Pápai Hírlap – XXXIII. évfolyam – 1936.

1936-02-15 / 7. szám

A kézimunkázó hölgyek szíves tudomására adjuk, hogy mint néhány nagyobb városban, úgy Pápán is létesítettünk ierakatot a Tündérujjak előfizetőinek szolgá atára. Jápán 3fj. Stern £ipót cégre, mint a legrégibb és legnagyobb kézimunka­üzletre esett választásunk és kérjük az érdek­lődő közönséget, hogy úgy előfizetéssel, mint bármi kívánsággal a Stern-céghez forduljon, ahol állandóan rendelkezésére áll azonnal a kívánt ajándék. Mély tisztelettel: TÜMDÉMUJJAK magyar kézimunka-ujság. motorok lármáját. Hiába, a modern technika itt sem hagy békét, megzavarja olykor a csend birodalmát. Még pár mészkődarabot tettem zsebembe emlékül a legmagasabb csúcsról, aztán leereszkedtem a hegygerincre, amelynek keskeny, sziklás ösvényén egy másik csúcson lévő épülethez, a »Münchner Haus«-hoz men­tem. Ezen komor középületnek földszintjén ! vendéglő, emeletén hálóterem és a hozzáépí­tett toronyszerű épületben az Obszervatórium van. Megnézem a ház falán lévő hőmérőt, j -f - 6 C°-t mutat, mint mondják, reggel 0° ' volt. A Münchner Haus körül élénk élet van. A napos oldalon fáradt turisták üldögélnek, egyesek beszélgetnek, mások eszne'k-isznak, | csomagjaikat rendezik, harisnyát cserélnek stb. Az épület ajtaján belépve egy előszobába 'ju­tunk, ahonnan jobbra a konyha és a vendéglős barátságos szobája látható, balra pedig az étkezőhelyiség nyilik. Az étkezőből lépcső ve- ! zet fel a túristahálóba. Itt két márka 40 pfen­nigért adnak szállást. Ez egy hosszú, keskeny helyiség, amelyben egy emelkedett faalkotmá­nyon matracok vannak. Ugyancsak az étkezőből lehet a torony­épületben lévő Obszervatóriumba bejutni. Aj­taján egy hirdetőtábla lóg, amelyen ez olvas- ' ható: y>Eintritt ist streng verboteni. A pincért­lányt kérdezem, mikép lehetne ide bejutni. »Sehogy!« — feleli kurtán. De bemutatkozás után segít a magyar voltom. Mindjárt barátf­ságosabban beszélt velem és felvilágosít, hogy itt a kézzel való kopogtatás mitsem használ. ! Az nem hallik fel, hanem kopogjak a szeges ! cipőmmel. De hiába, nincs szög a cipőmön, csak gumi és így nincs is semmi hatás. Erre j odajön a vendéglős lánya, és szeges bakkan­csával hatalmasat rúg a vasajtóra. »Na, mind 1­járt lejön a doktor úr« — mondja. És csak­ugyan hamarosan kinyílt a vasajtó, s egy 30 év körüli úr jelent meg előttem. Azt gondol­tam, hogy összeszid, mert oly durván ko­pogtattam, illetőleg kopogtattak helyettem. De í nem, úgy látszik ez a szokásos jelentkezési I forma. Bemutatkoztunk, majd megmondtam, j mi járatban vagyok. Barátságosan fogadott, de kért, hogy várjak vagy 10 percet, mig leadja jelentését a müncheni központnak. A várakozás cseppet sem volt unalmas, mert leültem az ivóban, amelynek berendezése egy alföldi csárdára emlékeztet, és egy csésze kávé mellett azzal szórakoztam, hogy csende­sen figyeltem a vendéglő sürgő-forgó életét. Jönnek és mennek a fáradt túristák és a vá­rosiasán öltözött, vonaton érkezett magamfajta felrándulók. A túristák leteszik maguk elé a hátizsákot, kiveszik a magukkal cipelt elemó­zsiát és jóízűen falatoznak, s csak itókát, leg­inkább sört, vagy kávét rendelnek maguknak. Mig a jól öltözött urak és hölgyek csak be­kukkannak ide, és inkább a ház előtti asztalok­nál foglalnak helyet. Ételt-italt egyaránt ren­delnek, és közben gyönyörködhetnek is a ter­mészet nagyszerűségén. Abban mindannyian megegyeznek, hogy élénken beszélik el élmé­nyeiket. Különösen egy 17—18 évesnek látszó leányra figyel mindenki, aki először tett meg 12 órás kapaszkodó utat, és 'igen dicsekszik, hogy csepppet sem fáradt. De, amint észreve­szem, egyik sem vallja be fáradt voltát, mer;t (ez a szó, úgy látszik, nincs bent a túristák szó­tárában. De letelt a 10 perc, megnyílt újból a vas­ajtó, és a meteorologus