Pápai Ifjusági Lap – 1. - 4. évfolyam – 1885-1889.

Harmadik évfolyam - 1888-06-15 / 12. szám

lázas haladása miatt valami biztos jellemző vonásra itt nem találunk. Ali basában lia elképzeljük is a szilaj harcziasságot, mely a török hódítások korá­ban ezek vezéreit általában jellemezte, de más oldalról rokonszenvünket is felébreszti azon nemes jellemvonásáért, hogy ellenségé­ben tisztelni tudta a vitézséget s kész volt annak végső akaratát teljesíteni. A dalnokokért küldött szolgának már a költemény sajátszerű szerkezeténél fogva is csak Árnynál van szerepe 's őt itt, mint fen­tebb is említettem, az ifjak szent fájdalma feletti állati derültség jellemzi. Személyeik szerint is összehasonlítván immár költeményeinket, hátra van, hogy szól­junk róluk verselés és nyelvezet tekintetéből. * * Tinódynak verselése és nyelvezetével mai álláspontról foglalkozni nagyon bajos volna. Az ő érdeme a tartalomban levő tör­téneti hűség; mert költői előadása, nyelve, miveletlen rimei rosszak. De azért felette igazságtalan dolog volna őt elitélni; főleg ha a XVI-ik századba átképzeljük magunkat. Erdélyi költeménye négy ütemű sorok­ban van irva 3—3 taggal; azonban többször hibásak. Rimei között vannak tiszta, jó rí­mek is, de a legtöbb közönséges vagy épen gyenge. Kifejezései nem magyartalanok ugyan s nem is mindig prózaiak, de erő nélküliek; költői szépség csak itt-ott csillámlik fel. Egészen másként áll a dolog Czuczor Szondyjával. A kifejezéseknek magyarossá­guk mellett erőteljessége, költői szépsége, a versorokban a dactylusoknak rövidebb és hosszabb alakkal váltakozása: zengzetessé teszik az egész költeményt, mintha harczi riadót hallanánk. Tehát verssorai lengediek; még pedig tízsoros versszakban úgy, hogy az első négy sor hármas, az 5 6 egyes len­gedi, a 7 és 8 pherekratesi s végül a 9 és 10 hármas lengedi elől és hátúi féllábbal. Sokban hasonlít ehhez külalakilag Arany „Szondy két apródja" ugj^anis, habár nem is egészen tisztán, de általában lengedi so­rokban zeng. Rimei Arany művészi tollához méltók. A mi pedig nyelvezetét illeti, legyen elég enn}dt mondanom, hogy kifejezései a a költői szépség varázsával bírnak, drámai erejűek, s űgy helyhez illesztvék, mint aho­gyan a müépitő összeilleszti kifaragott kö­veit. Szóval Arany költői nyelvének mélta­tása eg}^ meglehetős terjedelmű kötetet nyúj­tana. FÜLÖP JÓZSEF. fáMlá, Mikor a babámat... Mikor a babámat Legelőször láttam: Szegény árva kis lányt Tiszta szívből szántam. Másodszori látás Bajomat okozta: Szivem' az a kis lány Dobogásba hozta. Harmadszor a héten Találkoztam véle, S tudja Isten hogy van: Majd meghalok érte! MEDGYASZAY YTNCZE. Délibábos rónán... Délibábos rónán őrzöm a gulyám, Égetőn süt az égről a nap reám , Hejh! beh sokkal jobban éget a szivem Hogy is ne, hisz lángol benn* a szerelem Gyönyörű szép szőke kis lány a babám, A hová lép, rózsa nyílik a nyomán, Kék szeméből nap sugárzik szüntelen. Sugarától gyúlt szivemben szerelem. Eszem adta kökény szemű leánya, Ugy szeretem csak úgy borulom utána, Ha meg csókol 's a szivemre ölelem Azt hiszem, hogy repül ez a föld velem. BORSOS ISTVÁN.

Next

/
Oldalképek
Tartalom