Pápai Közlöny – XXIV. évfolyam – 1914.

1914-12-13 / 50. szám

a nép, ahol a jegyző, pap, tanító, megmagyarázta a polgároknak a ha­dikölcsön mibenlétét -- onnan tör­téntek jegyzések. Ez azonban mind elenyészően csekély ahhoz képest, amennyit Vesz­prémmegye vagyonos és jómódú fal­vaiban, a pénzükön rajtülők, vissza­tartottak. Milyen aj ándék küldhető a harctérre ? A hadügyminisztérium sajtóirodája közhírré teszi, hogy a közelgő kará­csonyra való tekintettel, közkívánatra, kivételes tábori postai rendelkezéseket tett. Nevezetesen elhatározta á hadve­zetőség, hogy december 5-töl 15-ig a tábori posta működését annyira fokozza, hogy a legmesszebbmenő teljesítmé­nyekre képes legyen. Ebben az idő közben 5 kilogramm sulyu és minden irányban legfölebb 60 centiméter kiter­jedésű tábori csomagokat lehet feladni. Megengedi a hadvezetőség, hogy ezekben a csomagokban felszerelési és ruházati tárgyakon kivül gyors rom­lásnak ki nem tett élelmiszereket küld­jenek, mint amilyenek füstölt hus, szá­raz kalbász, szalámi, kemény sajt, két­szersült, teasütemény, csokoládé, tea, fémdobozos konzervek, szivar, cigaretta és dohány. A csomagolás, tekintettel a hosszú és körülményes szállításra, különösen erős, tartós legyen. E célra legjobb a viaszos vászonnal, vagy vízmentes szö­vettel beborított faláda. A ládákat jól le kell szegezni s a szövettakarót jól be kell varrni. Karton vagy papirdoboz alkalmatlan. A címzés pontos és helyes legyen. A cim magára a csomag bori­tékára irandó. A címzéstől balra a föl­adó neve és lakása irandó, jobbra a „tábori posta, vagy „Feldpost 4' megje­lölés irandó. A címzésnek tartalmaznia kell: a címzett családi és keresztnevét, rang­ját, csapattestét, alosztályát és a tábori posta számát. Bent a csomagban is legyen egy tartalékcimzés az esetre, ha a külső címzés elmosódnék vagy el­veszne, mert az ilyen csomagokat ki­nyitják. A csomag szállítása a feladó veszélyére történik. Különösen értékes tárgyakat, vagy készpénzt semmiesetre se tegyünk a csomagba, mert ennek a táborban semmi haszna nincs, elve­szés esetén pedig érzékeny kár szár­mazik belőle. Kisérö címzést is kell a csomag­hoz mellékelni „Auf eigene Gefabr" (Saját veszélyemre) megjelöléssel, amire a feladó ciinét is ráírjuk. E feladóve­vényre Írásbeli közleményt ne Írjunk, mert ugy sem jut a címzett kezébe. Viszont leveleket is tehetünk a cso­magba. Bármely csomag egységes portó­dija 60 fillér. Ennyi áru bélyeget kell a feladóvevényre ragasztani. Azok a csomagok, amelyek a cím­zetthez nem juthatnak el, mert az il­lető eltűnt, elesett, megsebesült vagy megbetegedett, nem kerülnek többé | vissza a feladóhoz, hanem az illetékes alosztály méltányosan kiosztja azokat az érdemes legénység között. Kártérí­tést a feladó ilyenért sern követelhet. KARCZOLAT a. malfc Ja-ébicöl— Végre valahára megérkeztek a várva­várt vendégek ! Értem pedig a vendégek alatt a hadikórházaink sebesültjeit, melyeket hetek óta avizálnak, de nem érkeztek meg. Most már itt vannak és most már minden rend­ben van. Azért mondom, hogy rendben van, mert sok bonyodalomra adott okot az, hogy jelezték, miszerint ma jönnek, holnap jön nek, sürgöny is jött, hogy az éjjeli vonattal jönnek, de nemcsak hogy nem jöttek, hanem két-három nap is eltelt a sürgöny vétele [ után, hogy végre azután — nem ugyan a jelzett időben — négy-öt órai késés után megérkeztek. Most nagyban folyik a rendez­kedés és ha majd minden klappol, akkor meglátogatom őket és hiven leadom a mon­dókámat róluk a heti krónikának. Lapunk haditudósítója a galíciai harctérről helyi ér dekeinkkel kapcsolatosan a következő levelet intézte szerkesztőnkhöz : Kedves Szerkesztő Ur! Ugye milyen ember vagyok én, nagy elfoglaltságom közepette is gondolok magára. Legutolsó levelemet ott végeztem, hogy hadseregtartalék voltunk, de bizony aznap j besétáltunk az ütközetbe és teljes tizenkét ! napig kergettük a muszkát. Annyit elfogtunk, hogy