Pápai Hírlap – XXIX. évfolyam – 1932.
1932-03-26 / 13. szám
pán támadások okozta kár 370 millió amerikai dollárra tehető. 100.000 család otthona rombadölt, a polgári lakosságból 6000-en meghaltak, 1000-en megsebesültek s vagy 10.000-en eltűntek, illetőleg közülök legtöbben a támadók által lemészároltattak. V Az Ir szabad államban a legutóbbi képviselőválasztásokon a köztársasági párt győzött, melynek vezére De Valera ennek következtében át is vette a kormányzást. Az új kormány teljesen szét akarja szakítani azokat a már úgy is elég laza kapcsolatokat, amik az anyaországhoz fűzik s ennek első jeleként megtagadta azokat a pénzügyi szolgáltatásokat, amelyekre az 1922-ben megkötött szerződésben még kötelezve van. Londonban intézkedéseket szándékoznak tenni arra az esetre, ha a független ír köztársaságot proklamálnák. Szovjetoroszországból a Dnyeszteren Romániába akart szökni két moldvai család. A férfiak családtagjaikat szánkóra erősített hordókban akarták átszöktetni. Az egyik szán azonban feldőlt, mire a szovjethatárőrök sortüzet adtak a másik szánra is. A hordóban levő asszonyt és két gyermekét szitává lőtték. A másik szán utasai közül kettő alatt beszakadt a jég és azok a Dnyeszterbe fulladtak, a harmadikat pedig a szovjethatárőrök agyonlőtték. Egyetlenegy férfi menekült meg, aki felesége és két gyermeke holtestével elérte a román partot. Pápai terménymac március 25-én. Rúzs Rozs árpa 13 00-13 50 P 13-00-13-50 P 19-00 - 20-50 P Zab . . . 20 00-20 50 P Tengeri cs. 1-700—17-50 b Burgonya . 5 00— 7*00 F (-|- 6 pengő boletta.) Séta a csodás gyógyulások színhelyén, j dr. Baróti Lajos győri orvos s Opitz-utcai rendelőjében. Részletesen beszámoltam már a Pápai | Hirlap 1931 okt. 31. és nov. 28-iki számaiban Baróti dr. Opitz-utca 19. sz, alatti rendelőjében tett látogatásomról, mikor is személyesen meggyőződtem a betegek révén a csodás gyógyulásokról, melyek közül jónéhányat fel is soroltam. Már akkor hallottam forgalomba kerülő közönséges magasfrekvenciás gépekről, amelyekkel »Zeileis-kezelést«, vagy óvatosabb fogalmazásban »Zeileis-rendszerü« kezelést folytatnak. Utána jártam a dolognak s megdöbbenve tapasztaltam, hogy mig Csonkamagyarországon mindössze kilenc eredeti Zeileisgép van, addig 20-nál is többre rug a Zeileisrendelők száma. Bitorolva tehát a Zeileis dr. immár széltében előnyösen ismert nevét, egyszerű magasfrekvenciás gépekkel »Zeileiseznek« és gyakori kudarc után a valódi s szabadalmazott gépekkel gyógyító orvosokra is árnyékot vet dicstelen működésük. Dr. Zeileis F. G. gallspachi orvos névbitorlásért már több esetben feljelentést is tett. Megnyugvásul szolgálhat tehát, hogy Felsődunántulon csupán Győrött vannak eredeti Zeileis-gépek, melyekkel dr. Baróti még 1931 májusában felszerelte rendelőjét sok más gyógygéppel együtt. LJjból meglátogatva Baróti rendelőjét, módját ejthettem, hogy betekinthettem a rengeteg hálanyilatkozatba, melyeket gyógyult betegeitől kapott Baróti dr. Nagy megelégedésemre szolgált hallanom, hogy Baróti dr. bárki hozzáfordulónak hasonló bajból kigyógyult betege nyilatkozatával szolgál s cimét is közli. Dacára a gép óriási árának, a besugárzások ára mégis oly alacsony, hogy még a legszegényebb beteg is kezeltetheti magát. Meglepetve hallottam, hogy az alapos orvosi vizsgálat, mely eldönti, hogy a baj alkalmas-e Zeileis gyógymódra, teljesen ingyenes. Érdeklődéssel hallottam, hogy nemcsak az ideges bántalmak, hanem első sorban a szervi bajok számos faja adja a legszebb gyógyeredményeket, mint