Pápai Közlöny – III. évfolyam – 1893.
1893-08-13 / 33. szám
elegánciával és routinnal táncolják, s valóban gyönyürüség volt nézni a növendékeket, milyen fegyelmezetten, ügyesen lejtik a most divatba jött „Kreuz poíká"t. A négyeseket 30 pár táncolta. A mulatságon szép számú közönség vett részt és csak hajnalban oszlott szét. Mi azt kívánjuk a derék „Kemény bácsinak" hogy az Isten még számos éven át éltesse s még sok-sok növendéket avathasson fel Terpsichore gárdájába. — Meghivó. A Kis-Celli önk. tűzoltótestület f. évi augusztus hó 20-án a vásártér melletti „tűzoltó-ligetben" saját pénztára javára nyári táncmulatságot rendez. — A közönség figyelmébe. A Pollák fivérek sörödé helyiségében minden pénteken reggel, délbe és este valódi szegedi halászlé kapható. — Mulatság. A Dabronyi olvasókör könyvtára javára f. évi augusztus hó 13-án azaz ma Ziftér Hermán vendéglőjében zártkörű táncmulatságot rendez. — Botrányos viselet. Nagy csődülést okozott az aszfalt járda közönség közt f. hó 11-én este 9 órakor Böröcky Sándor pápai lakos, botrányos magaviselete által. Böröcky, ki részeg állapotban botorkált a járó-kelő közönség közt, a rendőr többszöri felszólítása dacára nem távozott, mig végre Cserny negyed mesternek sikerült őt nagy nehezen a városházához bekísérni. Másnap reggel kijózanodva és két forint pénzbüntetés lefizetése mellett elbocsátotta a rendőrkapitány. Elgázolás. Borzasztó látványban részesültek a járókelők a Kossuth Lajos utcában f. hó 10-én esti 5 és 6 óra tájban. Özv. Freund Hermauné pápai lakos három éves Vilmos fia ép akkor szándékozott a Kossuth Lajos utcából a főiskola utcába áttérni, midőn T a r c z y Dezső kocsisa őrült sebességgel vágtatott az utcán keresztül. A gyermeknek már nem volt annyi ideje kitérni s igy történt, hogy a kocsi kereke a gyermek hasán ment keresztül. A gyermeket eszméletlen állapotban vitték haza, hol Rechnicz Ede dr. vette ápolás alá. Az orvos véleménye szerint nincs kizárva a lehetőség, hogy a gyermek néhány nap múlva ki ujai közepette meg is hal. A kocsis ellen a feljelentés megtétetett, ki vigyázatlanságát keservesen fogja megbűnhődni. Mi már több Ízben emeltünk szót és figyelmeztettük a rendőrséget, hogy városunkban divatba jött őrült sebeshajtás ellen a legszigorúbb büntetést alkalmazza, de ugy látszik szavunk nem talált visszhangra. Talán a jelen eset egy kissé felébreszti a rendőrséget s szigorúbb eljárást fog gyakorolni kocsis uraimékkal szemben. — Fürdő. Végre mégis lett valami a devecseri fürdő ügyéből; mert már az alispáni hivatal — Holfeld Pál culturmérnök tervrajza szerint -— a földmivelési minister felhatalmazásánál fogva megadta az ideiglenes engedélyt. Igaz, hogy régen vajúdott ez az ügy, s bár későn, de mégis jókor jött, mert a közegészség szempontjából már évekkel ezelőtt égetően szükségelt hiányon lett segitve. Érdem e tekintetben István József tulajdonos, Rák Gyula gyógyszerész, s főleg Bélák Lajos szolgabiróé, kik a fürdőügyet teljes erejükből érvényre juttatni igyekeztek, mi sikerült is. — A fürdő ünnepélyes megnyitása azonban csak a jövő évben történhetik meg. — Az aratás eredménye — mint nekünk irják — a devecseri járásban igen kedvező. Ugy a rozs, mint a buza jól fizetnek. A zab szintén jó reménnyel kecsegtet. Tengeri, burgonya répa és káposzta lesz elég bőve^n. A Somlyó is kielégítő szüretet ígér. — Utóhang a Hank ügyhez. Köztudomású dolog, hogy Hank Ede veszprémi pénzügyigazgatósági dijnokot, ki legutóbb Szent királyszabadján űzte gyönyörrel a végrehajtás nem épen kellemes mesterségét, a kassai kir. törvényszék félévi szabadságvesztésre ítélte, s már annak kitöltése végett el is utazott, de akarata ellen, mert a rendőrei voltak szívesek őt — nehogy eltévessze az irányt — oda elkísérni. Különös figyelem! Hank mult évben Devecsert szerencséltette látogatásaival, de