Pápai Lapok. 4. évfolyam, 1877

1877-01-06

nem volt szerencsém becses lapját a francia capiíoliumban felfedezhetni, mégis combiuálva magamnak egy kis ösz­szefüggést a még emlékezetemben rejlő remibb adatok­ból a mathematikai valószínűség csalhatatlan elvei alap­ján azon definitiót bátorkodtam felfedezni, hogy szer­kesztő úr előtte a Parisban született krísztkíndli isme­retlen levén, tehát ez méltán kereshet menhelyet, a Pá­pai Lapok újdonságainak tárcájában; én pedig- majd türelemmel várom, mig a kiadó úr szíves expediálása folytán, az osztrák, bajor, würtembergi, badeni, elszász­lotharingi és végre a francia határ örök vagyis inkább fináncok supervísitatiójáii keresztül becses lapja talán hozzám is elérkezik. De miután utolsó tudósításom Augsburgról szólt, méltán elvárhatná tőlem tisztelt szerkesztő úr a sor­rendet, a vasúti statiók mentében, megtartva Augsburg­tól Parisig való ut kényelmetlenségeinek leírását is, tudva azt, hogy onnan nem puskából lövik az utast Parisba, meg nem is közvetlen szomszédság, ha nem nagyítjuk is, csak szerény hasonlatot veszünk a distantiára nézve, legalább is annyi lépés, a hány mértföld van a Sirius és Jupiter között. Xem fog azonban csodálkozni szerkesztő úr, ha rectifiealásomat meghallgatja, hogy egyszerre Parisba botlottam, s innen küldöm a krisztkindlit. — Ulm, Stutt­gart, Strassburg, Nancy megérdemlik a visitett tagad­hatatlan, az első csonka tornyú münsterének leírását architectus tollára bízom, az imposáns középkori egyház tágas üregeit, famcfszetü diszítményeit, világra szóló óriási nagy orgonáit, a rnünster őrének gyönyörű szőke leánykája mutatá be nekem, érdekkel magyarázgatva, a legkisebb kő jelentőségét, sajátlagos sváb dialectussal beszélte el ide s tova vezetve a rnünster történetét, nem sokat hallottam azonban mindezekből, mert figyel­memet az angyali kék szemek teljesen lebilincselték. Ime nem hiába mondják c vidéken, hogy a legszebb német lányok Uhuban teremnek, a legelső exemplum kézzelfoghatóig igazolta előttem a szójárást, — bizony nem kevéssé boszankodtam, midőn ábrándjaim közepette idegen látogatók kizavartak a münsterbó'I, s az indó­házhoz ballagva, üres sóhajok közt kellett tovább ván­dorolnom, Wiirtenberg fővárosa Stuttgart, szép helyen fekszik szőlőkertek alatt, melyek mentében nyúlik el a majd egészen újonnan épült város, rcnessance stylban épített (.'öílie utcáját az L. I. Zeitung nem csak leírta, de mégis énekelte, Srassburg romjainak maradványait, melyek ma holnap véglegesen eltűnnek, s végre hogy onnan a francia elem úgyszólva ki van seperve, mellé­lékes dolognak tartom felemlíteni, midőn szerkesztő urat foníosabb hely, Paris bemutatásával untathatom. Dacára annak, hogy a szigorú őszi hideg és hó­pelyhek ellen való védelem miatt, nem kevésbé lázam palástolására is, bunda és párnára nagy szükségem volt, mégis a francia főváros felé közeledve, nagy illusiom által clragadtatx a a többi utas példájára én is kidugtam fejem a vaggon ablakán, hogy az éjjeli időben a világ­város nagyszerű illuminatióját szemlélhessen). Az északi fény nem festheti pirosabbra az eget, mint Paris gázvi­lágítása, s nagyobb illusióval talán a tengeri utasok sem érkeznek a uevvyorki kikötőbe, mint a Parisba ér­kező vonalon az idegenek. Teljes képet adni e szép városról, fogalmat, mely azt minden keliemével, fenségével magunk elé állítsa, e rosz toll nagyon képtelen. Az ezerféle typus, az uj < lépten nyomon változó meglepetések, a rengeteg tömke­leg-, hullámzó népségével, az óriási forgalom, első al kálóimnál confusióba vezetik a Parisba érkezőt. Es men­nél tovább időzünk benne, annál kellemesebbé válik itt létünk. Valóban Paris nagy Iliiének teljesen megtelel. Hát