Pápai Közlöny – XXVIII. évfolyam – 1918.
1918-11-03 / 44. szám
vérzés, erős köhögés, szemhurut, de gyakori a hányás a hasmenéssel. Hogy ezen veszedelmes betegségnek elejét tudjuk venni, tartsa mindenki kötelességének, hogy spanyol-náthás beteget meg ne látogasson; azzal ne érintkezzen, ilyen beteg, ha csak lehet, a családtól kíilönittessék el, jól szellőzött és tiszta legyen a lakás, tartsa tisztán magát és ruházatát, a kezeket étkezés előtt hideg vizzel mossa meg és a száját öblítse ki, az orrát naponta többször fújja ki, meghűléstől, gyomorrontástól tartózkodjék. Aki spanyol-náthás beteget ápol, annak ajánlatos Lysoformos vizet használni kézmosáshoz és annak még fokozottabban kell szem előtt tartani a fent jelzett óvrendszabályokat. Senki gyülekezetbe ne menjen, összejövetelektől mindenki tartózkodjék, ha csak lehetséges, ne utazzék 1 Kerüld a spanyol-náthás beteget!" — Értesítés a pápa-csornai és pápabánhidai vasút igazgatóságához. A városi tanács értesítette a pápa-csornai és a pápabánhidai vasút igazgatóságát, hogy Mészáros Károly polgármester nyugdíjaztatása folytán Pápa városát az igazgatóságban dr. Tenzlinger József polgármester fogja képviselni. — A vágóhidi tetőszerkezet elkészítése. A vágóhidi tetőszerkezet elkészítésére s egyéb tatarozási munkálatok elvégzésére pályázat lett hirdetve. Ezen munkálatokra egyedül ifj. Fa Mihály helybeli építőmester adott be ajánlatot. Több vállalkozó kérelmére azonban a polgármester az ajánlatok beadásának határidejét november 3-áig meghosszabbította. Ezen intézkedés folytán a beérkezett ajánlatok felbontását a városi tanács november hó 4-én reggeli 9 órájára tűzte ki. — Köszönetnyilvánítás. Franki Hermán (Giczhathalom), Fürszt Antal (Dabrony) 50—50 K-t, Fellner Dávidné 20 K-t voltak szívesek szegényeink részére adományozni, amelyet hálásan köszön a Nőegylet nevében özv. Krausz Vilmosné elnök. — Felmentettek figyelmébe. A mezőés erdőgazdasági érdekből f. évi november hó 30-ig engedélyezett katonai felmentéseknek meghosszabbítsa iránti eljárások a földmivelésügyi miniszter rendeletéből folyamatban vannak. A vármegye alispánja figyelmezteti Veszprémvármegye közönségét, hogy a felmentések kieszközlése érdekében úgy a főispáni vagy főszolgabírói hivatalba, mint Budapestre a minisztériumokba se maguk ne utazzanak, ne díjazott vagy díjazás nélküli megbízottjukat el se küldjék. Mindenki tartsa hazafias kötelességének, hogy maradjon otthon polgári munkája mellett, mert ezt a kötelességet ebben a pillanatban elsősorban az őszi vetés és az őszi munkálatok követelik parancsolólag. Azok, akik felmentésük meghosszabbítása érdekében folytonosan járnak-kelnek: voltaképen nem polgári. foglalkozásuk helyén tartózkodnak, hanem ezt, a számukra katonai őrhely gyanánt kijelölt gazdasági fontos őrállomást, minden kényszerítő ok nélkül elhagyják és így magukat a munkától elvonják. Szükségtelen tehát a felmentési ügyeket — főként a díjazott, de akár díjazatlan megbízott vagy a családtag által is — sürgetni, mert: 1., aki november 30-ig fel van mentve s meghosszabbítási kérelmét előterjesztette, a