Pápai Közlöny – XVI. évfolyam – 1906.

1906-10-28 / 43. szám

folyt le. „János vitéz" előadása, mely al­kalommal a címszerepet Tábori Frida az ő megszokott művészetével játszotta. Méltó partnerei voltak Dénes Ella, ki remek kolo­raturájával ismét brillírozott és Szigeti Bandi ki közvetlen, benső játékával őszinte sikert aratott. Bcleznay Margit és Bátori Béla sze­replését ezúttal nem tehetjük bírálat tár­gyává, mivel mindkettő erös indispositíóval küzdött. Kedden „Az ördög czimborája" cimü, az amerikai szabadságharcz idejében ját­szódó dráma volt műsorra kitűzve. A szin­ház mint rendesen egészen megtelt előkelő közönséggel, jóllehet a darab csekély lélek­tani tartalma nem érdemelte meg azon ér­deklődést, melyet közönségünk előzőleg az előadás iránt tanúsított. A darab sikere ér­dekében Déri, Magas, Bátori, Poor Lily de különösen Szigeti Bandi minden lehetőt el­követtek. Utóbbi egy ügyefogyott szerepében kabinetalakitást nyújtott. Ismételten tapasz­taltuk, hogy Szigetiig a jellenszerepeknek egyik leghivatottabb interpretálója. Csak azt sajnáljuk, hogy a közönség, mely psycholo­gilag tudvalevően inkább a komikum felé hajlik. Szigetiben mindig a komikust látja. Épen ezért a gyakori indokolatlan derültség zavarólag hatott az igazi műértő közönségre különösen oly néma jelenéseknél, midőn Szigetin rendkívül komoly igyekezettel tisz­tán külső alakításával megértetni akarván, hogy ügyefogyottal nem pedig pojácával van dolguk. A közönség dacára a gárda nemes igyekezetének, sok tekintetben kiáb­rándulva távozott mivel épen az utolsó fel­vonás egyes, iit nem emiitett szereplői az egész előadást úgyszólván elejtették. Ezen névtelen hősöket elég kellemes hangjuk miatt esetleg szívesen halgatjuk meg énekes szerepekben és epen ezért Szalkay igazga­tónak csak jóakaratulag tanácsolhatjuk, hogy kellemes hanganyaggal de annál kevesebb szinpadi rutinnal rendelkező tagjait az epi­zód szerepektől kímélje es azokat arra rá­termett erőknek kezébe adja. Szerdán délután ifjúsági előadás volt, mely alkalomal „A sárga csikó" került szinre. A szereplők közül kiváltak Déri Béla ki Márton gazdát reális hűséggel alakította ugyszinte Gyárfás Ödön ki Laci szerepében beigazolta, hogy nemcsak az operettben, hanem a népszínműben egyéniségének meg­felelő szerepben teljesen otthon érzi magát. Déri Gizi ügyes volt Erzsi szerepében. Bá­tori teljesen elejtette a pusztabiró szerepét. Az ifjúság a tapsokkal nem fukarkodott. Este Tábori Frida jutalom játékául „Lötty ezredesei" nagy közönséget vonzott a színházba. Tábori Frida elemében volt és teljes mértékben ragyogtatta ének és játék­müvészetét. A közönség egész estén át tapsviharral honorálta minden egyes jele­netét felvonások végén számtalanszor hivta a lámpák elé. Jóízű humorral játszta Bátori és Szigeti a két ezredes szerepét. A Raja szerepében Magas Béla kritikán aluli volt, de nem az ő hibája, hisz ez a szerep oly messze áll tőle, mint Makótol Jeruzsálem. Csodálatos hogy a társulatnál van Gyárfás Ödön és Vajda Ödön kik erre a szerepkörre hivatva lettek volna és mégis ezt a szere­pet Magas Béllára