Pápai Hírlap – IX. évfolyam – 1912.

1912-06-08 / 23. szám

értékét is. Mem, Echegaray ijefes drámaíró, <de /örökéletű nem lesz. A darab fő férfi szerepé­iben Könyves jjenő emlberien igazat, izgalmasan •erőteljeset produkált. Alakításáról annál nagyobb elismeréssel kell szóin úrik, meítfpartnere, Barabás 'Ella csak akart hozzá méltó tlenni, de alakító­tehetsége ellenére fizikumának gyöngesége terre •képtelenné tette. Kovács iLtílu tökéletesebben megfelelt feladatának, valódi íkigyó volt, ssma és .veszedelmes. A többi szereplők közül értel­<mes játékukkal feltűntek Sáska Ilona, Herczeg j[en§, Lúgosi Jenő. Vasárnap délután a Mozgéfényképek pom­pás célőadásán mulatott a szép&zámu közönség, & tapsolt sokat, igen sokat a kedvvel, ambícióval játszó színészeknek. A vasárnapi színházi estre borítsunk fá­tyolt ;S:űrü, íökete fátyolt! Hogy miért ? — Engedjék meg t olvasóink, hogy aidósak marad­junk a ífelelettel Vétenénk a jó ízlés ellen, ha azzal a ®inden ikritikán aluli trágársággal fog­lalkoznánk, amelyet Hennequin és Mitchel urak a Hölgyek öröme .cim alatt hordtak össze. Mi­csoda feneketlen mélyre sülyedhettek a francia erkölcsök, iha belőle ilyen irodalmi termékek sarjadzanak, s micsoda züllött lehet az a nép, amelynek ilyen „darabok" íródnak ? Arra azon­ban semmi szükségünk sem volt, hogy ezt a mocsár virágot — ha már Heltai Jenő elkövette azt a meggondolatlanságot, hogy magyarra átültette — mi is megismerjük, s minden szimpátiánk mellett is meg kell mondanunk Könyves Jenőnek, hogy igen elhibázott dolog­nak tartjuk az efféle ordináréságok szinrehozata­lát. Elhibázottnak — a közönség- és saját maga érdekében ! Hétfőn kacagástól rengett a színház. Egy kitűnő francia bohózat A zsába volt műsoron, amelyet olyan kerek, összevágó, előadásban mutatott be a társulat, amilyent színpadon még nem sokat láttunk. A fonák helyzetek a mesé­sen gördülékeny előadásban rohanva követték egymást, úgy hogy a közönség szinte belefáradt a nevetésbe. A kitűnő enzembleben közreműköd­tek Kallós József, Lugosi Jenő, Barabás Ella, László Gizella, Sáska Hona, s főként Herczeg Jenő, aki ez estén vérbeli komikusnak mutat­kozott. » Kedden este kis számú közönség előtt Garvay Becstelen c. szinművét adták alaposan megrövidítve — de azért sokkal hatásosabban, mint eddig láttuk. A főszerepeket Herczeg Jenő, Lugosi Jenő, Barabás Ella és Kallós József vitték sok jó igyekezettel és elismerésre méltó sikerrel. Szeröán este A Mfknség iskalája, egy újabb francia vígjáték ment. Ez se volt éppen fehér est, de azért különösebb megbotránkozást sem Okozott. Egy férjről — szeretetreméltó fickóról — van benne szó, aki imádja felesé­gét, de — nem tud hü lenni hozzá. A darab végén soík kalamitás után kilátás van rá, hogy mégis az ilesz — talán. A címszerepet Herczeg Jenő kiváló bonvivant-rutinnal játszotta meg, ha az ardiintorokból csak egy kicsit, nagyon kicsit engedne, igazi művésznek mondanók. Feleségét Kovács Lulu adta igen helyesen, egy színésznő szerepében K. Székely Ilona a jeles társalgási színésznő kvalitásait mutatta. A darab gördülékenyen pergett le