Pápai Lapok. 8. évfolyam, 1881
1881-10-30
MeaJelenlk. in i ii (I e ii vasa r n a p. A lap szellemi cs anyagi 1 eszet illető küldemények A S/ERKESZTŰ- S KIADÓHIVATALHOZ, intezvmlok. Bérnientetleii levelek, esak is•nerl kezektől fogadtatnak el. Laptulajdonos szerkeszt.. Dr. FENYVESSY FERENC. Hitilelesek a lap szántára felvételnek A K I A l> Ó II I V A T A I. II A N ó-eollcgiunii épület. VEGYES TARTALMÚ HETILAP. Kliifiz el esi dijak: Kg} évre ti Irt. Leiévre '.i fii Negyed evte I fii .»0 krajcár. Kg} szám ara lő kr. II i r il elesek 1 hasábos pctilsorhan 5 kr.. nviltterlien soionkinl krral vételnek fel. Bélyegdíj mindig külön fizetendő. FelclöS szerkesztő HORVÁTH LAJOS. l'ápa v U'OS ^» • 1 • • • —— • • wtm • • # % i . liatő^ásának, a pápai jótókony nőogylot-, ixineiellorjeszlö-, l<»vősz-, koicsol> a-, tiizol lóo«;> leieknek és a Koitóss^otitáiv~nlat nalc II1VA TALOS KŐ/1 .Ö.N VI A házi cselédségről. Bpesl. oki. 28. Átalanos a panasz gazdáink közöli, hogy nz: ami a gazdálkodást és luízvilell napjainkl»an annyira megnehezítette, s euyálalán a mai gazdasági állapotokat az egész országban annyira lerhessé s már már alig elviselhetővé leszi, a népélel «lsé» rétegében elterjedi romlottság: és különösen a munkás és cselédosztály erkölcsiségének ménlnélkuli nlásulvedésc. A régi patrinrchialis viszony és meobizhatosáí. melv cseléd s gazda között fonállolt s mely viszony a cselédet, minlegy a család egyik tagjává avatta, réiren megsziint. Ma a cseléd szegődött ellensége »a/.dajtinak. ki kötelességs/.eruleg nem a cseléd s gazda jólétére törekszik, de ha leheti a hűtlenség s elvelemüllsé<: minden képzelhető nemével, annak kijátszására vagy megrövidítésére irányul igyekezete; i egy egészen kiilon érdekel képvisel » háztartásban, miként ez különösebben áll is. a há/.i VagJ belszolgálalra Fogadott cselédségnél. Mélláu kerillielnók váljon minő körülményben találhatjuk ennek lélektani okát; részemről hajlandó vagyok túltenni, hooy azon szolgálati szabadság, mely a házi cselédségnek varosokban az egy hónapos szolgálatot, sót vidéken is egy negyedével engedélyezett, és igy azon jogol is megadta, hogy ha tetszik — egész éven át — szolgálatai három havonként, illetőleg minden hó végével változtathatja: nagyban befolyt az erkoicsok megrontására: s előscgilettc a biladgolást. És igen természetesen mert a cseléd és gazda közötti bizodalmat, a szolgálali hőseget a megszokoltság fejleszti ki: valamint a fogékonyságot — a rend és kötelesség teljesilés — eme há/.i erkölcsök iránt a cselédségben, egyedül a huzamosabb ideig tarló s helyhez kötött szolgálat oltják be. Ellenben a szolgálatnak ma engedélyezett szabadsága — s rövid időhöz kötött felmondása melleit, nincs semmi erkölcsiség, ami a cselédségei szeszélyeiben korlátozná : ha nem tetszik ma a gazaiénak a cseléd magaviselete, bizton feltehetjük, hogy ő fogja felmondani helyéi, s fogja megbőszülni magal háziasszonyán, ki ellenében kifogásokkal élni merészelt. A verseny — mely ma nem a munka keresők, de a munkál adók részéről Űzetik - leszi az ily tennészclelleiies állapotokul lehetővé és értbetővé; mert ne ismerjük félre a tényleges viszonyokat, a nagyszak varosokban kifejlett kényelmesebb életmód, s a társadalmi közállapotok átalakulásával egy nagy serege azoknak, kik még csak a mi emlékezetűnkre is — magokat szolnálIák ki. s ma már kiszolgáltatják magukat, teszik a versenyt annyira érezhetővé: és ez a körülmény teszi egyszersmind érthetővé: a házi vagy bclcsclédségnek a nieglöov alkozásál s így Megdrágulásai is: amit aztán viszont a vidéki házvilcl és gazdálkodás érez meg különösebben. Innen van az a jelenség is, hogy: mai napsán már a vidéken, a szakmájában képzelt, bizonyos házi rendhez szokott, kötelességeit értő és azt teljesíteni is akard