Pápai Hirlap – II. évfolyam – 1905.

1905-04-22 / 16. szám

Szinliáz. „Vége jó, minden jó" — ezt az inkább német, mint magyar közmondást, úgylátszik nem ismeri Micsey színigazgatónk. Mert akkor rövid) de elég értékes szezonját nem fejezte volna be oly stíl­szerűtlenül, mint ahogy megtelte. Nem mondjuk ugyan, hogy a közmondás fordítottja is áll s most már, hogy a szezon vége rossz, rossznak lehet mindent mondani, ami három hét folyamán szín­házunkban történt, de annyi bizonyos, hogy bántó hatással volt a közönségre, mikor az eddigi szigorú fegyelem helyett a színpadon fegyelmetlenséget, a jó újdonságok helyett rendes esti előadásban bemutatott mesés sületlenséget, a 16 tagú katonazenekar helye^ az utolsó estére 5 tagú cigány-muzsikát kapott. E legutóbbi est ugyan már a színtársulat keretén kívül zajlott le, de mi részünkről helyesebbnek tartottuk volna, ha a színigazgató maga gondoskodott volna megfelelő módon az arra valóban érdemes karszernélyzet megjutalmazásáról, ahelyett, hogv itt saját szakállukra kelljen cigány-muzsikás e'őadásuk­hoz a közönséget összekönyörögniök. Két premier tette érdekessé a szezon utolsó napjait. Bárka József, a helybeli főgimnázium VIII. oszt. tanulójának : A labanc kuruccá lesz e. darabját délutáni előadás gyanánt szombaton mutatta be a társulat. A ház zsúfolásig megtelt diákokkal, ismerősök­kai, jóbarátokkal, — sőt még nem érdekeltekkel i-, kik kiváncsi érdeklődéssel, élénk zsibongással vártak a függöny felgördültére. A függöny végre felgördült s az ifjú szerző első alakja — a kollégium 2U0 év előtti pedellusa — megszólalt. Jóhumorú kedves alak. És sorra jönnek a többiek. Kocsi Gergő Bálint a direktor (a darab egyetlen történeti alakja), Veörös Géza a ny. császári kapitány, ennek fia és az igazgató úr kis lánya. Amit. ezek az első felvonásban tesznek-vesznek és beszélnek, abból már előre tudjuk a darab egész meséjét. A császári érzésű apának fiát a magyar iskola egészen magyaná teszi, ebben nagy tényező egyébként az igazgató bájos kis lánya is, s mikor a dicső Rákóczi szabadságharc kitör, apa és fiú előbb szemben állnak egymással, mig végre az-ifjú hazafi­sága az apát is a helyes útra, a haza pártjára viszi át. Ha hát a cselekmény kevés, a bonyodalom jó­formán semmi is a darabban, az tény, hogy egyes jól rajzolt alakjai vannak s az itókát kedvelő pedellus kiszólásai akárhányszor nagy kacagást keltettek, az ifjú pár egyelgése üde poézist lehelt, a kuruc ki­fakadások pedig élénk és lelkes visszhangra találtak különösen akkor, midőn egy bujdosó kuruo (Benedek) ajkáról hangzottak el. A fiatal szerző tehát biztató kezdetet nyújtott pályájához, reméljük, hogy a foly­tatás emelkedést fog mutatni felfelé. A színészek kedvvel játszották a darabot : Mátray, Somogyi, Har 'aszti, Szigethy buzgólkodtak a siker érdekében, Cserny kevésbbé, e fiatal hősünk azzal is hősködik, hogy a szerepét nem szokta megtanulni. Hogy a közönség sokat — nagyon sokat tapsolt, azt tán mondanunk sem kell; az ifjú — jó megjelenésű — szerzőt minden felvonás után 5 - 6-szor is a lámpák elé hivták, aki mindannyiszor magával hozta Major Kálmán képezdészt is, ki a darabban előforduló három dalhoz csinos muzsikát irt. Este Szulamitot adták. Az elcsépelt dalműre már nem volt nagyon kiváncsi a közönség, a szín­ház csak félig telt meg s a félközönség csak fél­élvezethez is jutott. Káldy Mariska ugyan szépen énekelt, mint mindig, de játék áh' 1 hiányzott ezúttal az igazi belsőség, hideg volt és hidegen hagyott, partnere Papp János még gyöngébben játszott s ezúttal még éneke is hagyott fenn kivánni valót, közte és a zenekar között úgy látszik némi nézet­eltérések merültek fel. Ráthonyi Stefinek csak a tánca ért valamit, Szigethy nem tudott semmit se csinálni a Ziugitang idétlen mókáiból. A közönség az egész előadás alatt — unatkozott, csak a kérők jelenete vidította fel kissé, hol Virágh pár percre kedvére bolondozhatott. A szombat esti unalom csak ízelítő volt ahhoz az unalomhoz, miben vasárnap este