az emberek, a párisi lakosok, a nép zömét értem, élelmesség tekintetében felülmúlhatatlanok, — ma karácson napján, az utcák, boulevardok valóságos vá­sári tanyák, a kisebb nagyobb industrialis cikk-árulók éktelen lármája hangzik a boulevardekon sétáló elegan­tia kényes füleibe. A polichinelek karikaturás alakjai, a csőcselék népség ezeréit dobogóikhoz csábítja s hal­lani azt a sebes folyékony és körmönfont dictiót, mely bármely parlamentáris szónoklattal fölér, melylyel az egyik bábuit, amaz beretváit, ez játékszereit, érdekessé teszi, látni, miként versenyeznek a feltalálásban, hogy minél eredetibb és ujabb cikkel lépjenek az ünnepélyes vásár szinterére, mindez érdekesebb a legvonzóbb színjátéknál. Iis az éj, a párisi ünnepi éj, midőn szabad jogá­ban áll a kávésok, korcsmárosokuak egész éjjel üzletü­ket nyitva tartani, midőn a francia jókedv egész fékte­Icuségébfn, rendőri gátok nélkül nyilvánulhat, lefesthet­Icn képet nyújt. A Quartier latin ekkor a non plus ultra határig eleven. Paris szóval talpon vau karácson éjjelén, különö­sen az első ünnep a nagy nap, midőn az éjjeli határ­talan zsivajt Vi órakor a Xotre Dame ucsCmának böm­bölő torka egyszerre lecsillapítja. Az egyházak tág üre ekkor szűk, s nem képes befogadni az ájtatos híveket, kik a jászolhoz sietnek, a harangok a kupolák alatt, nagymesterük példájára mind megkondulnak, Paris imádkozik. Ez egy óráig tart, s azután az éjjeli madarak folytatják tovább játékékukat. 10n pedig nem folytatom, nem akarván szerkesztő úr becses türelmével tovább visszaélni, bncsut véve a viszontalálko'.'.ásig és maradtam mély tisztelettel Edelény í. Heti szemle. Jan. 5. Megtörténlek a szokásos újévi üdvözlések, A kormány párt is tisztelgett Tisza Kálmánnál ; érzel­meinek üorove korelnök melegen és bensöleg adott kifejezést. A koi mányelnök válaszában alig talál az ember egyebet udvatias kitételeknél, melyekben saját és MiuUtcrtársai nevében megemlékezésért köszönetet mond Pedig az ország egyebet is vár, midőn egy kormáuyelnök újév napján nyilatkozik. Az udvarias frázisokon kívül egyebet is szeretne hallani p. o vabimit az ország ügyeiről, különösei] a jelen időben, midőn az országot kívül-belül egy­aránt veszély fenyegeti. Tesz ugyan a kormányelnök beszédében mind a kül- mind a belügyről némi emlí­tésedé oly üres átalánoss ígban, hogy a ,,K. N.-' szerint nincs helyzet s nincs kérdés, a melyről b á r m e I y kormány ugyanezt ne mondhatná A külügyi hely­zetről azt monda a miniszterelnök, hogy , a kormány föladatának tekintette eddig, tekinti ma is, megóvni az ország érdekeit úgy, hogy megóvassék a/ ors.-ág békéje is." A kiegyezésről azt mondta, hogy ,,a kormány célja nem volt más és nem más ma sem, mint minden lehetőt elkövetni a végett, hogy ba­sánk érdekeinek megfe.lelőleg intéztessenek el az itt szóban forgó kérdések a nélkül, hogy a miatt neglazulniok kellene az összetart o z and ó­; á g i érzelmeknek " Ez az újévi nyilatkozat magva ; oly kicsi, hogy belőle lenyesni semmit sem mertünk mert különben ugyan ro i marad? A keleti dolgok folyamában némi fordulat ál­lott be, mert az orosz, ki eddig csak a támadót lujatta, lassanként beletanul a takaródéba is. Oroszország diplomatiai s erkölcsi veresége, mely nagyon fölér egy vesztett csatával, mind nagyobb mérvet ólt a zöld asztalnál. Salisbury lord a két havi fegyverszünetet Ignatiev vonakodása dacára is kivitte a conterentián. A tábornok ur első vissza­vonulási lépte utáu hihetőleg kénytelen leend egymás után elejteni követeléseit. Hírlik, hogy az occupatio tervét is valószínűleg visszavonja a c-onferentia. A „Deutsche Ztg" szerint Ignatiev hajlandóságot mu­tat arra, hogy a belga rendőrség helyett o ttom" an