Pápai Ifjusági Lap – 1. - 4. évfolyam – 1885-1889.

Első évfolyam - 1885-12-15 / 4. szám

alakot öltött, hogy nagy munkáját veghez vigye. Az angyalok örömhírt jelentő éneke az emberiség megváltó dala volt. Zengjünk te­hát mi is háladatos szivvel ós örömteljes lélekkel dicséretet annak, ki mindnyájunk üdvének és boldogságának eszközlője volt. Vajha egy közönyös arcz se találkoznék, mely az ünnep íénvét megzavarja! Bírálat a pápái ref. főiskolai „Ifjúsági képzőtársulat" „Tavasz" czimü kiadványára, (Pályadíjat nyeri.) * (Folytatás.) Ennél keresetlenebb és egyszerűbb sza­vakkal nem lehetne kifejezni azt a boldog­ságot, melyet kedvesének elnyerése által el­érni hisz. — Nem keres valami szokottabb patheticus kifejezést boldogságának ecsetelé­sére. — És helyesen, mert ennél találóbban ki nem fejezhette volna azt, hogy ezután nem gondol ő semmivel a világon hanem csak kedvesével és szerelmével. — Emlékeztet ez a két sor a Petőfi költeményeinél található hatásos és váratlan fordulatot képező befe­jezésekre. — A kül alak csinos és kifogásta­lan. Előnyére van még az is, hogy a magyar népköltészet benső természetének inkább meg­felelő párrimeket használja, „A bánat dalaiból" czim alatt közlött 3 lyrai költemény méltó a két előzőhöz. A nyelvezet és forma oly hivatott íróra mu­tatnak, a ki azokat teljesen hatalmában birja Ha képei tán kissé merészek is, de nem el­csépelt semmiségek. — A „szerelmi vallomás" bár tagadhatatlanul ügyesen van irva, de a gondolat nem eredeti. — Nagyon élénk re­miniscentiája Petőfi hasontárgyu költemé­nyének. Kiss Gyula mellett, mint már emlitém, leginkább feltűnik költeményeivel Csatkai Ig­nácz. Különösen figyelemre méltó „Mahmud" czimü balladája, — Nem mondom, hogy tel­jesen hibátlan alkotás, mert hisz akkor fia­tal írójára nem tudnék elég dicséretet hal­mozni, tudva azt, mily nehéz műfaj a bal­lada. — Hisz Arany János balladáin kivül az egész magyar irodalomban alig találnánk 30-at, mely szerkezetére és nyelvére nézve teljesen megütné a mértéket. — De a költe­mény hibái mellett is leköti a figyelmet és szép reményekre jogosit írójára nézve. — Tárgya megfelel a ballada kellékeinek, s he­lyesen tükrözi vissza a keletiek babonás ér­zés és gondolkozás módját. Mahmud álmá­ban fia által látja megöletni magát s ez álom által felkeltett aggodalmai közt főpapjától kér tanácsot. — Ez látván, hogy az ifjú élete nincs többé biztonságban, megöletni ta­nácsolja, s e tanács végre is haj tátik, de nem Hamidon, mert ezt titokban megmenti. Mah­mudot többé nem hagyja nyugodni lelkiis­merete s ennek következtében életét veszti. Mahmudot erős babonás szenvedély ragadja cselekvésre, de mivel az igazság határain tul megy, nyomban utoléri a büntetés s végre áldozatává lesz bűnének. — A ballada tehát alapjában helyes, mert valódi szenvedély moz­gatja a cselekvést s a megsértett erkölcsi rend méltó böntetést talál. -— Főhibája a darabnak az, hogy nincs elég változatosság a párbeszédekben. — A ballada első részében Mahmud 4 versszakon át beszél, mig a fő­pap egyetlen egyszer jut szóhoz. — A má­sodik részben már több a változatosság, de a párbeszéd itt is kevés az elbeszélő részhez képest. — Ez hiba, bár másrészről tagadha­tatlan, hogy az elbeszélő részben oly szép és jellemző helyek vannak, hogy gyönyörrel olvassuk. — Mily szép és festői kép ez p. o. Távol keleten kicsi tülle vagyon Csendjével övedzi az ősi vagyon Ott alszik a . \ . . stb. Ha a párbeszédek hiányos volta hiányul róható is fel, de ezt más részről oly elnyök pótolják, hogy e müvet a legfinnyásabb íz­lésű ember is érdekkel olvashatja át. Any­nyival inkább, mivel a méret, versalak és a rim épen nem köznapi. „Vágy" czimü kedély daláról csak jót

Next

/
Oldalképek
Tartalom