pl. gyomor, bél, csont, Ízület, női, bőr, idegbetegségek, asthrna, rheuma, csuz, köszvény, golyva, fülbajok. A tavasz beköszöntét főként a vidéki betegek várják türelmetlenül, amikor is megkezdhetik az áldásos kezelést. Tapasztalatokkal gazdagabban hagytam el ismét annyi reményét vesztett beteg meggyógyulási helyét, dr. Baróti Lajos Opitz-utcai ^rendelőjét. V. L. Melyik volt a bolond? Irta: Sas Ede. I. A hatalmas király, Merodák-Baladán, hét napig látta pazar vendégségben barátját, a nemkülönben hatalmas Szukub-Ben-Nakira királyt. Megmutogatta neki ragyogó palotáit, káprázatos kincstárát, melybe az aranymosó folyamok és a drágakövek völgyének termése van fölhalmozva; háromszáz darab elefántját, melyek egyszerre tudnak lépni; végül bajadérjait, akiknek teste vakítóbb a márványpalotáknál, lehelletük fűszeresebb a függő kertek illatozó mámoránál, szemük ragyogóbb a kincstárak minden drágakövénél. Hét nap és hét éjszaka szakadatlan vigadozása után együtt ült a gazda és vendége a bucsulakoma asztalánál, amikor is SzukubBen-Nakira e szavakkal fordula az ő vendéglátó háziurához, Merodák-Baladánhoz: — Udvari lantosommal versekben iratom meg a napok történetét, melyeket nálad töltöttem, ó dicsőséges testvérem! Mert irigyelhetnek téged a föld minden hatalmasai holt és eleven kincseidért, palotáidért, elefántjaidért és rabszolganőidért. De engedd meg nekem, hogy őszintén kimondjam, hogy gazdag udvarodban mégis hiányát tapasztaltam annak, aminek birtokával viszont én dicsekedhetem, aki egyebekben mezítelen koldus vagyok hozzád képest. A koronás gazda meglepetve fordult vendégéhez : — És mi légyen az, dicsőséges testvérem ? — Van az én udvaromban két férfiú, — mondá a szomszéd király, — akiket én bizony háromszáz félöles agyarú elefántért sem adnék. Az egyik egy bölcs, aki a fényes egü Hellászból származott hozzám s akinek ajkairól az élet nagy igazságai úgy peregnek, mint a legdúsabb datolyapálmáról az édes gyümölcs. A másik pedig egy bolond, akinek Phrygia volt a hazája s akinek szavaira mosolygó derű önti el a sötét éjszakát és hahotázni kezdenek a rideg sziklák. Merodák király szemei vágyteljesen csillantak föl: — És nem adnád nekem e két férfiút, dicsőséges testvérem? Háromszáz elefántomat megrakatom arannyal s úgy küldöm őket udvarodba. — Még ha hatszázat megraksz, akkor sem. — S ha háromszáz elefántomat megrakatom harcosokkal, mindig célba találó íjasokkal és páncéltörő kopjavetőkkel, akkor sem adod, kedves barátom? — Még akkor sem. De mivel a vendéglátásodért hálával tartozom neked, ó MerodákBaladán, hát oda adom neked a két ritka példányt egy esztendőre — kölcsön. Mihelyt hazaérkezem, azonnal útnak indítom őket ékes fővárosod felé. Merodák-Baladán király megindultan zárta karjaiba barátját, s még egy bucsuserleget ürített vele. A láthatatlan dalosok rákezdték a bucsuüdvözletet, melynek hangjai mellett könnyes szemekkel vált el egymástól a két hatalmas uralkodó. II. Történt ezután néhány nappal, hogy Merodák-Baladán palotájának szárnyas oroszlánokkal ékes kapuja előtt egy fáradt vándor állott meg, akinek ruhája rongyos volt és megtépett, mintha két oroszlánra szakadt volna örökségül és azok testvéri osztályt akartak volna tenni rajta. Elmondta, hogy most érkezett Szukub-Ben-Nakira udvarából, aki őt a háromszáz egyszerre lépő elefánt urához, Merodák-Baladánhoz küldötte. E hírre az udvarmester rögtön lesietett „Hattyú" Gőzmosoda (Tulajdonos : BREDÁR LAJOS) Pápa, Jókai-utca 5, az Irgalmasok bérházában mindenféle