Pápai Közlöny – XXIX. évfolyam – 1919.

1919-03-09 / 10. szám

juttatják földhöz, kik e gazdasági kérdést is vallási malaszttal párosítoták össze. Akkor bizony várhatnak sokáig, mert azok a szent emberek egy négyzetméter földhöz sem tudják őket juttatni. Várhslyl Izsé. Színház. Az előadások e héten is a szokott mederben folytak. A közönség változat­lan kedvvel látogatja estéről estére a színházat, az előadások pedig, eltekintve a külső befolyások okozta elkerülhetlen zökkenésektől, többnyire elfogadhatók. A heti előadásokról a következőkben számo­lunk be: Szombaton este az „Ezüst pille", Qábor Andor és Szirmai Albert operettje fejezte be a mult heti műsort. Vajda Lajos (Bartha) gazdag komikai erre dúsan csörgedezett a közönség mulattatására. Dalnoky a szerelmes, durcás kis­lány szerepében igen kedves volt, éneke is job­ban sikerült, mind rendesen, e darab igénytelen dallamai nem haladták túl hangterjedelmét és így sikerült elkerülnie a kritikus pontot, melyen rendesen kisiklani szokott. Érczkövy László (Cwilinger Hermán) kissé túlozva ugyan, de eredetien jellemezte a fiatal assiorologus félénk­ségét és a társaságban való félszegségét, bravúros táncait a közönség sokat tapsolta. Különös inspiráció szállta meg a H. Zombori Ilonkával való együttesben. Nem is csuda! Zombori Ilonka táncairól a báj és kecsesség modelljeit lehetne mintázni. Antal Nusi distingvált volt, mint legtöbbször. Császár az impertinens ügyvéd szerepében inkább hódító volt, mint impertinens. Margittai Margit, Antal Lajos és Sarkadi Gusztáv kisebb szerepeiket is gondosan kidolgozták. Vasárnap megismételték az „Ezüst pillét". Hétfőn a „Tiszavirág", Vajda László, Bródy István és Rényi Aladár operettje került szinre. Kállay Jolán ezen estén lépett hosszan tartó indiszpoziciója után (mely voltaképpen még nem mult el egészen) először. Tisztelői ez alkalom­mal igen szép és értékes virágadománnyal lepték meg. Kállay Jolánnak ezen este sikerült néhány dalában utánozni azon operettprimadonnákat, akiknek nincs hangjuk. De zseniális és páratla­nul bájos játékával kárpótolt azon indiszpozicója okozta hibákért, mellyekkel az ének múzsája ellen néhányszor vétett. Bármennyire őrültünk a szín­padon való viszontlátásnak, jobb lett volna, ha még néhány napig pihen és teljesen egészsége­sen lépett volna fel. Máté László hévvel, tűzzel, izzó szenvedéllyel ábrázolta a francia földre vetődött magyar huszárhadnagyot. Császár kissé túlzott reálizmussal mimelte a huszár szakasz­vezetőt. A magyar huszár talán a korcsmában úgy viselkedik, mint ő utánozta, de nem egy grófi kastélyban. Dalnoky ennivalóan kedves komorna volt. Érczkövy László (Beau marquis) a megszokott operett burlesz-komikus figura volt, aki még Ízléstelenség árán is minél gyakrab­ban akarja foglalkoztatni a közönség nevető izmait. Kedden „Hejehuja bárót", Ascher Leo operettjét, játszották. A címszerepet Máté László a tőle megszokott vervvel játszotta, dalait hatásosan énekelte. Adél és Müsott kettős szerepében, melyben Kállay Jolán lépett fel, az ének és játék úgy összeforr, hogy lehetetlen a kettőt külön venni. Alakítása tökéletes lenne, ha torokbaja nem gyötörné és nem lenne e miatt rekedt. Igazán bűn ilyen állapotban