nem egész két óra alatt. Csütörtökön este Könyves Jenő művészi hirneve telt házat vonzott a Lengyel zsidó elő­adására. Az igazgató Mathis polgármestert sze­mélyesítette, a bűnös, lelkiismeretfurdalásoktól gyötört embert olyan mesterileg ábrázolván, hogy a közönség lélekzQtét visszafojtva leste minden mozdulatát, — de felvonások végén annál zajosabb volt az ováció, melyben a kiváló művészt részesítették. Mellette igen jót produkál­tak Herczeg, Lugosi és Kovács Lulu. Cipő valódi gummisarokkal TARKA ROYAT. A tiz:-évesek. (Már összeszedik, hívogatják tízéves, húszéves talál­kozókra a volt iskolatársakat. A lapok tele vannak a felhívásokkal és pár hét múlva itt is, ott is összetalál­koznak a régi pajtások. Egyről írjunk, akár előre is: egyik olyan mint a másik, kis fantáziával előre is meg lehet csinálni. — Személyek: A volt osztályfő, egy öreg tanár és a tíz-évesek. Most érkeznek sorban a pályaudvarról az ország minden részéből, az öreg tanár fogadja őket.) A tanár (az elsőhöz): Szervusz, édes fiam. Te vagy a Búzás, jól emlékezem rád. Nos, hogy vagy? Te jó diák voltál mindig. Kettesed is ^lig volt. Csak a rajzban voltál gyönge, abból buktál is, ha jól tudom. No mi lett belőled ? A fiúcska : Festő. A tanár (egy másikhoz): A Braun. Te vagy a Braun. Téged ismerlek, hiszen te voltál a büszkeségünk, az eminens tanuló, az ösztön­dijak nyertese. Tőled sokat vártunk. No mi lett belőled ? Braun: Vármegyei irodatiszt. Az életben mások vitték el mindig az ösztöndijakat. Az ösztöndijakból a végén nekem csak az ösztön maradt meg, az állati ösztön : megélni. Kenyér kellett, beállottam oda, ahol éppen feléin nyúj­tottak egy darabot. Aztán vége. A tanár: Szegény fiu. (Egy újonnan jötthöz): A Horváth, űgy-e nem tévedtem ? No édes fiam, hát nem uniformisban ? Te mindig tiszt akartál lenni. Hát nem lettél az ? Hát mi lettél ? Horváth : Cementgyári hivatalnok. A tanár; Különös. No nézd csak, kik jönnek itt! Fazekas. Fazekas a nejével és mi ? Egy gyerek, két gyerek, három gyerek? A kis Fazekasok ? Fazekas: ügy ám, édes tanár úr. A tanár: Szép, nagyon szép, de te pap akartál lenni, hát hogyan történt ? Fazekas: Már meg volt a reverenda, amit fel kellett volna húznom. De a próbálás­nál rájöttem, hogy a szivem nem fér bele. Szűkre szabták. Hát én is kívül maradtam. A tanár; Érdekes. De itt jön az osztály legnagyobb szamara. Most már őszintén beszél­hetünk erről, úgy-e édes fiam ? De nagy barom is voltál te! Meg is mondtuk az apádnak, a szegénynek, hogy sohase lesz ember belőled. A szamár: Attól függ, hol kezdődik az ember. Én ügyvéd lettem, három éve ország­— Kisasszony ! — Lilynek hivnak. — De értse meg kérem Li . . Lilyke — hogy ezt nem lehet! Hiszen maga egy fiatal leány, — más dolog, ha már öreg nénike lenne . . . — Képzelje azt, hogy öreg néni vagyok. Várt egy pillanatig, de Jáoint hallgatott. — No, — mi lesz ? . . . — Nem lehet. — Majd segítek, — kikérdezem magát; de kikérem, hogy a tiszta igazat vallja ! — Figyelem ! kié ez a lom a ládában. Jáoint mélyen felsóhajtott. — Helén kisasszonyé. — Tehát röviden Heléné. Ugy-e minden egyes