Pápai Közlöny – XXIV. évfolyam – 1914.

1914-05-10 / 19. szám

van bak meg suta, a természet rendjén kis gida is születik, egy-kettö, amilyen az évjárás, amilyen a szerencse, az áldás. A másodfokú vízjogi halóság, az alispán rendelkezése azzal kezdődik, hogy megsemmisíti a tanács végzését, a vízjogi törvényre hivatkozva (1885. évi XXÍII. t. c. és a hozzá tartozó föld­mivelési min. rendelet 45689/1885. sz.); eszerint az egész tanács nem tudta, hogy ö nem vízjogi hatóság ; hozott mégis illetéktelenül olyan végzést, hogy a partbirtokosok tartoznak a Bakonyér­medrét szabályozni, t. i. kikotorni az iszapot, kiirtani a növényzetet, hogy a viznek szabad lefolyása legyen, — mert külömben hiába való a gyárak költe­kezése, berendezése, ha e szabályozó, tisztogató munkát az utánuk következő medertulajdonosok el nem végzik, nem tud a viz lefolyni, esetleg el is önti a gyárak területét. Szakasztott olyan ér­velés ez, amelyet a Hungária gyár hasz­nál a víz inegduzzadásáriak oka felöl a polgármesterhez henyujtott s 1913. augusztus 21. tanácsülésen tárgyalt be­adványában. Nem tolul fel megint önkénytele­nül a kérdés, hogy mért mondja a ta­nács utána a lamentáló Hungáriának, — hogy a partbirtokosok hanyagsága miatt duzzad önáluk a viz —, mikor az illetékes hatóság, t. i. á polgármes­ter és az alispán, ezt az okot meglevő­nek nem találta ? Nem „A farkas és bárány meséje" jut itt eszébe mindjárt az embernek ? Még csak arról szólnék, mi duz­zasztja hát, a gyárak területén, a Ba­konyér vizét ? de nem a székesfehér vári vizkönyvekböl és nem is ez al­kalommal, hanem későbben, ha az Is­ten éltet. Sarudy G-yörgy. es Hosszú tapasztalásom alapján arra a meggyőződésre jutottam, hogy a városok legnagyobb részében az utca­testek és utak még ma is siralmas állapotban vannak, dacára annak, hogy tetemes költséget fordítanak rájuk. Ennek okát a városok rohamos fej­lődésében s korlátok közé nem szo­rított külterjes építkezésében látom. Alig van város, amely ne a pe­rifériákon fejlődne. Ez az irány ab­ban leli magyarázatát, hogy mig a város belterületén a házak és házhe­lyek értéke tulmagas, addig a széle­ken néhány koronáért Jeliet házhe­lyekhez jutni. Ily körülmények között a város szélein gomba módra szapo­rodnak a házak, melyekből egész kis városrészek képződnek. Amily örvendetesnek látszik a városoknak ily terjeszkedése, fejlő­dése, époly elszomorító is, mert ezen városrészek szintén megkövetelik, hogy utcájukat makadámburkolattal lássák el, továbbá ép ugy igényt tar­tanak járdára, csatornára, vízveze­tékre, világításra és a közbiztonságra, mint a város belső része. Már pedig ezek a kiadások épen nem állanak arányban azokkal a jövedelmekkel, melyeket a város a házak pótadója után élvez. Tehát képtelenek a vá­rosok minden utcában oly utat léte­síteni, mint amilyet a közforgalom s maga a városias jelleg megkíván. Vannak városok, — ugy Pápa városa is —, melyek évente utca­kövezésre horribilis pénzt fordítanak s mégis azt látjuk, hogy néhány főbb utcája burkolható, a többi pedig sár­tengerben úszik télen, tavaszszal és ősszel, mig nyáron porfelhőbe vannak suta is, amely ösztönszerűleg nyomul fejlettebb párja felé. Ez a szelid kis állatka ott húzódik meg a külömben koncilians, csillapító, egyeztető alispáni utasításban (1913. nov. 3. keltezve, Pápa város polgármesteréhez). Azt a kitanitást olvashatni ebben az utasítás­ban, hogy panaszosok (Saáry Lajos és társai) tévesen vitatják, hogy a Bakony­erét a gyárak iszapositják, szennyezik el, fertőzik be, mert ö, az alispán, mint másodfokú vizjogi hatóság meghallgatta eziránt a székesfehérvári kultúrmérnöki hivatalt s ott a vizkönyvböl és nem tu dom még miféle feljegyzésekből megálla­pították, hogy a Perutz-gyárnak szennyvíz­tisztító berendezése van; nem panaszol­ják érdekeltek, hogy ez a szennyvíz­tisztító készülék nem működik, hogy talán elromlott s a gyár nem állíttatja helyre. Eszerint arról, hogy a Bakonyér­medre mélyítve van-e a gyárak terüle tén s hoz-e a viz a gyárakból iszapot, a másodfokú hatóság Veszprémből ugy győződik meg, hogy meghallgatja a székesfehérvári kulturmérnökség jelenté­sét a vizkönyvek tartalma felöl. Akár csak az a tnémet professzor, boesánat a triviális alkalmazásért, akinek a fele sége rémülve jelentvén, hogy