Pápai Hírlap – XXV. évfolyam – 1928.

1928-05-12 / 19. szám

kozással tölteni. Nem untatom olvasóimat a tanakodás leírásával, a revü címét azonban, amit egyik operettszínházban megnéztünk, ér­demesnek tartom feljegyezni: Pörike és udvar­hölgyei, úgy is mint a Balaton gyöngyei. A revü leírásával ugyancsak nem untatom olva­sóimat, elég az hozzá, hogy rendkivül fel­dúltan érkeztem haza, sokáig töprengtem sok­sok mély problémán, különösen a látóképes­ségről és az ítélőképességről morfondíroztam óraszámra, végül oda lyukadtam ki, hogy az operettszínház, melyben az estét eltöltöttem, bizonyára nagyon eldugott, lakatlan és meg­közelíthetetlen helyen van, innen származik a hatósági mulasztás. Mert abban olvasóim való­színűleg egyöntetűen igazat adnak nekem, hogy belső nyugalomról addig szó sem lehet, amig magyarázatokat és feleleteket nem adunk a bennünk felmerülő problémákra és kérdé­sekre. De lelkem és érzékeim még ágybafek­vés után is erősen háborogtak. Mint ilyenkor szokás, vigasztaló szavakért én is a könyvhöz ' fordultam s mi sem természetesebb, hogy mesteremet vettem elő, kinek most e helyütt szives elnézését bátorkodom kérni, amiért írá­somban nemcsak kedvelt témáját, a csodálatos utazást, hanem még puritán, egyszerű hangját is plagizálom. Arra jól emlékezem, hogy páratlan írása, melyet második biblia gyanánt szorongattam remegő kezemben, kissé lecsillapított; ebben az áldott enyhülésben lelankadt a könyvet szorongató kéz, törpéket és óriásokat láttam^ okos paripákat és sok-sok yehut, kiket olva­sóimnak bizonyára nem kell külön bemutat­nom. Két koppanás hallatszott és mi sem ter­mészetesebb, hogy szives invitálásomra bará­tom, a hajóskapitány, lépett ágyam mellé, ki­rántott a takaró alól, izgatottan kérte, jönnék vele, Erkölcsi Szanálás nevü hajója utrakészen vár bennünket a kikötőben. Érdeklődésemre elmondta, hogy Erkölcstelenországba hajó­zunk. Még annyi időm maradt, hogy Pórikét és udvarhölgyeit összeszedhessem, miután előbb megtudtam, hogy barátom itt nem birja tovább a levegőt, megrontotta őt már a kicsa­pongó matrózélet, neki kész halál az erkölcsös atmoszféra. Hölgyeimet felöltöztettem ugyan­úgy, ahogy a revüben szerepeltek. Toalettjük leírását — noha igazán nem vennék vele sok időt igénybe — nyájas olvasóim képzeletére bízom, ahogyan mi biztuk magunkat szelek és vitorlák, rotorok és gőzgépek, evezők és hul­lámok, dagályok és apályok kénye-kedvére. Az Erkölcsi Szanálás, amilyen komplikált instru­mentum volt, olyan gyorsnak is bizonyult: másodpercenként ezer hurokkal mentünk. (Ez egy új mértékegység, alapeszméjét az adó in­tézménye szolgáltatta, mely mai napság csomó az emberélet útján; bővebb leírásával nem untatom olvasóimat.) Talán mondanom se kell, hogy Pórikét és udvarhölgyeit, kiket hajnal idején leírhatatlan helyzetekből szedtem össze az Erkölcsi Szanálás útjához, ketrecben vittük, nehogy a matrózok között a hosjszú óceáni úton lázadás vagy efféle törjön ki. Kilenc hónap múlva, rémítő égzengés, tűzeső, bibliai csapások kísérete mellett ki­kötöttünk Erkölcstelenország Lebuj városának partján. Rögtön megragadott a benszülöttek szolgálatkészsége, mellyel nehéz ketrecünket erőnek erejével el akarták szállítani vállukon a Parázna-palotába. Mondottuk, ne fáradja­nak, van nekünk emberünk, pénzünk ellenben nincs, mire megkérdezték, mi az a pénz és olyan ártatlan arccal néztek ránk, mintha mind­annyian csecsszopósok volnánk. Barátom, a hajóskapitány, boldogan üvöltötte, hogy »ez igen, ez már beszéd, itt van ő otthon, ezek között a szemérmetlen, tolakodó, meztelen, gonosz, korrupt páriák között!