volt részünk. (Igaz, előbb azonban láttunk egy szorongásig telt házat, melynek lelkes közönsége a szezonban vasár­nap d, u. 10-edszer szinrekerült János vitézben gyönyörködött és tapsolt sokat, nagyon sokat !) Vasárnap este ismét Goldfaden-darab ment Szodoma és Gomora vagy Izsák jeláldozása cimmel. Hogy a kettős cimnek, illetve a két történetnek semmi köze nincs egymáshoz, az a legkisebb baja a darabnak. Nagyobb baja az, hogy az egészen véges-végig más nem történik, minthogy a bibliának szent és lélek­emelő történeteit profazinálják. Vagy nem profanizá­lás-e az, mikor angyalok jelentik Lótnak, hogy Szodomát az Ur elfogja kénes esővel pusztítani s ő (a részeges fráter!) elkezd fölfelé szaglászni: „phű! már érzem is a kéns/.agot;" nem a biblia profanizá­lása-e az, mikor a rossz szellem (a darab szerint : sátán !) jelenti Sárának, hogy a fia meghalt s midőn ez ájultan földre dől, akkor diadalmas vigyorgással hozzáteszi: „majdnem meghalt!" Es ilyent még számosat mondhatnánk, ha a darab, mely elejétől végig egyforma gyatra és sivárul unalmas, érdemes lenne rá. Csak a fordítót sajuáíjuk Breiner Dávid tanárjelöltet, aki héber tudását és kétségtelenül ügyes fordítói készségét érdemesebb alkotás átültetésére is fordíthatta volna s mély részvétünk fordul a közön­ség felé, mely ezt a zagyvalékot végigszenvedni volt kényteleu. A szereplők hálásak lesznek ha nem szó lünk róluk, ők úgylátszik érezték a darab gyatra­ságát s azért nem tanulták meg mondanivalójukat, de miért nem érezte ezt a direktor vagy az, aki Szodomát és Gomorát, valamint Izsák feláldozását' előadásra elfogadta ? Hétfőn magánvállalkozás gyanánt a Falurossza ment. Közönség meglehetős szépen volt. A örökszép népszínművet mi már láttuk szinpadunkon nem is egyszer, nem is kevéssel jobb előadásban. Különösen Rózsahegyi Sárit (Finum Rózsi) találtuk igen gyön­gének a Blaháné megteremtette alak csak tűrhető bemutatására is. A közönség azonban nem volt túl­szigorú vele szemben és dalait még meg is tapsolta. Már Haraszti Mici a maga üde és édes Feledi Borisával, Benedekné (Bátki Tercsi) a neki immár idegen szerepkörben is, Csolnakossy (Göndör Sándor) szépen előadott dalaival, Benedek (Feledi) ismert intelligenciájával, Somogyi (Gonosz) groteszk komi­kumával s egy fiatal kórista: Horváth Gyula jó megjelenésével és értelmes beszédmódjával jobban kielégítették az ezen estére nem nagyon magasra felcsavart igényeket, de azért az egész előadásból hiányzott az egyöntetű szellem, az igazi lélek ; nem hiába pótelőadás volt, nem nélkülözött bizonyos pótkávé-izt.. Micsey társulata itt Pápán fel is oszlott. A társulat tagjai különböző helyekre szerződtek el, maga Micsey a nyáron át a fő? os népligeti szin­körében fog működni speciálisan a nyári szezónra szervezendő társulatával. Téli társulatot majd csak szeptember közepére alakít és október elsején váro­sunkban megkezdi a téli szezont. — ör — TARKA ROYAT. Egy világlátott ember tapasztalatai Pápán. Nem akarok dicsekedni, de igazán mondha­tom, hogy van nekem egy külföldi ismerősöm is. Pesten tettem rá szert, de már jó régen, mikor iskolába jártam s bekukkantottam a Józsefvárosi kis korcsmákba is egy kis jó borért és magyaros vacsoráért. Persze, nem magam, hanem többnyire sokadmagammal. S ha volt pénz, hát csináltunk nagy áldomást Hadúr tiszteletére. Egy ilyen áldo­más alkalmával ismerkedtünk meg egy igazi né­mettel onnét Heidelberg kornyékéről, aki olvasta Petőfi néhány költeményének a fordítását s ezen annyira fellelkesült, hogy saját szemével akarta meglátni a magyarok hazáját. A jó bor hatása alatt gyorsan összebarátkoztunk. De ismét a jó bor hatása következtében csakhamar össze is vesztünk. Bennem ugyanis a hangulat igen magas fokra emelkedett s tőlem telhető erővel és lelke­sedéssel elkezdtem zengeni a magyarok egyik nemzeti dalát: „Mégis huncut a német" stb. A német bár nem értette, csak úgy emelkedett a hanghullámokon. Annyira megragadta lelkét ez a szép nemzeti dal, hogy a szövegét is meg akarta