Pápai Hirlap – II. évfolyam – 1905.

1905-09-30 / 39. szám

I de mégsem annyira, hogy a normális termésen 15 mm.-val alul maradt volna. Maradtam Pápa, 1905 szeptember hó 29-én tisztelettel Tar Gyula s. k. földm. isk. igazgató." — Vasúti menetrendünk október hó 1-től kezdve némi változáson megy keresztül. Ugyanis a Csorna felé eddig délután 3 óra 16 perckor induló vegyesvouat ezután 3 óra 50 perckor, a Bánhida felé eddig délelőtt 9 órakor induló vonat ezután 9 óra 35 perckor fog indulni ; a Csorna felől eddig este 8 óra 20 perckor érkező vegyesvonat pedig ezután 8 óra 39 perckor fog heérkezui állomásunkra. — A „Turul" labdajátékról. Egy új magvar labdajátéknak, a „Turul^-nak feltalálója: Halácsy Antal járt városunkban a múlt hét végén s be­mutatta találmányát a különböző iskolák, vala­mint a Sport-pavillonban a nagy közönségnek is. A „Turul" labdajátékaink között páratlanul áll ós valósággal hézagot pótol. Míg u. i. egyéb labdajátékaink egy részében tág tere nyilik az indulatoknak, szenvedélyeknek ,és civódásoknak, addig ebben inkább a folyton feszülő figyelem, testi ügyesség, szép testtartás, Ízléses játék s ezek mellett az összes izmok arányos foglalkoztatása dominálnak. Korántsem akarjuk,, azt mondani, hogy pótolja a nagy métát s a hozzá hasonló, tes­tet-lelket vidámító, eredeti jó magyar labdajáté­kokat, melyek a magyar temperantumnak mégis inkább megfelelnek, de nagy előnye ennek, hogy a vele foglalkozó testi ügyességét oly irányban is fejleszti, melyet eddigi labdajátékaink még üresen hagytak s hogy játszható szobában, szabadban egyaránt, játszhatja egy, játszhatja akái» két egyén egyszerre. A játékszer mindössze egy Turul-lab­dából s egy nyéllel ellátott Turul-tányérból áll. A játék főbb változatai a következők: a) egy játékos játszik egy ellen, egyes vagy többes löké­sekkel ; b) egy játékos több ellen ; c) pár pár el­len ; d) csapat csapat ellen játszik; e) a játékosok futás közben lökdösik maguk előtt a lapdát, míg a g/oztes a célpontot el nem éri. Beszerzési ára a feltaláló által összeállított s nyomtatásban meg­jelent szabályokkal együtt 7 korona. Mint honi földön termett, eredeti magyar labdajátékot ajánl juk a nagyközönség megérdemelt pártfogásába. - Búcsúzás. Új lelkészi állomásomra : Sza­konyba való távozásom alkalmával nem búcsúz­hattam el személyesen minden jó ismerősömtől és barátomtól, - azért ez úton mondok szivélyes Isten-hozzádot mindazoknak, akikhez a baráti szere­tet, vagy a jó ismeretség köteléke fűzött. Kivánva rájuk Isten bő áldását, kérem tartsanak meg továbbra is szives jó emlékezetükben. Pápa, 1905 szept. 27-én. Tóth Kálmán, volt homok-bödögei evang. lelkész. Oszi zivatar. Kedden és szerdán éjjel — az őszi időszakot tekintve — szokatlan, a maga nemében ritka példát nyújtó zivatar volt városunkban. Óriási szélvihartól kisérve, amely háztetőket bontott 1 meg, kerítéseket, fákat döntött ki helyéből, rettenetes villámlás borította majd minden pereben vakító fényözönbe a nagy minden­séget, s földet megremegtető égdörgés moraja riasztotta fel édes álmából az embereket. A borzasztó zivatar mindkét éjjel hosszabb ideig tartott, s közben hatalmas zápor ömlött alá az egek csatornáiból. Habár a villám többször lecsapott, — szerencsére — nem okozott kárt másutt, mint a villamos vezetékekben, amelyet több helyütt kisebb mértékben megrongált. Mint azonban minden rossznak meg van a maga haszna, ezeknek a zivataroknak is meg volt az áldása, még pedig igen jótékony áldása. A száraz, meg­kérgesedett földet, amelyet az őszi vetések alá nem tudtak föld míveseink kellőleg előkészíteni, porhanyóvá, könnyen munkáihatóvá tette, s a földbe hintett, vagy hintendő