fel­léptetni. Hiszen örökre tönkreteheti hangját! Vajda Lajos minden szavával és mozdulatával megkacagtatta a közönséget. Csak ne kérdjék tőlem, milyen eszközökkel! Dalnoky Tessza igen sikkesen táncolt és temperamentumosán alakította Pampflinger Tónia szerepét. Érczkövy és Bihary bravúros táncukkal gyönyörködtették a közönséget. Benedek Jolán Mme Gilipo két­laki életét ügyesen ábrázolta. Az ideál-keringőt H. Zombory Ilonka és Bihary N. igen szépen lejtették és a közönség zajosan kifejezett kíván­ságára megismételték. Némelyik jelenetben azt képzeltük, hogy cirkuszban vagyunk, ebből az illúzióból csak az ébresztett fel bennünk, hogy a színpadon énekeltek is. (Ha ugyan éneknek nevezhető az, amit hallottunk!) Szerdán és csütörtökön szintén a „Hejehuja báró" ment. Pénteken Molnár Ferenc legújabb szín­müve, az „Uri Divat" került szinre. Végre a jó izlésü, művelt közönség ismét láthatott egy darabot, melyben a színészek nem kénytelenek a zsinórpadlásig ugrálni, a színésznőket át-, ugrani és más hasonló akrobata mutatványo­kat végezni. Végre ismét láthatunk egy szín­művet, mely egy darab valódi életet művészi feldolgozásban, hazug romanticizmus és pisz­kos naturalizmus nélkül mutat be. Végre ismét hallhattuk Benkő Ilonka (Paula) muzsikazen­gésü szavát és gyönyörködhettünk csiszolt gyé­mánt finomságú játékában. Különös bensőség­gel fejezte ki az élet örömei utáni vágyat, a róluk való lemondását és a bolondul jó Juhász Péter iránti ébredező szerelmét, valamint lelki válságát, melyen keresztül megy, midőn szakít eddigi életfelfogásával és a nagyvilági hölgy a változatos, kápráztató, vágyott élvezeteit föl­cseréli egy egyszerű, munkás, jó ember nyu­godt, boldogító szerelmével. Pesti Kálmán, akiben egy minden izében modern színésszel ismerkedtünk meg, finoman, diszkréten alakí­totta Juhász Péter légiesen finom lelkületű alakját. Dalnoky Tessza (Adél) helyesen fel­fogott és kidolgozott szerepének interpretálásá­val a legmagasabb igényeket is kielégítette. Kitűnő alalakításokat mutattak be Máté László, Császár Gyula és Érckövy László. v. 1. KARC O LAT a mult hétről. Kazdünk fellélegzeni! Hosszú, kínos bi­zonytalanság után végre-valahára derűs jelen­ségek kezdenek mutatkozni azon a láthatáron, ahová sóvárogva tekintettünk azzal a remény­teljes bizalommal, hogy meghallják szavunkat és megteszik az intézkedéseket, melyektől jobb sorsot remélünk. Elkeseredve láttuk és éreztük, hogy nem törődnek velünk, elhagyatva éreztük magunkat, hiába emeltünk óvást a jogtalansá­gokért, melyeket velünk szemben a csehek, ro­mánok és szerbek ellenünk mint megszállott csapatok elkövettek, mig végre meghallották jajkiáltásunkat, biztató jelek érkeznek hozzánk, hogy a hosszú szenvedéseknek végét járjuk és kezdenek már velünk komolyan foglalkozni. Azért jelzem ebben az értelemben, hogy „komolyan foglalkozni", mert a látszat és a tapasztaltak után ítélve, velünk egyáltalában nem törődtek, .hagyták a dolgokat úgy lebonyolítani, amint azt a megszálló ellenséges csapatok he­lyesnek és jónak látták, saját érdekeiket szem előtt tartva, most azonban kezdjük érezni azt a „nyomást", mely hivatva lesz végre-valahára véget vetni a garázdálkodásnak, mely hosszú ideig meg fog