Pápai Ifjusági Lap – 1. - 4. évfolyam – 1885-1889.
Harmadik évfolyam - 1888-01-15 / 6. szám
három utolsó fejezet egyetlen példánya meg van a Magyar Nemzeti Múzeum kézirattárában. Ott csakugyan megtaláltam és érdekessége miatt hozzáfogtam lefordításához. Meg vagyok győződve, hogy ez „Ifjúsági Lapok" olvasó közönségét is érdekelni fogja, ha néhány részletet f'orditásban közleni bátorkodom Kocsi Cs. Bálint müvének cz eddig nem ismertetett fejezeteiből, mely a mellett, hogy magában is érthető: érdekes világot vet az akkori időkre és emberekre. Igy érdekes a gályarabságból megszabadult prédikátorok számára Ruyter által kiadott menlevél. Miután ugyanis a jezsuiták incselkedése! miatt*) nem tartották tanácsosnak Nápolyból a spanyol uralom alatt levő szárazföldön át tenni meg az utat Helvétia felé: egy ideig még a hollandi hajókon maradtak, majd Messinánál egy angol hajóval találkozván, Ruyter engedélyével átszálltak reá, hogy Velenczébe s onnét a velenczei birtokon át Helvétiába jussanak. Ekkor Ruyter utjok lehető biztositása végett menlevéllel látja el őket. Az eredetileg hollandi nyelven kiállitott menlevél magyarul igy hangzik: „Ruyter Adorján Mihály lovag, a Belgiumi Szövetséges Rendek hajóhadának legfőbb parancsnoka. Miután Séilyei István, Harsányi István, Steller Tamás, Nikletius Sámuel, Komáromi István, Körmendi György, Szomódi János, Alistáli György, Kálnai Péter, Simoni Péter, Bátorkeszi István, Wegh András, Köpöczy Balázs, Újvári János, Czeglédi Péter, Otrokócsi Ferencz, Leporinus Miklós, Nikletius Béla, Jablonczai János, Karasznai Mihály, Szalóczi Mihály, Szent-Péteri Márton, Szódói András, Sedényi István. Bugányi Miklós, Kocsi Bálint együtt és egyenként a magyar ev. egyháznak lelkészei, csaknem egy egész éven át ő királyi és katholikus Felségének nápolyi gályáin rabszolgákként lánczokba és bilincsekbe verve, evező padokhoz kötözve, a mi kéréseink és közbenjárásunkra Marchesius I)e Los Velez nápolyi alkirály ur által oly *) Ivocsi Cs. B. Propter uudiquaque circumstantes insidias Jesuitarum. igen kegyetlen bilincseikből feloldatva és szabadnak nyilváníttatva, addig is a már említett Belgiumi Szöv. Rendek hajóin befogadtattak volna, mig egy bizonyos angol kereskedő hajón — melynek parancsnoka Andreae Jakab — a Velenczébe való átszállításra kedvező alkalom kínálkoznék: most tehát a ' föntebb emiitett magyar prédikátoroknak, mi: után az elmenetelre gondolnak, ime e£en | menlevelet önként és örömest adjuk és an! nak nevében ő felségét a szent római birodalom császárját, minden királyokat, köztári saságokat, fejedelmeket, hatalmakat, államo; kat és városokat valamint a helytartókat, I vezéreket, kormányzókat és parancsnokokat, végtére a városoknak és erősségeknek minden parancsnokait, a már fönt emiitett Belgiumi Szövetséges Rendek barátait és szövetségeseit, szárazon és vizén, sőt bárkit, kinek a föntemlitett 26 magyar ev. lelkészt látni vagy megszólítani sikerül, buzgón kérjük: hogy azokat a szövetséges Belgiumba való utjokban azon földeken és területeken, melyek azok előtt alkalmasnak és legközelebbinek látszandanak, szabadon és háboritlanul engedjék átmenni, se azokat semmi módon akadályozni ne engedjék, sőt állapötjukhoz képest segélyt és alkalmat nyújtani méltóztassanak. Kész és hálás szivvel adjuk ezt tudtára a római császár 0 felségének, minden királyoknak, köztársaságoknak, fejedelmeknek, hatalmaknak, államoknak és városoknak, valamint a helytartóknak, vezéreknek, kormányzóknak, parancsnokoknak, azután minden városok és várak parancsnokainak, szárazon és vizén, végtére azok minden alattvalóinak és lakosainak, illetve bárkinek, állása- ós méltóságának elismert fokozata szerint. Ezek a felsorolt és újólag gondosan megvizsgált lelkipásztorok egj'enkint és mindannyian egészséges és minden ragályt nélkülöző hajókról és helyekről érkeznek. Kelt a Patria hajón a Concordia pecsétje alatt, Sij ciliában a mvlasi tengeröbölben, 1676-ik év márczius 25-én. Ruyter Adorján Mihály fővezér és hajóhadparancsnok ő kegyelmességének parancsából Van der Poort János" (Folyt, köv.) BORSOS ISTVÁN. s. lelkész.