaszul Péter. Azért is. Talán kia­dott rajtad a szép leány ?! — Hallgass — kiáltotta felindulva Berti. Ne vedd e leány nevét ajkadra: mert nagyon meg­bánod, — fenyegette vadul Berti a biró fiát, miközben fokosa után nyúlt. ' A többi legény csitítani kezdette a pörle­kedőket: csakhogy ez ujabb tüz volt Péter kö­tekedő kedvére. — Bizony kiadott rajtadSzemzö Anna, mert nem akarsz egészségérc inni, —.foly­tatá sértő ingerkedéseit Péter. — Es ha úgy volna is, kinek mi köze ah--] hoz, — felelte Öuérzetesen a sértegetett. — Egyéb­iránt bekapott emberrel minek pörlekedem — fejezte be nyugodtan Berti. E szó szeget ütött Péter fűjében: vissza­akarta tehát vágni, azért kihivólag lépett Berti elé: s igy szólt: — Bekapott emberrel?! talán te Vagy rcszeg! Kiadott rajtad a szép leány, azért dühösködöl. Szemző Anna elmondta neked a »fei is ut, le is utat,« azért toporzékolsz. Nem hiszitek ? harsogta a borozók felé fordulva — ime, itt van bizonysága a gyürüs ujjamon. Nézzétek, arra tűzte fel Szemző Anna a piros kaláris gyű­rűjét és dicsekedve sőt kárörvendve mutogatta a kíváncsiaknak gyürüs ujját. — Mi az? kiáltott Berti — a kit, mint vipera csipés talált e dicsekvés. Hazudsz! dör­gött arczából kitörve — s egy hatalmas szökés­sel Péter elé ugrott. — Nem hazudom — vág vissza Péter — Nézd újonnan forgatom szeretöm kaláris gyűrűjét. Berti csaknem elszédült, a mikor látta, hogy egykori vágytársa igazat mondott. E váratlan eset iszonyú hatása szóhoz sem engedte öt jutni, torkát teljesen összeszorította a keserv, s igy nagy erőlködésébe került, a mig e két szót el­bírta rekedten dadogni: — Miért adta? — Miért ? . . . hallatta magát magát Pé­ter. — Miért?! ismételte ö azon vörös selyem kendőért, melyet a gerencsi vásáron vettem szá­mára — s egy csókomért fejezte be kihivó te­kintettel a gazdag legény, mi közben nagyot csattintott nyelvével. A boldogtalan Berti szótlanul hallgatta Pé­ter dicsekvő szavait, kidülledő, vérbe forgó sze­mei, lüktető halánték erei, hullámzó melle, lihegő lélekzete azonban óriási lelki tusát fejeztek ki. Péter gúnyos tekintettel nézte végig egy­kori győztes vetélytársát s azután kihivólag nyújtotta kezét feléje, mi közben ingerkedve mondta: ­— Nézd meg jobban e kaláris gyűr üt, ha nem akarod elhinni, hogy az Szemző Annáé új szeretömé volt. Ezen ujabb kihívás fékvesztetté háboro­dottá tette a boldogtalan Bertit, hatalmasat mar­kolt rézfokosánák a nyelén, nagyot suhintott av­{ val, és úgy ütötte főbe a biró fiát, hogy az szó I nélkül esett össze. A legény arczát elborította a I vér, halántékon találta az ütés! szörnyet halt. j Mikor látta Berti, hogy Péter hang nélkül omlott előtte össze: homlokon ütötte magát, s fölkiáltott: — Elcsábította szeretömet, a Teremtő átka teljesült rajta: de azért elvesztem. A legények egyrésze a földön heverő Pé­ter körül foglalatoskodott, de a többi is engedte, hogy bántatlanul távozzék el Cifra. Másnap délután megjelentek a megye pan­dúrjai a helységben, hogy tÖmiöczbe hurczolják Bertit a gyilkost. Mikor a csendbiztos pandúr­jaival a zsöllérház bezárt kis ajtaját megkopog­tatta, melyben az árva legény lakott, és a tör­vény nevében parancsolta annak kinyitását, erős durranás hallott ki a házikó belsejéből. A pan­dúrok befeszítették az elzárt ajtót; a környék legnyalkább legénye átlőtt szívvel hevert a szoba közepén, balja görcsösen szorította a pisztolyt, melynek golyója keresett, óhajtott megváltást hozott neki méltán megunt életétől. Eltemették mindkettőjüket, az öreg biró legény fia fényes, pompás temetést kapott, négy pap lépdegélt virágokkal behintett drága kopor­sója után, és nemcsak a falu apraja, hanem még távol vidék gazdái is kikísérték a halottat sírjá­hoz; a zsöllér legény holttestét gyalulatlan desz­kából összetákolt ládafélébe fektette a könyörü­letesség; a plébános szigora a temető árkában juttatott neki helyet, nem szentelték be kopor­sóját, harangszó nem búcsúztatta el földi marad­ványait, és nem kisérte egy személyen kivül senki sem, de azon személy a gyönyörű Szemző Anna volt. A szép leány tetszvágyó lelkét hálóba ke' litették a biró gazdag fiának fényes, csábitó Ígé­retei, és megejtette a gerencsi vásáron, részére vásárolt selyem keszkenő; elfogadta azt, sőt <<?/a • rébe adta j azért piros kaláris ggürüjétj m

Next

/
Oldalképek
Tartalom