magvakat éltető nedvvel látta el. A megkésett őszi szántás-vetés tehát most már haladhat előre — a szokatlan' zivataroknak jóvoltából. -- Panasz a telefon ellen. Vettük a követ­kező levelet: „Tisztelt Szerkesztő Úr ! A múltkor rendkívüli fontos és sürgős telefon-megbeszélésem volt és nem kevesebb, mint félórát kellett vára­koznom, míg az összeköttetést megkaptam. Ilyesmi máskor is előfordult velem. Az meg egész közön­séges eset, hogyha valakivel össze van kötve az ember, akkor nem győzi várni a kikapcsolást s ha mással akar beszélni, mehet szomszédjához s telefonozhat onnan. Ha így megy tovább is, én bizony leszereltetek s azt hiszem, példámat mások is követni fogják. Kérve e sorok szives közlését, vagyok tisztelő hive — s." Teljesen megbizható helyről kaptuk e levelet s amidőn kiadjuk, egy­előre csupán a telefon-személyzet figyelmét óhajtjuk a közönség elégedetlenségére ez úton felhívni s hisz­szük, hogy felhívásunknak meglesz a kellő foganatja. No váll szappan | lata elisj — Kitüntetett munkás. A király Ferenc szappanossegédnek, ki Matus György szapp gyárában van alkalmazva, sok évi hű szolgálat méréséül ezüst érdemkeresztet adományozott. — Községi vizsgálatok. A járási fős/olga­biró jövő héten kezdi meg a községekben a szoká­sos községi vizsgálatokat. Ez alkalommal több he­lyen előljáró választás is fog tartatni. — Villámcsapás. Pénteken hajnal előtt nem­csak Pápán, de a környéken is dühöngött a vihar. Nagygannán a Frei György házában is nagy volt a rémület, az egész ház talpon volt s míg cikkázott és dörgött az ég, jámbor fohásszal fordultak az Úr­hoz : ne látogassa meg őket sújtó kezével. És míg imádkoztak, nagyot csattant felettük és a házba leütött a villám. A villára felgyújtotta a házat, amely a szakadó eső ellenére el is égett. Ember­életben — mégis 'rgalmas az L^r ! — nem esett kár. — Yizbefult gyermek. Út nak indult Salamon­ból egy kis 2 és l/. 2 éves gyermek. A mamát szerette volna látni, aki a malomban dolgozott s őt egyedül hagyta. Unatkozott, hát elment a malomba. Majd ott meghúzza magát valami sarokban és ellesz addig, míg anyja is hazajön. A mamának azonban más volt a véleménye. Hazakergette a kis fiút s az szomorúan iudult visszafelé. A Bitva patak mellett haladt el útja. Talán a viz vonzotta, talán az el­keseredés hajtotta, mind közelebb ment a parthoz és — egy óra múlva a kis Molnár Béluskát holtan húzták ki a vizből. Gondatlan anyja ellen vizsgálatot indí­tottak. — Tereketlés a búcsún. Dáka községben a szokásos búcsút e hó 24-én ülték meg. A község­beliek vidám mulatozását megzavarta néhány duhaj legény, kik verekedést kezdtek. Egy legényt vere­kedés közben alaposan összeszurkáltak a bősz pajtások. A sérültet a győri közkórházba kellett szállíttatni. A vizsgálat folyamatban van. — Megrongált vasúti táviróvonal. Varga Sándor Pápaieszér községher tartozó ujmajori béres folyó hó 15-én a Pápa-bánhidai vasút mentén el­húzódó tá virósodronyt pajkosságból elszakította. Örömének szomorúság lesz a vége, mert az ily cselek­ményekre szigorú büntetés vár. — Árlejtési hirdetmény. A helyben állo­másozó honvédhuszárság részére 1905 november 1-től 1906 október 31-ig szükséglendő élelmiszerek szállítására árlejtést hirdet a 7. honvédhuszárezred 1. osztályának közétkezési bizottsága. A verseny­tárgyalás folyó évi október hó 16-án délelőtt 9 óra­kor tartatik a laktanya élelmező-tiszti irodájában. Az Írásbeli ajánlatok lepecsételt borítékban nyúj­tandók be nevezett irodába, hol bővebb felvilágosí­tás is nyerhető. x Szép és biztos mellékkereset. Tanítók, jegyzők, papok vagy oly egyének, kik a szőlészet­hez csak némileg is értenek és oly vidéken laknak, hol a szőlő