nem volt köszönet benne; mert a legkönyörtelenebb módon járt el a végrehajtás alkalmával, ugy annyira, hogy mióta itt végrehajtót ismernek, (mert volt ám idő, mikor nem ismertek) ilyen kőszívű emberrel nem volt dolga a uépnek soha. Hasztalan volt nála a könyörgés, rimánkodás, mert ennek a szivéből az emberi érzés kihalt. Erre el lehetett mondani: Mit ér a sziv, ha nincs benne érzelem : Eltekintve attól hogy minden nap részeg volt, s folytonosan katzeujammer gyötörte a sok pálinkától, a bánás módja is olyan volt, minőt emberben látni ritkán lehet, mert csak rá nézett a végrehajtási szenvedettre, már is halálos félelem szállta meg. Soha sem járt — még hivatali teendőin kívül sem — rendőri fedezet nélkül; mert az elkeseredett nép méltó boszujától félt. Nem elég ok nélkül, mert több helyütt agyonveréssel fenyegették. Elvitte a betegtől a dunnát, kenyeret, az iparos szerszámát, szóval mindent, mit érhetett, ha lefoglalható volt a tárgy, ha nem. Előtte nem volt semmi szent) semmi nemes, csak a végrehajtás és a snapsz. — Történt, hogy valami Asbóth kanásznénál foglalt le egy szamarat, mint ennek egyedüli igavonó állatát, a bojtárja tartozásának fedezésére. Az asszony eleinte sírva kérte s kérte s könyörgött kétségbeesetten, hogy ne vigye el szamarát. Majd később a hortobágyi és cigány szótárból kezdte titulálni, halmozni az illő dicséretekkel. De ez sem használt semmit; Hank ur könyörtelenül elhajtotta az asszony kenyérkereső állatját. Utóbb, miután látta, hogy a végrehajtó szive nem indul meg seliogysem, a tréfához fordult. A mikor Hank a szamarat vezette, torkaszakadtából utcahosszat kezdte kiabálni. Most megy a szamaram esküdni! Elveszi a végrehajtó! Vőm lett a végrehajtó! Teins asszony lesz a szamaram ! Eb fél, kutya fél, mig a végrehajtó él. Mire a lakodalmi menet a városházához ért, már a fél város kisérte, mivel ily nászmenetet még nem láttak Devecserben. Elfogatásának hirére a város közönsége — felesleges is mondani — különös örömmel volt eltelve, mert csak rövid néhány nap múlva ismét lett volna alkalma őt színről színre vagy három hónapig láthatni. — Hitelelesités. Devecser város és Kislőd község átalakítási munkálatainak helyszíne hitelesítésére f. hó 16. és következő nap tüzetett ki. Az előbbit Baráth István albiró és Próder József telekkönyvezető az utóbbit Percei Sándor járásbiró Enyedy Miklós átalakító vezetik. — Mit a jogkereső közönség érdekében jónak látunk közölni — Diszes esküvő. Lapunk mult heti számában már jeleztük, hogy Bohacsek Rezső devecseri uradalmi segéd erdésztiszt e hó 7-én vezeti oltárhoz Tischler Sándor devecseri telekköny vezető kedves és szép leányát, Arankát. Az esketési szertartást Dertják Lőrinc devecseri plébános végezte szép számú közönség részvétele és érdeklődése mellett. Az esküvő délután 6 órakor volt, mely után a vendégek a fiatal párral egyetemben a menyasszony szülei házához hajtattak, hol lucullusi vacsora várta őket. A vacsoránál felköszöntők sem hiányoztak. A koszorús asszonyné I tisztet Kobera Károlyné töltötte be. Koszorús leányok voltak: Győrffy Etel, Bohacsek Janka és Papp Irma ez utóbbi Budapestről. Vőfélyek pedig: Horváth Gyula aljegyző KisCellből, Stojancsics Sándor és Tóth Kálmán voltak. A kedélyes lakodalmi vacsorának csak a korai hajnal vetett véget. — Baross emlékezete Győrben. Győr város pénteki közgyűlésén napirend előtt Baross emlékezeteivel foglalkozott. Abból az alkalomból, hogy a vasúti áthidalás megépült s e hó folyamán megnyílik, S z á v a y Gyula indítványt adott be, hogy a város közönsége a hidat Baross-hidnak, a vele egyirányban levő utcát — a város egyik legszebb utcáját — Baross-utcának nevezze el. — Az asszony tiz-parancsolata. Egy amerikai lap ezeket a következőkben foglalja össze: 1. Óvakodjál az első összezördüléstől; ele ha nem kerülheted el, bátran harcolj, nagyon fontos, hogy győztes maradj. 