behívott a toronyba. Három helyiség van itt egymás felett. A leg­alsó kamrául szolgál, főleg fűtőanyag: fa és brikett van benne. Ez a helyiség meglehetős sötét és barátságtalan. Innen lépcsőn mentünk fel a második helyiségbe. Ez hálója, de egy­ben dolgozója és ebédlője is a doktor úrnak. Ez már meleg és igen barátságos. A harmadik, legfelső helyiség a laboratórium, amely egyút­tal éléskamra is. Különösen sok hús-, főzelék­és gyümölcskonzerv, meg ásványvize van fel­halmozva, mert mint mondja, sohasem lehet tudni, hogy nem záródik-e el hosszabb időre az alsó világtól. A torony teraszán Vannak a műszerek. Itt mérik a szélirányt és erősségét, a csapadékot stb. Miután alaposan megnéz­tem a legfelső helyiséget is, visszamentünk a dolgozószobába, ahol hellyel kinált. Itt meg­mutogatta könyveit, Írásait és finom műszereit. Azután elbeszélte élete folyását. Szeptember 1-én telik le az éve, amikor felváltják. Tehát már több mint tiz hónapja nem volt lent e magasságból. Ügy hiszi, hogy egy ideig nem fogja magát odalent jól érzeni, a sűrű leve­gőben. De majd úgy segít a bajon, hogy fo­kozatosan megy le, és közben 1—2 napot mind alacsonyabban fekvő helyeken tölt e'1. Kerek egy óra hosszat voltam az Obszer­vatóriumban, s miután emlékül beirta nevét a naplómba, szívélyes búcsút vettünk egymástól. Most ismét a drótkötélpályához mentem, amely néhány perc múlva levitt a 2964 méter magasságból a 300 méterrel mélyebben fekvő Schneefernerhaus állomásra. Itt 2650 méter magasságban van a »Schneefernerplatt«, egy 7.5 km. 2 nagyságú plátó, amelyet egész éven át hó borít és jelenleg is másfél méter vastag­ságú hó takar. Ez a németeknek legmagasab­ban fekvő, az év minden szakában jól hasz­nálható skí terepe. Most is nagyban skíelnek a téli Olympiára készülő versenyzők. De skíel- , het itt bárki. Akinek nincs skítalpa, kölcsq- : nözhet itt fenn, van itt bőven. Amikor leértem a csúcsról, első dolgom j volt, hogy a luxushotel, az úgynevezett Schnee- ! fernerhaus tövében lévő kőpadok egyikére le- ' ültem, ahol már nagy nemzetközi társaság sütkérezett a magaslati verőfényben. Élűiről szinte éget bennünket a nap, mig hátunk meg árnyékban van, fázik. Élénk társalgás folyik itt a padokon, és nagyokat nevetünk, amint a vasutat mellőző, tehát gyalogosan leereszkedő túristák a lá­baink elé gurulnák. Soknak a bukdácsolás és gurulás közben elveszett, ava;gy eltört a sötét szemüvege. Ezek mindegyikének első kérdése, hogy ki ad el szemüveget. Akik már befejezték túrájukat és fogaskerekűvel utaznak le, azok szívesen ingyen is odaadják szines üvegjei­ket, mert hisz úgy sincs már lent szükségük rá, mig a hómezőkön járóknak nélkülözhetet­len, különben a vakítóan fehér hó hamarosan könnybe borítja szemeiket. A plátón a kitaposott ösvényeken kígyó­zik a turista nép, ki felfelé igyekszik, ki pe­dig lefelé, mert már eleget gyönyörködött a nagyszerű kilátásban. Kiélvezvén a hómezőt, bementem a szállo­dába^ hogy azt belülről is megszemléljem. A Hotel Schneefernerhaus a Zugspitze csúcsa alatt Németország legmagasabban fekvő hegyi szállodája. A kívülről komor, szürke kőépület belülről rendkívül meleg és barátsá­gos. Minden helyisége díszes faragású fabur­kolattal van bevonva. 66 vendégszobája van. Bejártam az egész épületet, s mondhatom, hogy még a túrista szobák is oly ragyogó tiszták és ízléses berendezésüek, hogy beille­nének bármely nagyvárosi elsőrendű szállo­dába. A luxus szobák pedig pazar berende­zésüek, és mindegyik fürdőszobával van el­látva. A kilátás a szobákból elragadó szép. Valamennyi helyiség a modern technika min­den vívmányával fel van szerelve. A szobák árai a luxus hotelben napi 7—12 márka, a túrista hotelben 2—5 márka. A teljes pensio (szoba és háromszori étkezés) a luxus szálló­ban 15—20 márka, a fúrista szállóban 