rendörök európai tisztek vezénylete alatt ügyeljenek fel a nép lefegyverzésére. A török alkotmány kihirdetése napján nagy­szerű tüntetések történtek Oroszország ellen s a török önérzet manifestálására. A szofták Öakir efendi vezetése alatt zászlók- és fáklyákkal vonultak Mid­hat pasa konakja elé, hol Sakir efendi így szólt : ,.Mi fiai vagyunk azon vitézeknek, kik elsőkül tet­ték lábukat Rumeliába, ez országba, melyre sóvá­ran tekint most az ellenség. — Mi vérünk utolsó cseppjéig fogjuk védelmezni az országot. H a r c­•fiak gyermekei vagyunk, nem félünk a háborútól. Az idegenek javaslatait nem fogadjuk e 1. A háborút akarjuk!" Midhat pasa erre azt felelte, hogy a szultán és a kormány készek megtenni mindent, a mit a nép a kai'. KtlÖNFÉIÉL~ T. olvasóink szíves figyelmébe ajánljuk a lap élén levő felhívásunkat. Jelen számot minden volt előfizetőnknek meg küldj ük. — Figyelmeztetés. Már említettük, hogy egy ahoz értő egyén gyorsírászati tanfolyamot szándékozik nyitni. De ugylátszik, hogy figyelmeztetésünk mint a pusztában kiáltónak szava elhangzott. Legújabban hal­lottuk, hogy e tanfolyam csakugyan megkezdődik s már többen találkoztak, kik beíratták magukat, köztük érettebb korúak is, kik nem restellik a tanulást, félre tehát minden álszcinérenuuel; hisz városunkban vannak sokan, kikre nézve a gyorsirászat megbecsülhetlen lenne. Közelebbi tudósítást YVajdils Károly úr könyvkereske­désében nyerhetni. Veszprémben a krajcár-egy let ügyét egészen inasként fogják fel, mint nálunk. Mi csak szó­fal győzzük, de nem teszünk; pedig a szó tett nél­kül nem sokat ér. A veszprémi izr. krajcár-egylet nult évi tőkéje 1111 frt 78 kr. s tanuló részesült •uliakiosztásban. — A mező-komáromi községi jegyzöségre igyhangulag Zárka Kálmán padragi jegyző lett meg­választva. — Köro. cosok. Mint a „V"-beu olvassuk, a reszprém-vidékbeli körorvosi állomásra Neszmélyi An­al veszprémi gyakorló orvos; a Palota-vHékbelire l)r. Jerger Ferenc, berhidai gyakorló orvos; a nagy-vá­isonyira Dr. Weisz Annin, radna-lippai gyakorit) orvos i devecserire Dr. Pollák József; az ajkaira Grünfeld isigmond; a Balaton-lokajárira Sommer Antal gyakorló írvosok választattak meg. — Jótékony célú műkedvelői előadás, jszomba­0,1 i jau. 6-án a „(irifF-fogadó nagy termében műked­relo k által adatik: A VÉLETLEN, vígjáték egy fel­lepel, vettek cs az azon volt régi házakat leromboltat­ták, azok helyett rendes tervezet szerint több mint 50 házat emeltettek. A telep H fő és 3 mellék utcából áll, 11 kapuja \an es saját temploma, valóságos külön vá­rosrészt képez. Két Kugger testvér alapította ezt 15lí)­ben, oly célból, hogy ott szegény augsburgi polgárok csekély é\i l)ér mellett, nevezetesen még ma is 2 Tlért, rendes lakást, kapjanak. Ezen telepet a Fugger család, -» mint alapítója nevéről elnevezték Fuggcrcinak. A IV-dik kép Maximilián fényes udvarát mutatja, Ax V-dik kép ábrázolja, midőn Augsburg a reformatio idején az új tannak meghódolt, és e miatt sok veszély fenyegette a várost, különösen V. Károly példásan meg­akarta az elpártolt várost büntetni. — A császár ekkor rimban tartózkodott, Fugger volt az, ki az éltesebb várost polgárok élén. IMuiba ment a császár elé a vá­rosnak kegyelmet kérni, és egyedül neki köszönhette Augsburg, hogy nagy váltságdíj mellett, de mégis meg­szabadult a nagy fejedelem buszújától. Igen érd-kes épület a tanácsház, uj olasz stylban van emelve, bámulatos nagyszerű berendezéssel, — te­teje egészen rézlapokkal vau fedve. Amint belépünk kapuján, a csarnok hátterében kél ágyú között egy nagy érc sast veszünk észre, aranyozott csőr és karmokkal, 18 mázsa nehéz, ez hajdanában a császári rcsidentiát ékesíté. Az első emeleten van a