házi cseléd, a legnagyobb ritkaságok kösd tallózik: és iiren természetesen mert: ki helyéi évnegyedenként, illetőleg városokban havonkinl változtathatja, az bizonyos házi rendhez és fegyelemhez nem is log alkalmazkodni, éppen azért változtatja helyét , és igy tanulatlan is marad: mig a folytonos helycsere erkölcsiségében is megrontja. De különösen ellentétbea áll a vidéki nagy yazdn közönség érdekeivel a rövid időhöz kötött szolgálat, már csak azért is meri gazdasági szembonlból tekintve, a belső cselédség éppen olyan kiegészítő része I gazdasási házvitelnek mint .italában a Btezőgazdálkodásnak kisegítő munkai-eszesei a külesclédck: és arra a gazdának, ki üzletével van elfoglalva, sem ideje sem alkalma nem lehet, hogy évnegyedenként cselédek utan járjon: s házvilelct folyIonosán ujabb és ujabb megszokásoknak lénye ki. Mindezen okoknál fogva elodázhattam, hooy : | törvényhozás fontolóra véve a körülményeket, s engedve a gyakorlati élet követelményeinek, legyen eleget a nagy gazda közönség érdekeinek: és az ISTlk evi MII lörvényczikk - a házi vagy belső cselétlekről szőlő — <>.V s következő szakaszait oda módosítsa, miszerint a házi cselédek felfogadására, és szolgálatára nézve az egy havi. illetőleg egy évnegyedre szabott idő tartamai csak is a/, ország fővárosának területére korlátozza : mig a vidéken országszerte, a szolgálat idő tártainál változatlanul, ugy a hol — cselédségre nézve is. egy e g é s z e v i tartamban állapítsa meg: illetőleg helyezze azt jövőre vissza. ORCZY GYULA, orsz. képviselő. Veszprémből. — Oktober Jy-cn Ugy latszik, az öreg Bakony iparkodik ősrégi birhedtaégét viaszaszerezni; a személy- és vagyonbiztonság rajta és körötte napról-napra ritkább ritkább lesz, mint a fehér holló. Ezt bizonyítja a mult szombati vérfagylaló rablógyilkos merénylet, mely borzasztó bitével befutotta nem csak hazánkat, de még a külföldet is es e luten legalább még a politikai fontos eseményeket is háttérbe szorította. Hoszter Fülöp a szörny, ki hideg vérrel gyilkolta le Vár-Palotán előbb a Gold csaladot, utóbb pedig czinkostársát, kivel a rablo'.t pénzen összeveszett, ba ez utóbbi állítás igaz, mert nem igen kellett összevesznie, hisz elég ok voit társát lab alol cltennie, bogy meg ne kelljen vele a különben sem nagy összegen osztoznia. Kleczar Ferenci szolgabíró úré az érdem, bogy erélyes cs kitartó tevékenysége által sikerült a gyilkost oly bámulatos rövid idő alatt elfogni és az igazság kezébe szolgáltatni. Ma ott öl a gyilkos a veszprémi törvényszék börtönében cs megfeszített figyelmet és eberseget igényel, bogy öngyilkosság által eleje nc vágjon az igazság szavának. Elképzelhetni, mily lesújtó hatást tett e hir városunkban mult vasainap délelőtt es egész héten at egész e perc/.ig. Aki tehette iparkodott magát pisztolylyal vagy egyéb vedő szerrel ellátni, a nők közöl meg többen törött paprikát tartanak készletben, bogy elleneiknek szemei kozé szórhassak es nem epen helytelenül, mert ba ez a szembe hat, ember legyen a/ a betörő, aki meg nem feledkezik minden gyilkos szándékról. A nagyon is szomorú esetnek tegnap — pénteken — komikus oldala is volt. A délutáni órákban beállít a helybeli járásbírósághoz egy idevaló asztaloslegcny, aki mag.it a gyilkosságnál résztvett harmadik társnak adja ki. mert ugy mond. lelkiismeretének maidosasat nem képen tovább elviselni. A biró első tekintetre megörült, terjedelmes jegyzőkönyvet vesz fel az onkenyt jelentkezőről cs azt megfelelő kíséreltél felkaldi Köves János törvényszéki biroboz, ki c gyilkosságnál mint vizsgáló biró van kikuldve. Köves János vegig olvassa a jegyzőkönyvet, jol szemügyre veszi a töredelmes jelentkezőt, egyet csóvál a fejével, egyet gondol cs hamarjában fölöltöztet titkon egy embert rabrahába és azt egy