érteni. S akadt köztünk olyan huncut, aki meg­magyarázta. Persze, iszonyú dühbe gurult. Nem értette szegény, hogy ez a nemzeti dal csak a szűkebb határok közt élő németeket tiszteli meg. Elégtételt, vért és párbajt emlegetett. Csak nagy nehezen tudták kapacitálni, hogy most -— Magyar­országban lévén — magyar módra kell párbajozni. Birkózni keli s aki a másikat földhöz teremti, az lesz a győztes. Szerencsére extra vendégek lévén, a korcsmárosnak extra szobájában voltunk. Tehát a kemény föld helyett inkább az ágyat választot­tuk. Oda kell jutni a legyőzött félnek. S hála a magyar föld teremtette bor rám nézve fölemelő, reá nézve pedig lesújtó hatásának, úgy vágtam az ágyba, hogy a nagy darab német alatt szeren­— Hogyne volna igaz, tanító uram ; azt az embert is ösmertem, akinek a könyvvel baja esett. — Nohát most hallunk valamit. Csak mondja el mind, amit tud arról az emberről. — Valami sokat nem tudok róla, csak azt tudom, bogy Lakosnak hítták, oszt valami igazgató vagy mi vót ott a kollégyiumban : ű söpörte a tanuló szobákat". — Akkor igazgató volt. De csak mondja tovább. — Hát egyszer, úgy beszélik, abba a szobába söpört, ahun a különösségeket tartják. Mert van ott minden; van ottan olyan fa is, amelyik tiszta kfíó vállott, meg osztán tengöri bihal mög mindön­féle. Hát ahogy ott söpör, tisztogat mögakad a szöme egy vasas ládán. Mi lőhet abba? Vasfüvet szorzott valahol, oszt lepattantotta vele mind a tizönkét lakatot. Mert hogy szavamba ne hibázzak: tizönkét lakat vót a vasas ládán. — Annyi szokott lenni. — Hát egy kis fekete könyv volt a ládába, sömmi ögyéb. Kivöszi a könyvet; nézi hogy mi az. Hát ahogy kinyiti, ott terom hét ördög. Oszt mÖgszólal mind a hét, hogy aszondi mit parancsósz. Itt a Lakos bözzög mögrözzen, oszt ijettibe össze­csapi a könyvet. Hát abba a szömpillantásba eltűnt mind a hét ördög. Az eso elállott. Csak a malom fedeléről csoronkált még a víz. A nap áttörte egy helyen a felhőt és mintha aranyrudat tűzött volna a földbe. Ahogy odapillantunk a napfény felé, látjuk ám, hogy a Döme juhász ugyancsak noszogatja a csacsi­ját a falu felé. — Valami hirt hoz a Döme. Magam is gondoltam, hogy a molnár dohányá­val nem indult volna el a zivatarban. A beszélgetés e miatt maradt a hét ördögnél. A juhász néhány perc múlva odaérkezik. Csuron-csöpögő viz ő is, a szamara is. — Nem látták ? — kiáltja, ahogy lefordul a szamaráról. — Mit te ? — A barboncást, — Nem. — No én láttam. Az egész falu látta. A' malom tornácán mindenkinek a szeme ki­tágult. Magam is kiváncsi voltam, hogy mit látott a Döme juhász. — Hát, - azt mondja, — ahogy a faluba érek, egyszer csak elillog-villog mellettem a diák, Majd leestem a szamárrul, ugy megijedtem tüle. Mert nem vettem észre, hogy mögöttem jön, csak mikor elibém-előttem elnyilamodik a két kis ezüst kerékkel. Tyű az árgyélusát, mondok, még jő hogy nem állott velem szóba. Avval nézőm, hogy hogyan nyargal előttem. Hát úgy nyargalt, hogy a levegőbe járt a lába, oszt előtte is egy kis ezüst kerék, mög utána is. De ugy mönt az, hogy a nyúl se jobban. Benn vót a faluba egy szöm­pillantás alatt. Mit akarhat vájjon? Hát a paphoz nyitott be, oszt hogy a pap nem vót otthun, hát az asszonytui kért tejet. Az asszony adott is neki, de vagy nem adott jót, vagy uem eleget, megön csak kigyütt csakhamar. Mán akkor ott vót a zegész falu a plébánia körül. En is ott vótam. Mondok mögnézöm mijén a barboncás, mert sokat hallottam mán effélirül. De csak any­nyit láttam, hogy szép uri formájú legény, oszt sárga ruhába jár. Jobban nem nézhettem mög, mert ahogy az asszonynép széjjel röbbent, hát ű se beszélt senkivel, hanem csak fölpillantott az égre, aztán közibe a két keréknek, úgy eliramodott onnan, mint a veszött fene. A szénagyüjtő nép diadalmasan nézett rám. Az öreg Barcza hozzám fordult és a pipát a a szájából kivéve, nagykomolyan így szólt: — No tanító uram, hát mibiil kereködött a zivatar ? FERENCZ JÓZSEF KESERŰVÍZ O'^^*- hashaj tó szer.

Next

/
Oldalképek
Tartalom