nincs a gyerek,, pedig egész nap keresik, meny­nyei fölénnyel jelenti, nézzétek meg a Lexinkonban „K" betű alatt (Kind = gyermek, k-val kezdődik). A ki nem vizjogi hatóság, elmenne a helyszínére, t. i. a Bakonyérmedrét járná végig a gyárak fölött, meg a gyárak területén s a gyárakon alul s akkor meglátná, hol van, hol nincs iszap s honnan ke­rülhet oda, a hol mégis van. De hát ez nem volna hivatalos, csak afféle gyakorlati, tapasztalati igazság, amivel semmire se lehet menni, amit semmire se lehet használni. A kecske pedig társasállat; a hol tett. E vig élet költségeire fizetéséből nem tellett, azért adósságot adósságra halmozott. Midőn hitele kimerült, hivatalos pénzekhez nyúlt, gondolván, majd segit a gazdag após, ha szorul a kapca. Sokszor már elsején elitta és elkár­tyázta egész fizetését. Midőn hazajött, ugy tett, mintha elfelejtett volna feleségének pénzt adni. De azért elvárta, hogy minden reggel jó reggeli, délben Ízletes ebéd és este bő vacsora kerüljön az asztalra. Mi­dőn ez nemsokára hiányzott, még neki állt feljebb : nagy lármát csapott, káromkodott, szitkozódott. Felhányta feleségének, hogy semmitsem hozott a házhoz, hogy őt atyja becsapta. — Mig a te apád és cimborái hat fogásos ebédet zabálnak és az ételt a leg­jobb borokkal öblitik le, én elégedjem meg főtt krumplival? Hát ezért nősültem meg? Arra persze nem akart emlékezni, hogy még krumplira valót sem adott fele­ségének. Egyszerre azonban mintha karikacsa­pásra megváltozott volna. Elmaradt a szo­kott társaságoktól, korcsmákból és kávéhá­zakból. Pontosan hazajárt a hivatalból, fi­zetését átadta a feleségének, estéit otthon töltötte. Feleségét elhalmozta figyelmessé­gekkel, mint házasságuk első esztendejében. Törekedett őt mulattatni, segített neki, ahol lehetett, szóval megint mintaszerű férj tö­rekedett lenni, vagy legalább ilyen sziliben mutatkozni. Edit boldog volt. Azt hitte, i hogy az utolsó idők dobzódásaí csak ki j aluvó félben levő rossz szenvedélyeinek j utolsó fellobbanása! voltak, melyeket sze­relmének bő harmatja végképpen eloltott. Csalódott. Férjének megtérése csupa komédia volt. Az alakoskodással csupán hajót akart felszerelni, melyen a feje fölött összecsapni készülő erkölcsi megsemmisülés hullámaiból kievezhet. Minden nap várta a rovancsolást, mely neki meghozhatta az er­kölcsi halált. Felesége révén tehát apósa Wertheim szekrényéhez akart férkőzni, hogy az őt elmerüléssel fenyegető hullámokból kievickélhessen. Nem várhatott sokáig, a veszedelem rohamlépésekkel közeledett. Egy érzékeny jelenei keretében föltárta a helyzetet fele­sége előtt. Editet lesújtotta először az a tudat, hogy szivének bálványa idegen pénzhez nyúlt. De csakhamar az öröm tüze gyulladt ki szép szemeiben. Az örömé, hogy férjén segíthet és ezzel a hála láncával szoro sabbra fűzi a kapcsolatot szive és férje lelke közt. Szegény Edit! Nem is álmodott, mi­lyen ingatag alapra épitesz, mikor az em beri hálát teszed építményed alapkövéül. A hála súlya ballaszt, melyet az emberek többsége csak kevés ideig -cipel ós csak­hamar elhány. Abban nem is kételkedett, hogy apja készségesen segítségére fog jönni. Habzás nélkül lépett tehát atyja elé és bátran előadta kórósét. — Már régen ismerem szerelmes fér­jecskéd üzelmeit és tudtam is, hogy hoz­zám fogsz jönni pénzért, — felelt kérésére az apa. — Kérem, apám, ne törjön pálcát Imre fölött! Hiszen olyan kevés fizetésből manapság igazán nem lehet megélni, — védte férjét az asszony. — Megélni lehet, de abból dorbézolni, inni, kártyaveszteségeket födozni, az asszo­nyok után való futkosás hadi költségeit vi­selni nem lehet. Erre én nem adok :' pénzt. Különben én megmondtam előre mindent. Te magad voltál és vagy sorsodnak ko­vácsa, most viseld a felelősséget tetteid következményeiért, — Édes apám, könyörüljön rajtam ós gyermekemen, ha ő rajta nem akar könyö rülni! Hiszen, ha Imre neve be lesz mocs­kolva, akkor az én nevem sem marad tisz­tán és a gyalázat szennye apámra is vissza­esik. — Jó. Én kész vagyok rajtad segí­teni. Érted. Rajtad. Hozzá semmi közöm. Hajlandó vagyok drágalátos férjecskéd ösz szes adósságait kifizetni, valamint a sikkasz­tott összeget is megtéríteni, ha elválsz at­tól az akasztófa cimerétől. — Soha I Soha !

Next

/
Oldalképek
Tartalom