járási főszolgabírónál, — vagy a városi polgármesternél, november hó 30-tól számított 10 (tíz) heti bevárási engedélyt kaphat; 2., ha a felmentett vagy hozzátartozóinak férfi és női családtagja felesleges okból hazulról eltávoznak, a gazdaságukat, családjukat elhanyagolásnak tehetik ki. A panasz utja szükség esetén nyitva áll mindenki számára; De névtelen levelek figyelembe nem vétetnek. Igaz ember, igaz úton jár. Legokosabban cselekszik az, aki panaszát a jegyző vagy szolgabírónál terjeszti elő. Így elsősorban sok vélt sérelem kiengesztelődhetik és a hatóságok rengeteg felesleges Írásbeli munkától megmenekülnek. A gazdasági termelés első főpiacán: a falukon pedig sok harag csirájában kiengesztelődhetik és ismét gyökeret verhet a társadalmi békesség és az emberek kölcsönös egyetértésének termőfája, — mint a háború ellenében legerősebb védelmünk. x A Figaró uj száma, mely szerdán jelent meg, ezekben a szomorú időkben a temetők meghatott hangulatát varázsolja a közönség elé. Régi és friss színésznőkről csináltak érdekes riportot Írásban és képben Lukács Gyula és Labori Miklós. A komoly Rátkairól Lakatos László irt szenzációs cikket. Kosztolányi Dezső A színészek ugorka-szezonja cimen irt pompás riportot a spanyol-szünetről. Kosáry Emmynél tett látogatásáról Szini Gyula számol be, kedves portrét adva a népszerű primadonnáról. Riportok, fotográfiák, egy szenzációs pesti pletyka, apróságok, művészi rajzok vannak még az uj Figáróban, mely már mindenütt kapható. Ára 1 korona 20 fillér. A Figáró előfizetési ára negyedévre 12 korona 50 fillér. Aki most előfizet, ingyen kapja Szenes Béla szenzációs színházi regényének, A meztelen táncosnőnek eddig megjelent folytatásait. Kiadóhivatal Teréz-körut 5. x „Derék: becsületes Újság !" „Becsületes és hiven szolgálja a magyar állameszmét!" „Azért üldözik, mert derék és becsületes!" „Nem alkuszik velük !" Ezek a kifelentések a képviselőház ok tóber 23-iki ülésén hangzottak el. Nem egy képviselő mondta, többen, sokan és ezek a kijelentések az egész országnak egyöntetű ítéletét és vélekedését fejezik ki Lázár Miklós napilapjáról: a „Déli Hirlap"-ról. Derék, becsületes, bátor szókimondó újság a „Déli Hirlap", ezért szereti és ezért olvassa mindenki. M. kir. anyakönyvi kivonat* Születtek : Okt. 25. Horváth Juliánná cseléd, leánya : Margit, ev. — Szórádi Gizella napszámosnő, leánya: Mária, rk. Okt. 26. Bangha Ernő kereskedő és neje Gaál Margit, fia: Tibor, rk. Okt. 27. Ács István kőmives és neje Grób Margit, fia: István, rk. Okt. 29. Horváth József földmives és neje Zarka Jolán, fia : Sándor, ev. — Szekér Lajos napszámos és neje Orbán Juliánná, leánya: Mária, ref. Okt. 30. Tóth András kőmives és neje Czirfusz Irén, fia : András, rk. — Kvokál Béla szerelő és neje Horváth Karolina, leánya: Magdolna, rk. Meghaltak : Okt. 25. Manheim Árminné Bronner Teréz, cipész neje, izr., 38 éves, tüdőlob. — Gresner Antal napszámos, rk., 49 éves, hátgerincsorvadás. — Szűcs Sámuelné Preisach Netti, magánzó neje, izr., 58 éves, tüdőlob. — Révész Mária, rk., 21 hónapos, tüdőlob — Süle Juliánná cseléd, ev., 17 