ereklyének megvan a maga története ? Jácint szemei felvillantak. — Mindegyiknek. — Például; ez az eltörött csésze ? — Vizet tartogatott benne és titokban, hátul a galléromba akarta önteni. Szerencsétlen • ségemre nem vettem észre, megmozdultam és kivertem kezéből a csészét. Amikor a cserép­darabokat szedte össze, megvágta "az ujját. A zsebkendőmmel csavartam át a vérző ujját. — Ahá! Innen származnak hát a kettes számú ereklyének barna foltjai! A Helén vére! Hát a labdák? — Felém dobálta őket, amikor egyedül ültem az iroda ablakánál álló íróasztal előtt! — Boldogan mosolygott, — Istenem, hány eltörött ablakot csináltattam meg! — Miféle ez az összeaszalt alma ? — Abba beleharapott, de gyorsan eldobta, nagyon éretlen volt és savanyu. Lilyke hangosan felkacagott. — Csak azt osodálom, hogy maga akkor rögtön meg nem ette I Hiszem magának a méznél is édesebb lett volna úgy-e? — Elsőben ezt akartam, de . . . kék gyermek­szemeivel furfangosan nézett Lilykére — így tovább tartott 1 — Igaz --- így még ötven évig is eltart, — aztán tétesse ezt a sok lomot a sirjába — legalább a babérjain nyugszik! — Hirtelenül szorosan melléje toppant és szigorúan nézett reá. — Most még csak egyre feleljen, igen tisztelt Jáoint Gusztáv uram: nyávogó, érzelgős vén kisasszony maga, vagy — férfi ? Jáoint nem felelt mindjárt. — Igaza van Lilyke, mondta egészen nyugodtan. De nézze; ha kezembe tartom ezt az almát, magam előtt látom a finom, törékeny gyermeket, aki undorral dobta el magától a rosszat; a osésze kaoagó osintalanságaira emlé­keztet, a zsebkendő szomorúságára, könnyeire. A labdák szemeim elé varázsolják mulatói jókedvét, a baba ellenben anyáskodó, jóságos gondoskodását; jobban bánt ő ezzel a osunya babával, mint némely anya a gyermekével . . . Ha felnyitom ezt az öreg ládát és rakosgatom az ereklyéimet, egyszeribe egész ifjúságom támad föl előttem — mindig úgy érzem, mintha temp­lomban volnék és a szivem könnyű lesz és boldog . . . Lilyke félig gúnyosan, félig meghatottan hallgatta. — És ebben a templomban • bálványát imádja úgy-e? Mert maga imádja Helént! Lássa, szépen, lelkesen beszélt el nekem mindent, de én azért mégis megmaradok annál, amit mondtam. Ha maga, Jácintusom, férfi lenne, e sok lom he­lyett magát, a bálványt hozta volna ide magának. Helén már két óv óta lehetne a felesége. — A feleségem! — mondta remegve. Helén — az én — feleségem 1 Lehetetlen! Ez lehe­tetlen ! — Miért volna lehetetlen ? — Hogy miért?! Mert ó a világ legszebb, legimádandóbb teremtése — mig ón tehetségtelen, szerény jövedelmű hivatalnok vagyok! Az ön atyja jószívűségéből fogadta házába a szegény árva fiút — aki akkor nem értett semmihez! Hálából elkövetném azt a . . . A legmodernebb szabás szerint elegáns férfi-ruhákat készít • • r W WW technológiát végzett szabómester, Vago Dezső Pá Da. Fő-tér 19. sz. Állandó nagy raktár elsőrendű gyapjukelmékben ! Megrendelések felvételére kívánatra vidéken is megjelenek. "lf 7T 1 r t ^^ kiváló minőség és csinos kiállításukért lVlUllJVCtlIIl több orsz. kiállításon érmekkel kitüntetve.

Next

/
Oldalképek
Tartalom