ugyan bennünket bénítani, de legalább az a reményünk megmarad, hogy ha hosszú időre lesz is szükségünk, de majd csak kiheverjük, mert hát hiába, mi csak „bízunk az ősi erényben", érthetőbben mondva „él magyar, áll Buda még". így fest a jelenlegi helyzetünk. Országunk érdekei kezdenek előtérbe lépni, el lett hatá­rozva, hogy országunk sorsáról gondoskodni akarnak, a tárgyalásokat velünk megkezdik és ami a legfőbb, a Wilson-elvek győzelmével fognak a béketárgyalások befejezést nyerni, ami végeredményébén azt jelenti, hogy a népjogok sérthetetlenségét meg fogjuk óvni, ami egyen­értékű azzal, hogy megadják a lehetőségét an­nak, hogy még nincs minden veszve és egy boldogabb korszak eljövetelét remélhetjük. Szóval, a régi közmondásunk létjogosult­sága ez esetben is be fog igazolódni, hogy „borura derű". És ha mindazokat a körülmé­nyeket figyelembe vesszük, melyek a háború befejezése után a jelenlegi helyzetig lezajlottak, teljes joggal és jóhiszeműséggel konstatálhatjuk, hogy: — Kezdünk fellélegzeni! Frici. Az hirlik . . . Az hirlik, hogy Pápa városa sok kétes probléma megoldására van hivatva. Az hirlik, hogy Pápa városa politikai szem­pontból még ingadozó állapotban leledzik. Az hirlik, hogy a Néptanács csak ideig­lenes előmunkálati engedélyek megadására szo­rítkozik. Az hirlik, hogy a polgármester szociális érzékét a helyzet magaslatára kívánja emelni. Az hirlik, hogy a rendőrkapitány hivata­lában a régi rendszert teljesen purifikálja.' Az hirlik, hogy a rendőrök az utóbbi időben friss lélekzetet nyertek. Az hirlik, hogy a közélelmezési bizottság ezentúl a saját szakállára fog intézkedni. Az hirlik, hogy a közélelmezési irodában már nem ígérnek, hanem adnak. Az hirlik, hogy a dohányjegy-irodában az adagok kiutalásánál visszafejlődés mutatkozik. Az hirlik, hogy Pápán a szervezkedés munkája rohamléptekkel halad előre. Az hirlik, hogy Pápán a farsangi mulat­ságok határtalan rekordot értek el. Az hirlik, hogy Pápán a mészárosok mu­latságán a székállók a táncosnőket jól kiszol­gálták. Az hirlik, hogy Pápán a ref. énekegylet mulatságán a táncos párok izzasztó kúrát tar­tottak. Az hirlik, hogy Pápán a farsangi mulat­ságok alkalmával a Griff nagyterméből mellék­vágányokat rögtönöztek. Az hirlik, hogy Pápán a színtársulat két tagja alkalmilag fogfájást szimulál. Az hirlik, hogy Pápán a színtársulat né­hány tagja a tüzpróbát nagy sikerrel kiállotta. Az hirlik, hogy Pápán a színtársulat né­hány tagja a lecsuzási jelenetekben nagy sikert ér el. Az hirlik, hogy Pápán a színtársulat né­hány tagja csak azt hiszi el, amit megfoghat. Az hirlik, hogy a dartollas legények már­cius idusán közszemlére lesznek kitéve. Az hirlik, hogy a libatollas legények a farsangi mulatságokon végkimerülésig lejtettek. Az hirlik, hogy a Jaj nadrágom egylet tagjai a farsangi mulatságokat kiböjtölték. Az hirlik, hogy a Traj-daj asztaltársaság tagjai között nősülési inger mutatkozik. Az hirlik, hogy az Erzsébetliget lövész­árkaiban a „Niemand"-ok tért foglaltak. Az hirlik, hogy az Erzsébetvárosban az esti órákban kettős rendekben sorakoznak. Az hirlik, hogy a Pápai Közlöny szerkesz­tője a színtársulat tagjainál a vigasz-versenyeket rendezi.

Next

/
Oldalképek
Tartalom