fehérnemű mosását és vasaiásót a legtökéletesebben végzi. — Gallérjait, kézelőit, ingeit és egyéb fehérneműit, továbbá felső ruháit nem kell többé más városokba küldenie tisztítás végett. Gallér és kézelő tisztítása darabonként ÍO f. és fürkészőleg nézett a jövevényre, nem tudván, a bölcs-e az avagy a bolond? — Te gyalog jöttél a tenger messzeségből, ó vendég? — kérdezte tőle. — Gyalog hájt. Mivel az Úristen nem jogosította fel az embert, hogy rabszolgáivá tegye a tevéket, elefántokat, lovakat és öszvéreket, melyek épen olyan teremtményei, mint az ember. Azok ép oly joggal ülhetnének az ember hátára, mint mi az övékre. — De hát semmi ruházatot, semmi máihát nem hoztál magaddal? — Ruházat? Málha? Minek az? Az elbizakodott halandó hivalkodó pompával aggatja tele magát s a féreggel egyformán rohad el a sirban ... Az udvarmester összenézett a körülötte összegyülekezett főemberekkel. Több, mint bizonyos, hogy ez az érkező az a híres bolond. Ennek okáért örömmel vezették őt királyuk elé, aki egy darab aranyból öntött trónusán ülve fogadta őt birodalmának csillogó nagyjai közepette. A jövevény pedig sarutlan lábát a trónus lépcsőjére tevén, mondá: — Te a király vagy? Ezrek életének és halálának ura? Vak és bűnös fenhéjázásodban uralkodni mersz hozzád hasonló, sőt talán nálad különb embertársaid felett? Szállj le a troliról, borulj arccal a porba, eredj a pusztába, egyél sáskát, úgy vezekelj gőgös vakmerőségedért! A király eleinte megütődve hallgatta a képtelen beszédet s már-már inteni akart szolgáinak, hogy hurcolják el a lázadót a legfeketébb tömlöc fenekére; amikor egyszerre észhez kapott s kacagásra fakadt, hogy a könnyei is csorogtak belé. Nevetett a főudvarmester, kacagott az egész udvar, még a szárnyas, szakállas oroszlánok is mind hahotáztak a terem falán. Hogy is ne! Egy rongyos koldus beállít és egyenesen arra hívja fel a királyt,, hogy szálljon le aranyszékéről és menjen sáskát enni a pusztába. Világos, hogy ez a férfiú bolond! Nos, akkor hát Isten hozta, becsüljük meg a gazdája kedvéért és ültessük őt a lakoma asztalához. A jövevény azonban siri komolysággal utasította vissza a nyájas kínálást: — Én csak gyümölcsöt eszem és hideg forrásvizet iszom reá, miként mesterem, aki egy hordóban lakott Athéné városa mellett. Persze, hogy e szavakra még inkább kitört körülötte a vigasság. S midőn egy bársonyos, aranyos szobába vezették őt, hogy pihenje ki új otthonában az út fáradalmait, a különös férfiú nem akart ott tanyát ütni; azt mondta, hogy majd meghúzza magát a rengeteg kert valamelyik zugában, ahova nem hat el a palota mulatságainak zaja. — Nem jössz el a ma esti ünnepségre? Nem nézed meg a bajadérok táncát? — Azok a bajadérok jobban tennék, ha ostorral szakgatnák föl patyolat testüket s ti jobban tennétek, ha befognátok fületeket és szemeteket, hogy ne lássátok a táncoló csábot. Ez ismét fölöttébb mulatságos kijelentés vala. S valóban, azontúl a vendég mindért szavát hangos derültség kisérte. Elég volt az ő hosszúra nyúlt, sovány arcára, makacsul őrzött rongyaira nézni, hogy minden okos ember hahotára fakadjon. Legviharosabb volt azonban a jó kedv kitörése akkor, midőn egy nap Fápaiak találkozóhelye az István király szálloda Budapest, VI., Podmaniczky-utca 8. sz. Nyugati pályaudvar mellett. TELEFON: (Interurbán) 202—43. 294-34. — SÜRGÖNYCIM: Hotelist. Szobáink árát mérsékeltük. — E lapra hivatkozók 20% engedményt kapnak. Központi fűtés, folyó hideg-meleg víz, lift, telefonos szobák. — Teljes komfort.