megérik, vagy hol a filoxera a szőlőket már elpusztította és ennek következtében azok újból lennének beültetendők, tehát ahol szőlőmíveléssel foglalkoznak : szép, állandó és biztos mellékkeresetre tehetnek szert, ha címüket beküldik : „Hirdetési iroda 1 1 Budapest, Váci-utca 201b. x Előfizetési felhívás! Mindenki olvassa „A POLG^R % í politikai napilapot ! Főszerkesztő : dr. Vázsonyi Vilmos országgyűlési képviselő, ki publicisz­tikai működését kizárólag e lapnak szenteli. „A POL­GÁR" megjelenik minden nap reggel, vasárnap és ünnepnap után is, rendkívül bő és gazdag tartalom­ban. „A POLGÁR" programja a demokrácia, a radi­kális szabadelvüség, a szociális igazság. Hangja szabad és nyilt. „Á POLGÁR" a legolcsóbb, igazi radikális, szókimondó, irodalmi színvonalon álló, tar talmas újság. Főszerkesztője dr. Vázsonyi Vilmos köré a publicisztika és a szépirodalom jelesei sora­koznak. Cikkeit, tárcáit Vázsonyi Vilmoson kivül ifj. Ábrányi Kornél, Benedek János orsz. képv., Bródy Sándor, Csergő Hugó (felelős szerkesztő), Kadosa Marcel, Krúdy Gyula, Lux Terka, Nagy Endre, Palotai Hugó, Szász Zoltán, Thury Zoltán stb. irják. „A POLGÁR" „Szociális ügyek" cimeu rovatot nyitott a dolgozó kispolgárok ezreinek. Ily gazdag, ily élénk ily tarka és kimerítő tartalma mellett is A Polgár negyedévre csak 4 korona. Egyes példány 2 kr. (4 fill.) „A POLGÁR" külön meglepő kedveskedéssel is szolgál az idén előfizetőinek, amennyiben kará­csonyra gyönyörű kiállítású Naptárral ajándékozza meg őket. „A POLGÁR NAPTÁR" 250-300 oldalon, művészi kiállításban számos művészi képpel, legjobb iróink elbeszéléseivel, költeményeivel és karco­lataival fog megjelenni. „A POLGÁR" előfizetési árai, melyek ellenébeu a lapot a házhoz szállítják : Egész évre 16 K. Félévre 8 K. Negyedévre 4 K. Egy hónapra 1 K 40 fill. Kiadóhivatal : Budapest, VII. ker., Eötvös-utca 37. szám. 1905. november 1-től pedig VI., Nagymező-utca 12. szám. x Köztudomásul. Oy sok oldalról érkezett hozzánk szóbeli és levélbeli kérdezősködés a Dr. Mesch-féle Haj-Petrol felől, hogy azokra külön-külön válaszolni nem tudunk, tehát ez úton adunk felvilágosítást az egyes kérdésekre. A Petrol Amerikából direkt jön gyógyszerészeti műlabo­ratoriumunkba, hol különböző folyamatok által mindenek előtt kellemetlen szagát vesszük el, majd pedig különböző kémiai folyamatokkal úgy preparáljuk, hogy hatása a leggyökeresebb legyen. Igen kellemesen illatosítva hozzuk forgalomba. Biztos hajnövesztő, hajhullást, hajkorpásodást ki­tűnő összetételénél fogva férfiaknál és nőknél a legrövidebb idő alatt megszüntet. Óvakodjunk az értéktelen utánzatoktól. Valódi minőségben kap­ható Pápán Karlovitz Adolf űr gyógyszertárában 1 üveg ára 1 korona. x Köztudomású, hogy köhögés, rekedtség és elnyálkásnál legbiztosabban hatnak a világhírű Egger-féle mellpasztillák, melyek a gyomrot nem rontják és kitűnő izüek. Kaphatók minden gyógyszer­tárban és drogériában-. Doboza 1 kor. és 2 korona. (Próbadoboz 50 fill) Főraktár: Nádor gyógyszertár, Budapest, VI., Váczi-körut 17. sz. x Egy nagy probléma megoldása. A tudo­mánynak egy régi problémája: vegyi úton élelmi szereket előállítaui. Szociológusok azt moudják, hogy e probléma megoldása egyúttal megoldaná a tömeg nyomor-kérdését is. E nagy problémát hatalmas lépéssel vitte előre a Strobentz Testvérek gyár rész­vénytársaság (Budapest, IX., Üllői-út 89.), mely á Pacific tojáspótló készítményt feltalálta és forgalomba hozta. A Pacifio nem egyéb, mint tyúktojásból készült száraz tojásliszt és teljesen pótolja a tojás­sárgáját. Mindennemű sült és főtt tészták és egyéb olyan ételek készítésénél, melyekhez eddig tojássár­gájára volt szükség, ezentúl