egy társalgási színész­re osztották ki. Igen hercig volt Fekete Irén mint szobaczicus. Déri a színigazgató sze­repében kifogástalan volt. A kar és zenekar ellen nem lehetett kifogásunk. Csütörtökön Offenbach halhatatlan ze­neműve a „Hoffmann meséi" adatott elő, meglehetős szép ház előtt. Az est fénypontja Dénes Ella volt, ki nagy igyekezettel és ze­nei tudással oldotta meg roppant nehéz fel­adatát. Minden egyes felvonás után elemeu­táris erővel tört ki a zajos tetszésnyilvání­tás, melyből még Gyárfás és Szántó vették ki részüket. Tombor karmesternek az elő­adás zenekári részénél kifejtett fáradozását mindenesetre kellően respektáljuk, csupán azt sajnáljuk, hogy fáradozása megfelelően fegyelmezett zenei erő és karszemélyzet hiá­nyában teljesen meddőnek bizonyult. De hiszen Oífenbach zenéje olyvn varázsszerü, hogy azt még a „poklok kapui" sem dön­tik meg. Pénteken „Ipam uram" ment másod­szor kitűnő előadásban. Tábori Frida elemé­ben volt és a menyecske szerepében nagy sikert ért el. A többi szereplők a régi jók voltak. Szombaton az örökké vonzó szép ze­néjü „Bőregér" operette ment, melyről leg­közelebb referálunk. KARCZOLA-T £b mult JzLé"tzc?ől­Azt hittem, hogy „hogy", pedig „de­hogy". Nagy események lefolyása volt vár­ható a hét folyamán az úgynevezett főhadi­szálláson és végeredménykép azt kell kon­statálnom, hogy még azt sem mondhatom, hogy ott vagyunk ahol a mádi zsidó. Ami eddig történt, az is visszafejlődött. Szóval megszűnt a fuvalom és mosolyog a fájda­lom. Tudja Isten mi történt, de megtörtént. A vérkéringés megszűnt és mintha fegyver­szünetet kötöttek volna a kapcsalkodzó fe­lek. Valóban el lehet mondani erre az üz­letre, hogy „Ká Geschaft, ká Gescháft, aber gor ká Gescháft". Interjuvoltam jobbra­balra ez érdemben, hogy tulajdonkép mi az oka ennek az üzleti pangásnak és arra a tudatra jöttem, hogy a jelenlegi pangást a „színházi trükkök" idézték elő, jobban mondva provokálták. Színházi trükk ! Szép hangzású szó és oly változatos, mint az áprilisi időjárás. Ezekből a trükkökből kijutott bőven a hét folyamán. Most tndora csak igazán felfogni, hogy mi az a „trükkEddig a trükköt csak művészi értelemben tudtam mérlegelni, de amióta a főhadiszálláson történt eseménye­ket figyelemmel kisérem, arra a meggyőző­désre kellett jutnom, hogy nem kell okvet­lenül művésznek lenni aki „trükköt" csinál. Furcsa az eset! Nincs üzlet de annál több a „trükk". A főhadiszálláson ma már minden ténykedést trükknek neveznek. Ha valaki szemez, az trükk, ha erősen indulni akar, az is trükk, ha kapcsalkódzni akar az pláne trükk, szóval minden trükk. Ezek a trükkök uralják jelenleg a helyzetet és jól­lehet ezek nagy befolyással vannak a bo­nyodalmak rendes lefolyására, ami legfel­jebb csak huza-vonát jelentene és végered­ményében nem veszélyeztetné „az üzlet ér­dekét", de sajnos ezen trükköknek van egy kinövése, mely sok kellemetlenséget okoz és ez az úgynevezett „áll-trükk". Ha trükk, hát legyen trükk, de az „áll trükk" ez már veszélyes egy ügy. Az em­ber soha sem tudja, hogy hol lyukad ki. Erre igazán el lehet mondani, hogy ha va­laki