Pápai Közlöny – XIX. évfolyam – 1909.

1909-03-14 / 11. szám

jos mint eszme és eszmény, mint a magyar szellem megtestesülése él min­den magyar szivében ? Nem. Ezt nem tagadhatjuk. A Kossuth-kultusz ma már nem politikai pártkérdés és pártérdek, ha­nem forgalom, mely teljesen egyér telmü a magyar nemzeti lét fenma radásával. Én tehát Kossuth Lajos nagyságához kommentárt nem fűzök. Ehhez igen gyenge az én tollam. De írok egy másik legendás alakról, aki méltó arra, hogy Kossuth Lajos ne vével egyidőben emlegessük . . . Jézusnak volt egy Pál apostola, Hunyadinak Kapisztrán Jánosa, Rá­kóczinak Mikes Kelemenje és Kossuth Lajosnak volt ós van egy gróf Kreith Bélája. Most már pedig írjunk részben eszményi magasságig emelkedő, rész ben pedig elszomorító és a : legride gebb prózaiságba sülyedő tényeket. . . . Kreith Béla gróf 25 évvel ezelőtt — valami isteni ihlettől át hatva — kezdte megvetni a Kossuth­muzeum alapját. Emberi erőt felül­múló fáradtsággal és küzdelemmel, párját ritkító lelkesedéssel egy. óriási vagyon feláldozásával egy negyed század alatt odáig vitte, hogy ma a saját tulajdonát képező Kossuth-mu zeurn, a melyben a legutolsó cérna szál, kell, hogy a magyarnak, a ma­gyar nemzetnek szent ereklyéjét ké pezze — zord üzleti számítás szerint is — csaknem 700,000 korona érté ket képvisel. Ezt az értéket báró Helfert József osztrák főúr, a leg­elfogulatlanabb 1848 - 49-es histori kus és a leghivatottabb 48-as gyűjtő állapította meg. Ennek az óriási er kölcsi és vagyoni értékkel bíró mu­zeumnak az összegyűjtése, fenntartása és elhelyezése gróf Kreith Bélának auyagi erejét teljesen kimerítette s ezért a legtisztább hazafiasságtól át* szellemült gróf az értékes éreklye­muzeumot, illetőleg ennek ingyenes átengedését már egyizben a főváros nak s kétszer a. magyar kormánynak ajánlotta fel. És nem fogadták el az­zal a kicsinyes megokolással, hogy a niuzeum elhelyezése és megőrzése pénzbe kerül. . . . Gróf Kreith efeletti elkese­redésében igy szólt : „A magyar kor­mány a Kossuth muzeum fenntartá sának segélyezésére 16000 korona segélyt nem áldoz, mert nincs pénz, de a Goya képre (egy asszonyi arc­kép) van 200.000 kor." Most pedig, hogy a magyar sziv legilletékesebb Vesta oltára, a Kossuth ereklye mu zeum el ne pusztuljon, a magyar tár­! sadalomhoz fordulunk. Megmenthetjük ezt a szent ereklye gyűjteményt, ha egyesek, községek, testületek és hatóságok adományaikkal járulnak a Kossuth muzeum (Budapest VIII., Népszínház utcza 23), fenntartásához. Az adományt sem kívánja ellen­szolgáltatás nélkül a muzeum, mert az adomány összegének egy megfe­lelő értékű képet vagy más kiad­ványt küld az adományozónak. Az izr. nőegylet jelmezestelye* — 1909. január 7. — Fenomenális sikert aratott az izr. nő­egylet által mult vasárnap a Griff szálló nagytermében rendezett morstre mulatsága. Városunkban több izben van alkalmunk mu­latságokról és fényes sikert aratott estélyek­ről referálni, de ily páratlan sikert aratott estélyről melyet ez alkalommal az izr. nő­egylet rendezett, valóban nem emlékszünk vissza. Heteken át folyt a készülődés ezen délutáni gyermek kabarett és esti jelmez­estélyre és a rendezőséget valóban elismerés illeti meg, hogy a megjelent közönségnek ily pazar látványosságu estély élvezetében ré­szesítette. A jelmez-estélyt megelőzőleg délután egy gyermek kabarette mulatság előzte meg, mely délután 4 órakor vette kezdetét. Való­ságos népvándorlás volt a Griff teremben. Ezt a nyüzsgő-forgó panorámát látni kellett, élethűen leirni ezt nem lehet. A gyermekek énekeltek, táncoltak és egész sorozatát a ka­barette számoknak adtak elő. Ezenkivül sátrak voltak felállítva, ahol mindenféle élelmi cik­keket és édességeket árusítottak. Ez a pano­rámaszerü gyermek mulatság esti 6 órakor ért véget. A . tulajdonképeni jelmez-estély esti 9 órára volt jelezve, de már jóval a kitűzött idő előtt szorongásig megtelt a Griff terme, TMMFMAEETTFTV&SM Inneni egy páholyban ülő aranyhajú, szőke leánynak gyönyörű szép, égszínű szemeiből olvasta dalait, melyek