bortonczcllaba helyezteti el, a jelentkezőnek pedig azt mondja, bogy majd szembesiti a gyilkossal. A szembesítés megtörténik es a lépre csalt talmigyilkos csakugyan azt alhtja, hogy ezzel egyutt gyilkolta ö le a (iold-esaladot. A turpisság persze kisült es az erőnek erejevei lógni vágyé asztaloslegenyt mint nem egeszén belyes észül kilodttottak a megyeházból. Megjegyzendő, hogy e kilód itást meg zokon is vette, mert ugy latszik, elfogyott az apró pénze és a télen at egy kis allamkosztra akart szorulni. Felsö-Körson a mult heten az útszéli korcsmában meghalt egy vándorlegény. A szegény korcsmáros egyetlen szobájában vetett neki agyat a földre, meg saját kabatjaval is betakargatta a didergőt. Anuyi elővigyázattal meg is volt a korcsmaros, hogy a vandorkotiyvet elkérte cs midőn egész házi népével lefeküdt, mintegy 200 frtot tartalmazó tarcz.Javal együtt a vandorkonyvet feje ala tette. Ezt a vándorlegény megfigyelhette es cjfcl utan szop csendesen mind a vandorkönyvet, mind a 200 frtot kilopHa es elillant, magával vi vén a szegény korcsmárosnak ruháit is. Meg hajnalban észrevette a korcsmaros a lopást el is indult nyomban keresni, varosunkban is megfordult a hajnali órákban, de bizony nyoma i€ó" FELKÖSZÖNTÉS. 1 Ss, t.\ barMoan ntanyeetSfiM. W'./préiii, 1381. ohlóbsi 21.) Hölgyek s urak ' Mar igy hozván magával I Őfeltisztem s e fényes alkalom, Egy a keresem azt, a mit elmondok, Engedtessek meg 'versben mondanom. I \ rs szabályát — lehet, de át nem le fem Az udvariasság torvényeit, .S magam javára mások örömére, ígérem, hogy igy is leszek rövid. Rövid mondóka — tiszta szeretetből, Jé>l tudja az, ki a szivekbe lát. .S' kinek kezebŐl a uaszkoszorüban Hosszú, nemes frigy nyert ma koronát. Távol jövendő rozsaszitui fátyla Mit rejt el, az most kérdés nem lehet; Istentől jöjjön megérdemlett áldás, Az emberektől méltó tisztelet. Ha volt a múltban, mikor tán a szívnek Xem mosolyogd a ébredett a nap: Legyen most tízszer hosszabb időn által Ezerszer, milliószor boldogabb. Maradjon mindig, ha a sors szeszelve ingerkedéssel állna is elő— AVmesén büszke, tettre kész a férfi, Gyöngéd es fenkölt érzelmű a nő. Ifjú kedélylyel minden földi jóban Érjék el ők m legvégső határt; Szerető szívvel, örömre gyulád tan Az új párért úritttu e pohárt! Pap Ii ál in áu. BORIIRA DERÜ. Klhrs/.jb''Irta : Gyurátz Ferencz. fVtfna.) A ilouio eaatá Megkezdődött. Az ágytik mem dörögve szórják a halál postait egyik seregből a másiklia. Hl a torok, oll a s/.ovetsége* had inilil rohamot a vele szemben álló hadoszlopok ellen. A lialszáiiiy on egy emelkedett helyről három ellenséges iileg nagy pusztítást okoz a (örökök snraihan. s a nioieli.ii hrgleihég már kétszer vezet rohamul e pont ellen • mind kii szer vissza veretik. .Miis/.lal'a előrendel a laitalekhól hároyi ezred janisári, s e csapat élen lliis/.láiil küldi támadásra. — A vitéz heghez csatlakozik Szurrah Gébet is pár száz vakmerő kui ticzc/.al. Az indulás elöli megszólítja Szurrah a heget. — Ilus/tan. meglehet, hogy a talonba többé mi nem jutunk vissza. Gcndookodtál-C Lenke sorsáról a vereség esetére laf — Teljes biztosságban van. - válaszol az megny nglalólag. Ama barom nemei tisztel, kikel átengedtél, sáliamban hagytam; ezek megesküdtek, bogv a/.on esetben, ha a szovclscgcsck fal iuk.it elfoglalnák. Lenkét seriellen Kemendy hez vezetik. — Köszönöm bajtárs Kemendy nevében. Indulhatunk ; viszontlátásra a paradicsomban. — A janisárok rohama ellenállhatlan volt. Ä gyilkos ütegek elfoglalva, őrségük fegyverre hányva. Most piheni vertes ezredek törnek reájuk, mini hegyi zuhatag. Ezekkel is elfogadják a csatái. Szurrah ííáhnr súlyos bu/.gányával min) a villám csapkod szerte, sebe), halált osztva mindenfelé. Leüti az ellenséges zászlótartót is, s a lobogói diadal