azt hiszi, hogy tényleg hogy és vég­eredménykép arra a meggyőződésre kell jutni, hogy dehogy. Ez katonai nyelven azt jelenti, hogy „Front und Flügel Veránde­rug" szinész nyelven pedig azt jelenti, hogy „plem-plem". Ezek az ál-trükkök bénítják meg je­lenleg a főhadiszállás benfennteseinek mű­ködését és veszélyeztetik a kapcsalkodzá­sok rendes menetét. Soha sem biztos az ember, hogy egy jó trükk hátterében nem nem jelentkezik az ál-trükk. Szerelem, kap­csalkodzás, megnyilatkozás, felhívás kerin­gőre és sok minden más ami a helyzetet kedvezővé van hivatva tenni az ál-trükkök miatt nem bir érvényesülni. Az ál-trükk nem komoly ügy és hogy a gyermeket sa­ját nevén szólítsuk azt jelenti, hogy „ugra­tás". Az „ugratás" minden vállfajai érvé­nyesülnek az ál-trükkök leadásánál és en­nek tudandó is be, hogy a főhadiszálláson bár volna elég lebonyolítandó üzlet, de az ugratás miatt az egész vonalon egyelőre pangás állott be. Egyelőre mondom, mert ugy a trükk, valamint az ál-trükk, nemkü­lönben az ugratás engedélyezett torma a bohém- társaságokban és igy nincs kizárva, sőt az előmunkálati engedélyek után nagy a remény, hogy a helyzet a szokásos mó­don ki fog alakulni. Ebben a reményben várhatók is a fej­lemények. Frici. Az hirlik . . . Az hirlik, hogy Pápa városánál a közjövedelmek szaporítása csak foga­lom. Az hirlik, hogy Pápa városa ka­ravánszerüleg halad. Az hirlik, hogy Hoitsy Pál orsz. képviselőnk Pápa város részére tör­vényszéki rovatot nyitott. Az hirlik, hogy a polgármester jelenleg két slágert tart a kezében. Az hirlik, hogy a tegnapi városi közgyűlésen azt hangoztatták, hogy a városi ügyész jövedelem csökkenést élvez. Az hirlik, hogy a rendőrség az éjjeli őrjáratot csak példának okáért tartja. Az hirlik, hogy Pápán a törvény­szék visszaállítására elmondhatjuk, hogy „ügyünk jól áll". Az hirlik, hogy Sportegyletben el­veszett a szüreti mulatság. Az hirlik, hogy Szalkay színigaz­gató a színházat a közönséggel fütti. (Teheti ! Szedő.) Az hirlik, hogy a színtársulat primadonnájának jutalomjátékán a vi­rágesőböl csak az eső volt meg. Az hirlik, hogy a színtársulat tit­kárának szobájában egy „ibolya" her­vad. Az hirlik, hogy a szintársulat női karának egyik hallgatag tagja „ magas "­ra néz. Az hirlik, hogy a szintársulat ko­mikusa a pusztabiró szerepében nem volt eléggé „bátori"-as. Az hirlik, hogy a szintársulat koloratur primadonnája kijelentette, hogy csak a leendő férjének enged. Az hirlik, hogy a szintársulat egyik segédénekesnöje erősen „trükköl". Az hirlik, hogy a szintársulat egyes tagjai be vannak ugratva. Az hirlik, hogy a szintársulat „ka­tonája" nem hal meg, de meg sem adja magát. Az hirlik, hogy a színtársulatnál a kulissza titkokat partiturázzák. Az hirlik, hogy a szintársulat drámai szendéje itt hagyta a társulatot mint Szt. Pál az oláhokat. Az hirlik, hogy a szintársulat sze­relmes színésze „fekete" színben látja a jövőt. Az hirlik, hogy a szintársulat férfi tagjai „rámsli"-ban szenvednek. Az hirlik, hogy a Pápai Közlöny szerkesztőjének a színtársulatnál alig van megbízatása.

Next

/
Oldalképek
Tartalom