« Igazán azt hittem, meghibbant hirtelen. A benszülöttek ugyanis nyakig gombolt és cipősarokig hulló bő palástban jártak, káprázatos előzékenység­gel engedtek utat, könyvkereskedéseik kiraka­taiban csakis szentkönyveket láttunk kitéve, asszonyaik fátyolt hordtak arcukon, mint egy­kor a török nők, ismétlem, pénznek és ami ebből természetszerűleg folyik, a szerelem vásárának hirét sem hallották és azzal foglal­koztak tízezrével, (kés'őbb megtudtam, hogy erre Erkölcstelenország Ököljog nevü feje­delme külön hadsereget tart) hogy egymás­nak, de főként a tehetetleneknek, esetteknek, gyámoltalanoknak valamiben szolgálatukra le­gyenek. Nem értettem, miért kell egy ilyen' országot tűzesővel sújtani, mire megkérdezték, hogy nálunk mi esik az égből? Megmondot­tuk, hogy néha eső, de legtöbbször napfény. Kérdezték, lehet-e azokat enni? Tagadó vála­szunk után elárulták, hogy az esőt és napfényt nem ismerik, ők tüzet esznek, ami pompásan pótolja a mannát és nagyon jól érzik magu­kat. Jobb helyre nem is hozhattuk volna tehát ezeket a nőszemélyeket: majd megtelik itt festett szájuk a revüszavak után egy kis tisz­títótűzzel. Nem írhatom le Erkölcstelenország minden szokását, törvényét, azt azonban ok­vetlenül meg kell említenem, hogy a vadászat­nak hirét sem hallották s mikor megkérdez­tem véleményüket például a galamblövészet­ről, amit a mi előkelő uraink sportszenvedély­ből űznek, elszörnyedve jelentették ki, hogy amennyiben náluk ilyen vérlázító öldöklés elő­fordulna, bár ez teljességgel lehetetlen, a sajtó irtó hadjáratot indítana a gyilkosok el­len. Önkéntelenül kalapot emeltem a sajtójuk előtt. Mondanom se kell talán ezek után, hogy a háborúnak hirét sem ismerik: hogyan is öl­hetnének embert, ha állatot sem ölnek? A dia­dal extázisában vittük be a Pórikét és udvar­hölgyeit rejtő ketrecet a Parázna-palota nagy tanácstermébe, ahol már talpig feketében ott ült a pulpitusnál hét komor benszülött. Rö­vid bevezetés — helyesebben: vádbeszéd — után, melyben többek között előadtuk, hogy a hölgyeket itt akarjuk hagyni örökre, felnyi­tottuk a ketrec ajtaját és kiengedtük lenge' foglyainkat. Olvasóim! Egy szegény, egyszerű utazótól ne kívánják, hogy élethűen le tudja írni Erkölcstelenország megbotránkozását. He­ten hétfelé szaladtak. Pillanatok alatt megszó­laltak a Parázna-palota összes vészcsengői, letakart arcú szolgák rohantak elő és Pórikét,! udvarhölgyeivel egyetemben, berakták a ket­recbe, mire a birák visszatérhették. Jóidéig 1 nem is birtak szóhoz jutni szegények. Hiába magyaráztuk, hogy ezeket a hölgyeket, akik irtóznak a tisztítótűztől, parázsevés céljából hoztuk ide szeretett hazánkból, ahol osztrigát esznek, — a birák minket akartak parázzsal megetetni, minket, akik bemutattuk őket! Csak a legkétségbeesettebb mosakodás után tud­tunk ép bőrrel hajóra szállani, természeteseit ketrecestül, melyből egész uton szüntelen ki­harsogott a gúnyos, diadalmas kacagás. Buda­pesten a revü hölgyeit visszaölföztettem háló­ingükbe, (színpadi kosztümjeikhez viszonyítva most sarkutazóknak rémlettek) — és mivel hajnal volt, a kapitánynak az Erkölcsi Szaná­lással, melyben kétszáz tonna falrahányt borsó hevert, Mohácsra kellett indulnia, ahol több is veszett már, én álmos voltam, a höl­gyek viszont pajzánok: ki-ki folytatta abba­hagyott mesterségét... , Még hallottam, amint a nevezetes hajó három hosszú, éles füttyentéssel (mert három a magyar igazság) megindul a Dunán dél felé, s aztán fölébredtem. Éjjeliszekrényemen égett a villany, má­sodik bibliám a földön hevert, felemeltem, a villanyt leoltottam és mivel eddig balolda­lamon feküdtem, a szivemen, átfordultam jobb­oldalamra, hogy további álmaimat ne hábor­gassák szeretett édes hazám kulturproblémái. S P 0 R T. Budapesti Postás—Kinizsi 2:2 (1:1). Barátságos. Biró: Hollósy. A tavaszi szezon legszebb mérkőzése egyenrangú ellenfelek mind­végig változatos küzdelmét mutatta, mely az erőviszonyoknak megfelelően igazságos ered­ménnyel végződött. A mérkőzést a Postások kezdik, egymásután vezetik a támadásokat, melyeknek a 17. percben van eredménye, amennyiben Bódog közelről élesen a hálóba lő. Ezután a Postás könnyen veszi a mérkő­zést, a Kinizsi pedig lelkesen támad és a 40. percben Vathy lapos lövése Füstös lábáról öngól alakjában kerül a hálóba. A második félidőt a Kinizsi heves irammal kezdi, egymás­után veszélyezteti a Postások kapuját, de Tersánszky mindig idejében lép közbe, majd a Postás is