terjedelmes hitközségünknek a lélek­száma se tesz ki többet. Csak az én száza­| dom fogott el egyszerre kétszázat, ezredünk pedig aznap nyolcszázat. Sajnos, egy nagyon vitéz, rettenhetet­len pápai bajtársam, K. J. hadnagy, a ro­ham alkalmával hősi halált halt. Tizenkét napig voltunk harcban Isten szabad ege alatt olyan hidegben, hogy még Ön is befőttet szobájában. Ugy e pedig akkor már hideg van ? H. E. barátom hála Isten nem sulyo san sebesült meg. Ő is a hős, reltenhetet­len katona. Remélem nemsokára viszontlát­juk egymást. Most reggel nyolc óra és már itt a fi­nom tízórai, kitűnő pirított máj. Ugy élünk, hogy arról Önöknek fogalma sincs. Szivar, szalonna, sajt, bor, tea és hus annyi van, hogy nem birjuk elfogyasztani, pedig tudja, hogy én jó pipás vagyok. Födözékünkben még kályha is van, egész éjjel füttünk. Ha | megszólalnak az ágyuk éjjelenként, oda se nézünk. Ugy megszoktuk már, mintha min­dig azt hallgattuk volna. Remélem, hogy a 24—36 évesek közül 1 sokan lettek katonák, hadd jöjjenek csak, j legalább megtudják, hogy mi a háború. Re ' mélem, hogy Ön is beáll önkéntesnek. Lesz j ám virginia és jó piecoló. B. S. barátom Pápáról a napokban irt, nagyon kellemesen érintettek sorai. Egy szívességre kérem, küldjön heten­ként egy lappéldányt, majd ha Isten vala­mikor hazasegít, elszámolunk. Mennyit jegyzett a hadikölcsönre ? Re­mélem egy évi jövedelmét odafordítja. Ha stiláris szempontból levelem kifogás alá esik, ne vegye rossz néven, mert bizony itt nem igen érek rá az akadémiai stylust alkalmazni. Manhwm barátom is üdvözletét küldi. Isten Önnel! Egy öreg népföUcelő. i A levél december 1-ről van keltezve. A hősi halálról szóló jelentést lapunk kellő formában már elparentálta. A sebesült bará­tunk itthon van és üdülése után — amint jelzi tudósítónk — nemsokára visszatér és viszont fogja látni. Lapot küldtünk, de ugy­látszik, a posta ott fenn nem rendesen köz­lekedik, majd egyszerre tiz példányhoz lesz szerencséje. Ami a pénzt illeti, az nálunk most a legkevesebb. Egyebekben mehet! Frici. AZ HÍRLIK... Az hirlik, hogy Pápa városa menekü­lők által vau megszállva. Az hirlik, hogy Pápa városa jó egy csomó rekrutát liferál. Az hirlik, hogy dr. Antal Géza orsz. képviselőnk a parlamentben is sikra szállt a hadbavonultak érdekében. Az hirlik, hogy a polgármester a ne­héz viszonyok dacára a város verklijét jól forgatja. Az hirlik, hogy a rendőrség és a pol­gári őrség együtt operál. Az hírük, hogy a műkedvelői rendőrök csak folyó ügyeket intéznek el. Az hirlik, hogy a műkedvelői levél­hordók bérmentesítve vannak. Az hirlik, hogy a műkedvelői tűzoltók a legutóbbi tüzeset alkalmával vizmentes­ségi éremmel lettek kitüntetve. Az hirlik, hogy a vöröskereszt egylet megtette a kötelességét, de azért még nem mehet. Az hirlik, hogy az Esterházy hadikór­házban a sebesültek címeresen lesznek ke­zelve és ápolva. Az hirlik, hogy a galíciai menekülte­ket törlesztéses kölcsönökkel segélyezik. Az hirlik, hogy a vöröskereszt vasúti kirendeltsége csak tápszolgálatot teljesít. Az hirlik, hogy a hadikórházba a rek­ruták már bevonultak. AZ hirlik, hogy a darutollas legények önkéntes komitácsik lettek. Az hirlik, hogy a libatollas legények kö/ül maradt itthon egy-két három .... Az hirlik, hogy Pápán az összes al­kalmas hólyagok a lövészárkokba lettek be­utalva. Az hirlik, hogy a Jajnadrágom-egylet inkább öt percig gyáva, mint örökre halott. Az hirlik, hogy az Erzsébetligetben a szövetségesek folyton csak előrenyomulnak. Az hirlik, hogy a Pápai Közlöny szer­kesztője a ballábát nem tudja kiképezni. HÍRE K. — Adakozzunk a pápai hadi kór­ház sebesültjei részére párnát, fehér­neműt, papucsot, harisnyát, kapcát, zseb­kendőt és bármilyen testmelegitö ruha­darabot. — Az uj győri püspök. Az ürese­désben levő győri püspökség nemsokára be­j töltésre kerül. A király, győri megyés­' püspökké Felser Antal pateopolosi felszen-

Next

/
Oldalképek
Tartalom