híres aranyterem, (gol­dener Saal) mely igen sokszor fejedelmi látogatóknak örvend. — Csak körvonalokban Írhatom le a meglepő fényt és magas művészetet, mely c teremben a látogató figyelmét elragadja. Szélessége G2 láb. hossza 120 és magassága 52 láb, mennyezetét nem tartja oszlop, ugy vau felfüggesztve, 00 ablakon át sugárzik c fejedelmi tWCWtoc a világosság. Mennyezetén, azonkívül hogy rajta az asztalos művészet legfelsőbb tökélyét észleljük^ remek festményeket látunk, például egyiken a bölcsészet istennőjét jogtudósok és bölcsészek húzzák kocsijában, ezen aláírással: per me reguant. A diadal kocsit az igazság, a hatalom, a béke, a kelleni és a bőség- sze­mélyesítő'! környezik, egy másik Kagert, a híres festőt ábrázolja, ki ezen remek müveket készíté, egy harma­dikon Mars és Helloua ezen aláírással: Höstes arcen­(ur. — Ezek a nagyobb festmények, a kisebbek többnyire a görög ínythologiából vett alakzatok. — Talapzata már­vány lapokkal van kirakva, oldalain görög és római császárok nagy olaj festmény ü, életnagyságú képei lát­hatók. — Az aranyterem 4 sarkán nagy ajtókat veszünk észre, ezek mindegyikében a mesterség valódi művé­szetté van emelve, ezeken ál az úgynevezett fejedelmi lennek be jutunk, itt is érdekes festmények, szobor-min­tázatok, a mennyezet plasticai tökélye, és különösen az óriási fekete cserépkályhák, vonják magukra a figyel­met. Ez utóbbiak ép oly magasak mint a terem, tehát 50—52 láb, kerületük 10— IT, négyszögűek, torony alaknak, valóságos kis münslert ábrázol mindegyik; a diszítmények és általában az egész kiállítás azokon a középkori fazekas mesterség magas tökélyét ismertetik meg velünk. Edelény i (Folytatjuk.) Gazdátlan cikkek. Hálaadás. — Furcsa szokás. — Gratulatio. — Az én kivánsüijom. Hála az égnek, elmúlt az uj év napja! Mintha mázsányi sulyu kő esett volna le szegény szivemről.— igazán, sok furcsa szokás uralkodik az emberek kőzött, de még furcsább az, hogy e furcsa szokásoknak hódolni kell, Xagyon igaz az, hogy: usus te plura docebit, azaz a szokás sokra megtanít úgyannyira, hogy végül magad is rabja leszesz. Ilyen furcsa szokás az újévi gratulatio is. — Ma­gában véve a gratulatio nagyon szép, s távol legyen tőlem azt roszalni; mert valóban szép szokás az az emberek között — mondja Eötvös — hogy néha az éven át, legalább szóval szerencsét kivannak egymás­nak. Mint középkorban az egyház bizonyos napokat rendelt, hol istei.békc uralkodjék a földön: ugy rendel­tek apáink bizonyos napokat a szívnek is, hol hosszú gyülölésben fáradva, legalább nyájas beszédeken örül­hessen, ha már szeretetet találnia nem lebete, legalább báj ló csalódását lássa maga körül. Balgatagságnak ne­vezik sokan e szokást; de ha két bányász találkozik, nem kiván-e szerencsét egymásnak, s nem kiálltauak-e egy köszöntést egymásnak a hajók, ha messze tenge­ren összejőuek: s miért nem tennénk mi is igy? Nem vagyunk-e bányászok mi is, kik ez élet sötét aknáiban aranyat keresve, barna kőben {dolgozunk; nem vagyunk-e hajósok, körülháuyatva az élet habjain, száz veszély közt végre csak egy szerencsét találhatunk — nyugal­mat a nagy kikötőben. Legyen áldva, ki e szokást be­hozá az emberek között! Mint fönebb mondám, korántsem az újévi üdvözlés­nek, szerencsekivánásnak vagyok ellene, hanem inkább az indító oknak, melyért az legtöbbnyire történik. — Már újév előtt napokkal, ki csak — habár a legcsekélyebb — szolgálatot szokott tenni, hatványra emeli nyájasságát, szolgálatkészségét. Az utcán alighogy megpillant, föl­dig emeli süvegét, s miért? azért, hogy újévi gratula­tióját üres kézzel ne fogadd. Találkozol a levélhordóval, a legnagyobb előzékenységgel fut elődbe s nyitja fel

Next

/
Oldalképek
Tartalom