felnyomul, a jobbszélső erős offseidről bead és Kertész közelről bevágja a labdát, kezdés után a Kinizsi lefut és Kohlmann labdájával Tompek kiegyenlít. A Postás hevesen küzd a győzelemért, de a Kinizsi most már nagyon vigyáz, sőt még veszélyeztet is és így sikerül a hizelgő döntetlen eredményt meg­őriznie. A Postások és egyben a mezőny leg­jobb embere Vánkos centerhalf volt, pompás fej­játéka, helyezkedése, labdaosztása első klasszisra vallanak, kivüle Tersánszky és Kertész váltak ki. A Kinizsi védelmében Potya ismét nagy­vonalú játékot mutatott, a Postások nagy­technikáju csatársorával szemben érvényesült nagy tudása és mindvégig biztosan verte vissza az ellenfél megújuló támadásait, Tóth a kapu­ban mindvégig jól védett, a gólokat nem véd­hette. Á halfsor mindhárom embere szorgal­masan és jól játszott, a legnagyobb meglepetést a csatársor szolgáltatta, amely igyekezett el­felejtetni mult heti gyatra játékát, most látszott, hogy akarnak játszani és a drukkerok ajkán számtalanszor felhangzott a sóhaj: „ha Cellben így ment volna" . . . akkor valóban nem kapott volna ki a Kinizsi. Rigler a jobbszélen sokkal jobb, mint összekötőben, Tompek mindvégig agilisan és jól játszott, de legjobb volt Szent­mihályi, csak az a hibája, hogy nem mer egyéni kitöréseket megkísérelni. Vasárnap a Kinizsi a legveszélyesebb ellenfelével a Kőszegi SE-vel játszik bajnokit, mig itthon a PFC a Soproni AFC-al játszik ugyancsak bajnokit. Állami anyakSeiyvi kivonat Születtek: Máj. 4. Kovács János állami mérnök és neje Rácz Ilona fia: Tihamér, ref. Máj. 5. Török Gyula napszámos és neje Sijewska Mária leánya : Rozália, rk. — Szalai István szabó és neje Polgár Rozália fia : László, rk. Máj. 6. Kreyc Károly gazdasági cseléd és neje Hóri Terézia leánya: Hona, rk. Máj. 7. Rózsa János vasúti munkás és neje Makrai Erzsébet fia: László, rk. — Tálos József föld­mívelő és neje Kovács Mária fia: József, ref. — Megyeri József szövőgyári munkás és neje Horejsi Mária leánya: Rozália, rk. — Szórádi Károly napszá­mos és neje Nyári Mária leánya: Rozália, rk. — Gergely István kocsis és neje Tunner Anna fia: halva" született. Máj. 8. Fitero Péter gépkocsivezető és neje Fazekas Zsuzsánna fia: Sándor, rk. — Balogh József cipészsegéd és neje Horváth Borbála leánya: Anna, rk. — Dekovics István földmívelő és neje Németh Terézia fia: Ferenc, rk. — Tóth Dániel kocsis és neje Antal Erzsébet leányai: Gizella és Erzsébet ikrek, ref. Máj. 9. Hancsics Nándor kőmivessegéd és neje Bodrovics Mária leánya: Erzsébet, rk. — Németh Katalin varrónő fia: Jenő, rk. Máj. 10. Meilinger József csizmadia és neje Danasi Erzsébet fia: Ferenc, rk. — Csörnyei Sándor bognár és neje Rotaridesz Mária fia: László, ev. Meghaltak: Máj. 6. Mohalek Jánosné Kovács Mária, cseléd neje, ref., 36 éves, általános gümőkór. Máj 7. Marton János, rk., 1 hónapos, görcsök. — Salzer Zsigmondné Stern Fáni, izr., 77 éves, szivbaj. — Vargyai Sándor napszámos, ev., 72 éves, szivbaj. Máj. 10. Dénes József gazdasági cseléd, rk., 30 éves, vérmérgezés. Házasságot kötöttek: Máj. 5. Kecskés Mihály kőmivessegéd, rk. és Nagy Mária dohánygyári munkásnő, ev. — Mayer Ferenc cipészsegéd, rk. és Varga Juliánná dohánygyári munkásnő, rk. — Nagy Ferenc béres, rk. és Kelemen Gizella napszámosnő, rk. Máj. 6. Szalai Elemér borbélysegéd, rk. és Végh Irén divatárusnő, rk. Máj. 7. Dr. Bodrogi Andor országgyűlési osztály­tanácsos, izr. és 'Mannheim Erzsébet, izr. Máj. 9. Fillinger Géza füszerkereskedő, rk. és Győri Etelka, rk. A kiadóhivatal vezetője: Nánik Pál. Pápa, 1928. főiskolai könyvnyomda — Felelős vezető : Nánik Pák Autó- és traktorjavító műhely Pápán, Felső-Hosszu-utca 5. szám alatt. TURUL-G ARAGE. Vállalunk minden e szakmába vágó javításokat a legpontosabb és legmegbízhatóbb kivitelben és módot kívántunk nyújtani az autó- és traktortulaljdonosoknak, hogy gépeiket helyben, jutányos áron javíttathassák. Pápai Gépkocsiközlekedési Vállalat, Telefon: 163. Központi iroda: Griff-épület. Telefon: 23.

Next

/
Oldalképek
Tartalom