nem kell a tojás, me u itt a Pacific, mely ízletesebb, egészségesebb és négy­szerte olcsóbb, mint a tojás. x Szőlőbirtokosok és szölötolepítök figyelmébe. (Marosvásárhely, 1905. szeptember 30.) A szőlőtelepítések és régebbi ültetvényekben mutatkozó hiányok pótlásának eredménye az elültetett oltványok minőségétől függ. Ép ezért nagy fontossággal bir minden szőlőtermelő részére tudni azt, hogy az ország nagyszámú oltványtelepein hogyan fejlődtek az oltványok az elmúlt rendkívüli száraz nyár folyamán. Az az oltvány, amely az abnormális szárazság következtében kevés levelet és rövid hajtást hozott, amely a szárazság folytán nem volt képes tartalék­tápanyagot magában felhalmozni, sohasem fogja a kivánt eredményt adni. Ellenben szépen fejlődött oltvány még kevésbbé jó kezelés mellett is a szőlőben mindjobban fejlődik és szakszerű ápolásnál már korán hoz hasznot és bőven téríti meg az ápolás költségeit. Hogy mely oltványtelepről szerezze be szükségletét az elmúlt nyár nagy szárazsága után, azt a szőlőbirtokos egymagában nem igen tudja megítélni, mivel nincsen abban a helyzet­ben, hogy személyes látogatás utján szerezzen meggyőző­dést az egyes telepek mikénti kezeléséről és oltványainak minőségéről. Jó szolgálatot vélünk tehát tenni t. olvasóink­nak, amidőn arról értesítjük, hogy a „Kiiküllőmenti első szőlő oltvány telep" Medgyesen, melynek tulajdonosa Caspari Frigyes, mint tavaly, az elmúlt száraz nyáron is, ritka szakértelemmel párosult mintakezelés és a nagy költséggel berendezett vizvezeték segítségével, — oltványait oly ki­váló és kifogástalan minőségre emelte és oly szépen fejlődött anyagot képes szállítani, aminőt az ország egy szőlőtelepe sem. A telep költséget és fáradságot nem kímélve, vízvezetékét megnagyobbította olyannyira, hogy száraz időben naponta 3—4 millió liter vizet volt képes az ültetvényekre vezetni. Ennek következtében az oltványok oly ideális fejlődést nyertek, hogy ezen telep az ország egy látványossága, melynek megtekintése a többi oltvány­telep birtokosoknak csak hasznára válnék, különösen, ha a látottakon okulva, a jövőben szintén nagyobb terjedelmű vízművekről gondoskodnak, hogy ők maguk is abba a helyzetbe jussanak, ily szépen fejlődött és kiváló minőségű oltványokat szátlíthatni. De nemcsak oltványtelep tulaj­donosok, hanem vincellér-egyletek, szőlőbirtokosok és minden a szőlőtelepítés iránt érdeklődőnek ajánlhatjuk ezen mintatelep személyes meglátogatását, hogy szemé­lyesen meggyőződjenek a szőlőtelep nagyszerű állapotáról és hogy megismerjék a megöntözés nagy értékét. (S.) M. kir. anyakönyvi kivonat. Születtek: Szept. 18. Biró Lajos cipész és neje Barbarics Rozália üa : Lajos, r. kath. — Wolf Jakab kereskedő és Rudolf Hermina fia: János, izr. — Wolf Sámuel pincér és neje Hausner Irén fia: Hugó, izr. — Weltner Tóbiás ügynök és neje Scharf Katalin fia: Ferenc, izr. Szept. 23. Saudek Miksa kereskedő és neje Braun Franciska leánya: Olga, izr. — Kovács Vendel csizmadia és neje Teveli Mária fia: Mihály, r. kath. — Orbán Mihály napszámos és neje Neuner Mária leánya: Mária, r. kath. — Kürti Ferenc boltiszolga és neje Fribék Terézia leánya : Erzsébet, r. kath. Szept. 25. Szűcs István ács és neje Németh Anna fia: István r. kath. — Schürtz Miklós géplakatos és neje Marton Terézia leánya: Terézia, r. kath. — Végh Dániel szövőgyári munkás és neje Som Karolina fia: Dániel, ev. ref. Meghaltak : Szept. 23. Bakta Teréz, r. kath., 23 hónapos, tüdővész. Szept. 24. özv. Danasi Jánosné szül. Szabó Terézia, r. kath., földmívelő, 71 éves, szívbaj. Szept. 26. Felter Imréné szül., Stitz Mária, r. kath, csizmadia neje, 41 éves, agykérlob.

Next

/
Oldalképek
Tartalom