2. Ne feledd el, hogy ember a férjed és nem Isten, hogy tökéletlenségei meg ne lepjenek. 3. Ne zaklasd mindig férjedet pénzért, hanem igyekezzél a meghatározott hetipénzzel kijönni. 4. Ha férjednek nem volna szive, bizonyosan vau gyomra; jól teszed, ha jól főzött ételek által igyekszel kegyét megnyerni. 5. Néha néha — nem igen gyakran — engedd neki az utolsó szót; örömet szerez neki p rád nézve nem veszteség. 6. A születési-, eljegyzési- és halálozási híreken kívül olvasd a lapok többi tartalmát is s légy jól értesülve különféle dolgokról, mik hasznodra válhatnak ; igy férjed otthon is szórakozást találhat, a nélkül, hogy a kávéházba kellene mennie. 7. Légy mindig — vitatkozás közben is — udvarias iránta. Emlékezzél vissza, hogy mikor vőlegényed volt, fölnéztél reá, most nem kell őt lenézned. 2. Időközönkint engedd, hogy ő többet tudjon, mint te, ez föntartja önérzetét s neked előnyödre válik, ha egyszer megengeded, hogy nem vagy egészen csalhatatlan. 9. Légy férjednek barátnője, ha okos ember; ha nem az, igyekezzél őt barátoddá felemelni; emeld őt fel, de ne sülyedj le hozzá. 10. Tiszteljed férjed rokonait, különösen anyját, a ki sokkal előbb szerette őt, mint te! — Három pof. Egy lengyel zsidó, a kit szomszédja arcul ütvén azt háromszorosan visszaadta, -- igy védekezett a törvényszék előtt: Egyet azért adtam mert ő is adott. A másikat azért, mivel bár tőlem nem kapott, mégis adott nekem. A harmadikat pedig azért kellett kapnia, hogy egyet, mint én, ő is ok nélkül bírjon. — Daliké Pista, a kedvelt magyar népdal szerző és költő, ujabb, illetőleg ezentúl szerzendő nótáinak kiadására a 36 év óta fenálló Valentin Károly és fia pécsi zenemükereskedő cég vállalkozott. Ezen hazafias vállalat méltán megérdemli a magyar zenét kedvelő közönség pártolását, mert Dankó neve elég garanciát nyújt arra nézve, hogy ezen uj sorozatban ép oly jó magyar népdalokat fog nyújtani, mint ezt eddigi kiadványaival is alkalma volt bebizonyítani. Az általa szerzett magyar népdalok közül már is egész sereg országszerte el van terjedve, egyaránt éneklik ezeket épugy fényes palotában, mint a legszegényebb gunyhóban, ugy városokban, mint falvakon, nem is csoda, hisz magyar zamatosságra és eredetiségre nézve alig van versenyképes vetélytársa Dankó Pista kiváló tehetsége mellett még azon körülmény is szól, hogy az ujabb népszínművek legnagyobb részéhez ő szolgáltatja a népdalokat, melyek annak idején szintéu kizárólag az „ujabb nóták"-ban fognak megjelenni. — „Dankó Pista ujabb nótái" két-két uj, eddig még meg nem jelent, magyar népdalt (énekre és zongorára) tartalmazó 60 kros füzetekben f. évi október hótól fogva fényes kiállításban jelennek nieg. Az előfizetési ár egy egész évre vagyis 30 füzetre 15 írtban állapíttatott meg és a füzetek mindig megjeués után azonnal bérmentve küldetnek meg. Megrendeléseket elfogad ugy a kiadóhivatal, valamint minden hazai könyv- és zeneniükereskedő ez ég. — Halálozás. A napokban halt el Zsolnay Józsefné szül. Antal Juliánná Budapesten Üllői ut 7. számú házban. A boldogult 94 évet élt. Férje évtizedekkel ezelőtt Veszprémben mint városi tanácsos huuyt el. Számos unokát és dédunokát hagyott hátra. — Angol csodabalzsam. Felhívjuk olvasóink figyelmét ezen mai számunkban hirdetett olcsó és mégis oly sok esetben alkalmazható hasznos háziszerre. — Mennyit ér a házas férfi? Egy londoni estélyen egy anya megpirongatá leányát, hogy a contre-táncot oly hanyagul táncolta. „De mama, felelt a leány, hajdiszemet csak nem fogom elrontani egy nős férfi kedveért?" Nős férfi? Az már más, felel engesztelőleg az anya. — Bakfis óhaj. — Mama kérem, mit jelent az, ha például álmomban meghalok? — Hogy nemsokára férjhez fogsz menni, — Oh, bárcsak meghalnék mihamarább —• álmomban.