annyira lázba hozták a közönséget. Rettenetes vad féltékenység fogott el. Ettől kezdve már nemcsak a po­éta, de a glóriás szép leány is érdekelt, aki, mint sejtheti, ön volt,- asszonyom. Gaz­dag család egyetlen gyermeke. Szép, ra­gyogó jövőt szánt neki a szülői szeretet és p,iár ki is volt szelelve, akinek oldalán azt feltalálja, Ez a valaki azonban nem a sze­relmes poéta volt. Titkos, gonosz örömet éreztem sziveiéi jnélyén, hogy ő is ugy szen­ved egy másikérc, mint én ő érette s vi­gyázó gondossággal kísértem lépteit, külö­nösen ha az ideál lakása felé közeledőit. Igy kísértem árnyékként azon a ziman­kós téli estén is, amikor az én ajkaim fog­ták föl a, kegyednek szánt lázas csókot. Kis könnyüf kabátban járkált a. szegény fiu az':ablaksor alatt. A hófehér függönyökle vetődő árnyak, gyilkos bizonyossággal me­sélték, hogy' odafönn javában mulatnak a főváros legszebb leányának az eljegyzésén. Későre járt az „dő, csipős, havas szél se pertQ az utczát és babonázottan érTsem tudtam megválni a fényes ablakoktól. Észre sera vettem, midőn egy reszkető kar fonó dott az enyémben. De majd Összeestem mi­dőn őt láttam az oldalomon. — Jer cziczám egy csésze teára, mert mindkettőnkből kifagy a lélek — szólalt meg csendes, fáradt hangon. — Belőlem már igazán ki is fagyott. Es önkivüli nem­tudással követtem föl a kis, elhagyatott legénylakásba. Most tudom csak, hogy va­lami rossz leánynak nézett és azért vitt magával, talán szánalomból, talán mert félt a magánytól. Még be se-tettem az ajtót, a | szegény gyerek már leborult az ágyra. Elfelejtette, hogy valaki, egy idegen j van még a szobában, csak su't, zokogott, tuldoklóan, keservesen. Majd szerelmes, izzó vallomások vegyesen gyöngéd, anyelgO igék­kel, azután pedig szenvedélyes, kényszerítő j eskük követték egymást lázas ajkán. Én i odaültem az ág-yn szélére, törülgettem gyön­gyöző homlokát. Órákig tartott ez a deliri­umos roham. És a fölkorbácsolt szenv^dé* lyeknek e rettenetes viharával szemben te, hitetlenül állottam. Lázas viziói egymást érték. Nem is mondom el most azokat apróra. Elég az, hogy kezem- az ő forró, kezébe kerlilt. Le­írhatatlan az- a csodás változás, amelyet a női kéz érintése idézett elő. A lázas beteg arcz átszellemült, az ajkak szakadozott be szédei elnémultak és hirtelen átfogva kar jaival, ajkait szenvedélyes erőszakkal szo­rította az enyémhez. Hosszú, végtelen hosz­szu volt ez az egyetlen csók és mégis olyan nagyon rövid. Égy életre való boldogságot nyújtott az én szerelmes szivemnek, pedig tudtam, éreztem, hogy nem nekem volt szánva. A csók után a szegény fiu meg­könnyebbülten hanyatlott párnáira. Elszen­deredett. Kivulről már szürkült a téli nap. Tolvajként suhantam ki a házból. A többit, a kórházat, a lassú sorva­dást, a fényes temetést és a nagyhangú nekrológokat már jól tudja asszonyom. A lapok diszkrét félre nem érthetőséggel ezé­loztak a szerencsétlen költő tragikus sze­relmére és kegyed egyszerre divatba jött. Engem pedig a néni kivert a házából azért a kínos, boldogságos, gyonyörU éjszakáért. Margit asszony apró esipkekendője tele lett könnyel. Valami rettenetes nagy Üres­séget érzett a szivében. Ami nem lesz többé ! soha, de soha betöltve. Érezte, hogy valami kárpótlássá tartozik ennek a szegény, el­hagyatott nőnek. Nehezen, de végre mégis megtalálta a szót : — Azt moiidá, hogy adósom egy csók­kal, melyet valamikor, egy lázas éjszakán helyettem: elfogadott. Hát joi van, adja vissza! ... És a selymes, büszke, szép uri asszony a temető halotti csöndjében sirva csókolózott össze a fakó, száraz kis varró­nővel. Schwacli Mór cipőraktára Pápa, Kossuth Lajos-utca 25 sz. (a Párisi Nagy Áruházzal szemben), hol mérték szerint, vagy egy beküldött minta-cipő után nemcsak divatos, de főleg tartós és jól álló cipőket lehet gyorsan kapni. Beteg lábakra (ortopad-munka) kiváló gond lesz fordítva. Vadászoknak különös figyelmébe ajánlja garantált vízmentes vadász csizmáit és cipőit. Ugyanitt saját készítésű raktári cipők kaphatók. 'W&

Next

/
Oldalképek
Tartalom