éves, tüdőlob. — Horváth Margit, ev., 1 napos, veleszületett gyengeség. Okt. 26. Özv. Zarka Jánosné Plesó Erzsébet napszámosnő, rk., 84 éves, tüdőtágulás. Okt. 27. Dolgos István napszámos, rk., 66 éves, bélrák. — Haid Erzsébet, rk., 18 napos, bélhurut. Okt. 28 Grünberger Imre kereskedő-tanonc, izr., 15 éves, orbánc. — Urbanek Jánosné Hollós Mária napszámosnő, rk., 28 éves, tüdőlob. Okt. 29. Billitz Sándor kereskedő, izr., 24 éves, általános gümőkór. — Özv. Sali Imréné Tégi Mária napszámosnő, rk., 58 éves, tüdőlob. Okt. 31. Lévai Irma, rk., 8 éves, tüdővész. — Keskeny Istvánné Farkas Mária földmivelőnő, rk., 63 éves, tüdőtágulat. — Fülöp Anna nyomdásznő, rk., 29 éves, tüdő vész. Házassdqot kötöttek ; Okt. 27. Kövi András kocsis, rk. és Auer Terézia napszámosnő, rk. — Magyar Sándor kocsis, ev. és Meszes Hona napszámosnő, ev. Okt. 28. Tollár János borbély, ev. és Szalai Gizella, rk. Okt. 29. Stilet József földmives, rk. és Cseh Margit szövőgyári munkásnő, rk. — Dubovay Géza hitoktató lelkész, ev. és Bélák Rózsa, ev. Felelős szerkesztő: Pollatsek Frigyes. Pápa, 1918. Főiskolai könyvnyomda. Hirdessen a „Pápai Közlönyében. Vasúti menetrend. (Érvényes 1917 junius 1-től.) Vonat indul Pápáról: Győr felé Reggel 6 óra 01 p.-kor, vegyesv. Délután 2 „ 19 „ személyv. Este 6 „ 39 „ vegyesv. Éjjel 1 „ 48 „ személyv Czelldömölk felé Reggel Délután Este Éjjel 6 óra 03 p.-kor, vegyesv. 1 „ 23 „ személyv. 6 „ 28 „ vegyesv 3 „ 03 „ személyv. Csorna felé Reggel 5 óra 25 p.-kor, vegyesv. Bánhida felé Délelőtt Délután . . .11 óra 14 perckor ... 4 „ 30 „ Vonat érkezik Pápára : Győr Reggel 5 óra 50 p.-kor, vegyesv. felől Délután 1 , 1? » szeméíyv. Este 6 „ 19 „ vegyesv. Éjjel 2 „ 51 „ személyv. Czelldömölk felől Reggel Délután Este Éjjel 5 óra 47 p.-kor, vegyesv. 2 „ 09 „ személyv. 6 „ 19 „ vegyesv. 1 „ 40 „ személyv. Csorna felől Délután 5 óra 35 p.-kor, vegyesv. Bánhida felől Reggel . Délután . . . 7 óra 32 perckor • . 3 „ 2 „ Tanono felvétetik HŰTfER VIL91ÖI gép-szaküzletébea, (Fő-tér). A Kultura legújabb könyvkiadványai: Lakatos László: Egy válóper története. Cimlapotfestette Pólya Tibor Ára : 8'— K Artúr Landsberger: Kacagj Bajazzó. Bethlen Pál fordítása. A borítékon Vértes Marcel rajza . . . Ára: 18*— K Honoré de Balzac: Honorine. Sztrokay Kálmán fordítása. A cimlap Kónya Sándor képe Ára : 8"— tí Székely Aurél: Vihar után. A borítékrajz Medgyes müve .... Ára : 8'— K Kuprin: A kripta. Bálint Lajos fordítása. A címlapon Bálint Lajos festménye .... Ára : 8'— K H. V. Schumacher: Meison lord utolsó szerelme. Somlyó Zoltán fordítása. A borítékot Pályi Flóra díszítette Ára: 14"— K Kaphatók bármely könyvkereskedésben, vagy könyvesboltban. YISZKETEGSEGET sömör t, rühta leggyorsabban elmulasztja a Dr. Flesch-féle eredeti, törvényesen védett „SKABOFORM=KENÖCS". Nincs szaga, nem piszkít. Mindig eredeti pecsétes Dr. Flesch-félét kérjünk. Próbatégely 4 K, nagy tégely 6 K, családi tégely 15 K. — Kapható a helybeli gyógyszertárakban, vagy direkt a készítőnél rendelhető. Dr. Flesch E. „Korona" gyógyszertára, Győr. Vételnél a „Skaboform" védjegyre ügyeljünk.