9—11 márka. (A márka felárnélküli ertéke egyenlő 1.35 P-vel.) Megnéztem a remek, pálmákkal díszített nagy ebédlőt, és a tágas teraszt, ahol a szálló vendégei órák hosszat heverhetnek a verőfényes pormentes levegőben. Utoljára még felkerestem a dúsan felszerelt éléskamrát és a csinos konyhát, ahol az óriási villanytűzhely mellett sürgött-forgott a sok kukta. Annyi sok szépet láttam rövid idő alatt, hogy elég is lett volna egy napra, de útközben és a csúcsról is annyiszor integetett felém LŐWY BUTORÁRUH GR. TISZA ISTVÁN TÉR 5. JÓ BÚTORT AKAR, az'Eibsee tengerszem, hogy lefelé utaztomban megszakítottam utamat. A csinos Eibsee állo­mástól valóságos őserdőn vezet át a kitűnő autóút a félkilométernyire fekvő gyönyörű tó­hoz, amely az első pillanatban a kies fekvésű Szent Anna tavat juttatta eszembe. A tó part­ján egy kettős épületből álló remek palotá­szálló emelkedik. A teraszon épen ebédel az előkelő nyaraló vendégsereg, míg a túristák a fenyvesekkel körülölelt tó pázsitos partján gyönyörködnek az isteni természet nagyszerű­ségén, Magam is leheverek a virágos alpesi gyepre, és sokáig nem tudom levenni szemem a fenséges Zugspitzéről. Egy órával ezelőtt háromezer méter tengerszinti magasságból te­kintettem le ide, most meg innen 1000 méternyi magasságból bámulom a kétezer méterrel ma­gasabban lévő hegycsúcsot. J Késő délutánig időztem itt. Nyáron stran­dolhat, csónakázhat és túristáskodhat a ven­dégsereg; télen meg a korcsolyázás, skíelés, ródlizás és minden más téli sport gyönyörköd­teti őket. Még sokáig itt időztem volna, de a nap már búcsúsugarait küldte alá, lenyugodni ké­szült a hegyóriások mögé. Ezért én is búcsúz­tam e gyönyörű tengerszemtől azon sóhajjal, vajha legközelebb meg a mi Csorbatónk avagy Szent Anna tavunk partján adhatnék hálát -az Egek Urának, hogy visszaadta a mi festői bérceinket és ragyogó tengerszemeinket! Kovács Ernő áll. tai. kép. tanár. UJD ONSÁGOK. — Országos ref. theol. tanári kon­ferencia volt a múlt héten városunkban, me­lyen nemcsak a budapesti, debreceni és sáros­pataki, de az elszakított területen lévő kolozs­vári s az újabban létesült losonci theol. aka­démia, valamint a soproni ev. theol. fakultás is elküldték képviselőiket. Itt volt dr. Bohatec bécsi egyetemi tanár, a helybeli theol. aka­démia tb. tanára is. Az értekezletnek, melyen a modern theol. oktatás minden fontosabb kérdése megvitatásra került, elnöke dr. Tró­csányi Dezső, pápai theol. igazgató, jegyzője dr. Marton János sárospataki tanár volt. A konferencia tárgyalásain mindvégig jelen volt Medgyasszay Vince püspök is, ki előtt a pro­fesszorok tisztelegni is megjelentek, amikor dr. Kováts J. István budapesti tanár tolmácsolta meleg köszönetüket. A főiskolai könyvtár a professzorok ittléte alíatt értékes theologiai vonatkozású ritkaságaiból kiállítást is "rende L zett. — Ungár Imre zongoraestje. A zongora­művész: vak, a szinek koldusa. De, aki a sziliek és fények koldusa, minő gazdag lehet a hangok birodalmában! S aki gazdag mint ember, annak művészete a lelki mélységek csodálatos világában még sokkal bámulato­sabbá kristályosodik ki. Igen, kikristályosodik, mert nagyon keveset mondanék, ha azt irnám, hogy Ungár Imre tökéletesen interpretál. A tolmácsolás nála a művészi szép újjáálmodása, újraalkotása egy végtelen kincsü lélek mé­lyén. A viharzó örömök és fájdalmak, melye­ket Beethoven formaalkotó művészete a mű egészének szolgálatába rendel, nála a maguk titáni őserejével zengenek. Debussy kápráz­tató szinbirodalmát lelki mélységével szinte újraértékelve csodáitatja meg. Chopin büszke és vérző lelkének mély líraiságát pedig szinte klasszikus szépségűvé magasztosítja. Ungár, a zongora technikai fejedelme, a viharok zúgó elemi erejéből a patakoknak a gyöngyöző zize-

Next

/
Oldalképek
Tartalom