kiáltással emeli magasra. K pcrczptii egy hátulról méri csapásra leesik fejéről a .sisak. Megfordul, * ellenfelére tekintve felordít : Hah, pnkolszülöttje: Itothvvald! A másik pillanatban behorpad buzogánya alalt a vallontisztnek vértje. Kkkor Magához rántja, torkon ragadva a IOSkadól, cs mig ez v asmai kában vonaglik, iszonya oroininel logelleti szemeit boldogsága U 1 liilójátiak halai vrigódésén. MHJII azonban fedetlen fején halálosan Megsebesítve a knmczbéa maga la leesik lovaiul. Alatta a loldie vetett ellenséges zászló, görcsösen öaszeszoiull kezében Megölt ellensége, aic/án kielégített bos/,11 mosolva - meghozta az áldozatni tombadolt (ú/helvéérl. séitelt nemzetééiI. most mar felkeresheti a lelkek honában kedvesének szellemét. A jancsáiok visszanyomják a verteseket is. V közepén s a jobb s/átnvon azonban az ellenség g\óz s igy Htisztáii is kénytelen vitéz caapatjával síelve visszahúzódni a (áboiba. A nagyvezér sápadtan fogadja. Fiam a csata elveszi It. • lelek, hogv a/, ellenség a laborba is bclor. Miis/.tala apám. — felel Ruszlán a harc/, hevében kigyúlt arc/.ezal inig jaiicsáraid fegyvert emelnek s én vihetem lu/.he okét. addig remeuvlj. Ven szakaiadon mi nem (űrünk szégyent. Mig a többi basák a tábor védelmével voltak elfoglalva, Riiaztáu lizc/.er jancsárral lesz még egy kétségbeesett kiséiletel az ellenség által vont érczgyüru áttörésére. .Mind hasztalan. A talmiban az ostrom megbontja a rendel, a szövetségesek több és többhelyen áthidalják a sáuezokal. Másfelől Szohicszky a tartalék hadat zudilja a tancsai oki a. ezek megdőlnek a lengyel dzsidások és a magyar hus/.árok ellenállhatlau rohama alatt. A htiszárpariinrsnok összetalálkozik a hadsorail újra rendező Ruszlánnal. Kgy perc/.ig szikrázva Csat leg a kél hós kezében az ac/.él. i ekkor az ilju bég homlokán siilyos sebei kapva elejti kardját s c kiállással hanyatlik a földre: Isten veled szép Lenke! L szavakra a hiiszárparancsnok minlegy szivén találva lováról leugrik s a sebesültet karjába emelve szól: — Istenedre kérlek vilez, mondd meg, hol van Lenke? Iliis/ian hádjadt szemekkel tekint legyőzőjére. Xem te vagy Kenieudy Klemer? Igen. én! V bt g halványaié ajkain edes Mosolylyal foly(ala I.rtike oll van bi/.to. helyin a tábor jobb szárnyán. Sátra feleit egy Magasan lengő fekete lobogó. ILijtáts. menyasszony od Méltó hazaad, Mondd meg neki. hogy (estvére bdvözli ... Legy boldog ! . . . . Kleiner pár vitézének meghagy la. bogv a sebesulin rigyék bátra, • adják ál nevében egyik láberi Ol v Osiiak. A/.ni,ni ismét lói a pattant s szélvészként rohant a most m.ii bomlottan fotó janisai ok sorain at a (áboiba. melybe ekkoi mái más felöl is leitat Ihatlautil öaöalötteb a szövetségesek. Fehaialia a fekete lobogós sátort; s a másik pénzben Lenke oröuisikoltással omlóit kedvese karjaiba. Ot gj 1* A Megvert török sereg vad fotósban menekül Becs alol. Miis/.tafa a/, ostrom alalt s a csatában elveszteti hatvanezer embert, e/.en kivül egész táborát uiei hellen zsakinanv nv al. Haza fele vitte a négyen terhe melleit, azon Meggyőződést, hogy a félhold hanyatlóban. Klemer Lenkét egyelőre Bécsben helyezte el, s oda vitellé szállására a sebesült Itiis/.taul is. ki Iránt, kedvesének nyilatkozatai ntán a legmelegebb hálára érezte kötelezve magái. Syorn futárral ide hivatta Lenkének atyját a (estvére! is. 0 maga néhány nap MO Iva a sereggel egy üli tovább vonult a torok üldözésére. Ruszlán sebe nem voll halálos, sok véli veszteti ugyan, de miül az orvos is monda, erős fiatal természete, kellő gondviselés melleit hamar kifogja pótolni. Ápolásában növekvő érdekeltséggel ved reszt az atyjával megérkezett Róza is. A sebesüli vilez nemes lelke, melyről gyakran a hála könyüivel emlékezett meg Lenke, elfoglalta a szép fiatal hölgy 46