Pápai Független Ujság – I. évfolyam – 1893.

1893-10-01 / 28. szám

leírására szolgál, az elektromosság folytán a közlemény küldője által vezettetik és a lei­adási hely távoli ceruzájának mozgását egy­idejűleg és annyira pontosan követi, hogy a tintával irt irás teljesen ugyanaz, amit a feladási helyen ceruzával irtak, vagy rajzol­tak. — Kézirajzok, stenografiai jelek és egyébb jelképirások hasonlóan közvetíthetők sodronyon. Valamennyi üzlet, mely ma még levélbelileg közlekedik egymással, a jövőben telautografiai uton fog érintkezni. Az emiitett uj társulat minden városban telautografia-ál­lomásokat akar berendezni, melyeknek ke­zelése, a sodrony összeköttetések be-vagy kikapcsolása folytán teljesen megegyezik a telefon körüli szolgálatokkal. Végre ily körülmények között nem válik-e feleslegessé az állami és magánposta és táviróintézmény s nem fog-e egykor telautografikus bekövetkezni ? Akár a közel, avagy a messze jövőben, de kétségtelen, hogy egykor minden téren az elektromosság fog egyedül szerepelni és ekkor a telautog­ráf, a mely gyorsan dolgozó írógépekkel is összeköthető, előkelő helyet fog el­foglalni. B* KARCZOLAT€ sebesült — nem más női kézimunka ! * az mint egy kis Tövisek. A pápai leányegylec mai ülésén má­ris bemutatnak egy női kézimunkát : a Ro­senthálné felolvasását. A leányegylet nyilván demonstrálni akarja, hogy van közöttük olyan is, aki nemcsak himző és kötőmunkák ké­szítéséhez ert, hanem pompás felolvasásokat is ir, amit én amúgy is elismerek azt kon­statálván, hogy az ilyen felolvasás a leg­ritkább női kézimunka. Kevésbbé ritka az a megszámlálhatatlan és megnevezhetetlen czélokra szolgáló különféle női kézimunka, melyből hirszerint 17989 darabot állítanak ki a leányok az ifjak önképző körében. És nem egészen ritka az a női kézimunka sem, mely egy papucs alatt levő polgártárson volt a napokban látható. Ez a tisztelt pol­gártárs ugyanis bekötött, feldagadt arczczal sétált az aszfalton, midőn egy ismerőse tar­tóztatja fel és kérdezősködik a sérülések okáról. — Hadd el barátom — kiált fel a Bokodynak a mi kedves direktorunk­nak nincs uagyobb boszusága, mintha egy darab, melyhez ő nagy várakozásokat fűz, nem üt be. Még egyszer adatom mormogja magában és kedve volna ugy tenni, mint egy derék színigazgató tett a negyvenes években. Egy előtte kedves darabot hoza­tott ez egyszer színre üres ház előtt. Más­napra megint kitűzte a darabot, egy árva lelek még a színház tájékára sem nézett. Harmadnap ökölnyi betűkkel ráragasztatta az előző napi szinlapra a következőket: Isten bizony nem adok más darabot, mig ezt meg nem nézik ! * # * A pordán beli czigányterületen aczig ányok hétköznap azért nem dolgoznak, mivel nem akarnak, vasárnap meg azért, mivel nem szabad. Semittevéssel, restségben töltik el a hétköznapokat, nagyo­kat pöfékelve a makrapipából és el mesél­getve egy-egy czigány históriát. Vasárnapon­ként különösen nagy hallgatósága van a Miska czigány nagyképű hazugságainak és bizony bizony akármelyik felolvasó megirigyelheti a hallgatók számát. Mult vasárnap a muszkák­ról került sző és nagy félelemmel gondoltak Faraö ivadékai arra az eshetősegre, hogy egy-egy ellenséges muszkacsapat Pápára is eltalálhat jönni. Dejsen — igy kiált nagy bátran a Zsiga czigány — csak a pordánba gyijjen a muszka ! Majd megmutatjuk neki! Ugyan mit ? kérdezi nagy kíváncsian az egész czigányhallgatóság. — Azst, hogy hogyan tudunk mi szaladni. SZÍNHÁZ. Szeptember 23—29. E hét műsora változatos volt. Dráma, vígjáték, népszínmű ügyesen felosztva válo­gatták egymást, csak még az operett hiány­zott, mit pedig leginkább szeret a pápai közönség. Node jövő héten ebben is lesz része, és reméljük, hogy ekkor nemcsak a jótékonyczélu előadások és jubileum al­kalmából, hanem egy-egy rendes színházi előadáson is jobban látogatja a közönség a színházat, mert bizony Bokody színtársulata megérdemli a pártfogást, s egyetlenegy előadásukra sem lehetne reá mondani, hogy kisebb-nagyobb mértékben ne elégítené ki várakozásunkat. Vegyük tehát pártfogásunkba az újon­nan szervezett színtársulatot, mutassa meg közönségünk, hogy tud még Thaliáért lel­kesedni, s látogassa szorgalmasan az elő­adásokat. Ezek után még csak a,szinigazgatót kér­jük, állítson össze ezután is változatos műsort, s ha a zenekar itt is lesz, ne árasszon tul bennünket operettekkel. A mult heti előadá­sokról szóló beszámolónkat a következők­ben adjuk : Szombaton : Schiller /mány és szerelem« cz. hatásos drámáját adták. Bo­kodyné Luiza szerepében élethűen adta a szegény német hegedűs szerelmetes leá­nyát s teljesen átérezve, finoman átdolgozva játszta azon jelenetét, mikor Ferdinánd (Szal­kay) szerelme s apja élete között kellett választania. Haldoklási jelenetében arra en­gedett következtetnünk, hogy psychologiai tanulmányozás alá vette mar néhányszor a valódi haldoklást. Bokody Miller szerepében művészileg tükrözte vissza a becsületes, sze­gény hegedüst, ki leányának becsületes bol­dogságáért minden áldozatra kész. Szalkay kitűnő színész, de Ferdinánd szerepe nem neki való. Berzsenyi Margit ügyesen ját­szotta Laby Milfordot Vágó (Wurm) jó intrikus volt: Kiss (Walter), Kovács (Katb) szintén dicséretet érdemelnek. Vasárnap »Dómi, az amerikai ma­jorra cz. bohózat került színre, Dómit Dunai adta nagy ügyességgel, s számtalanszor megkaczagtatta a közönséget. A többi sze­replők is jól játszottak, Hétfőn Almási Tihamér eredeti ala­kokkal telt, zamatos népszínműve a »Tót leány« szépszámú közönséget hozott a szín­házba, mivel ez előadás jövedelmét Bokody az elaggott iparosok pénztárának gyarapítá­sára fordította. Kövessy Rózsa (Hanka) meg­nyerő kedvességével, kecses mozdulataival, csinos nótáival általános tetszést aratott. Szalkay Miso szerepében kitűnő alakítást mutatott be. Az ő tótlegény alakjai mindig sikerültek, eredeti humort, közvetlen termé­szetességet, elevenséget képes beléjük le­helni. Berzsenyi Margit (Juliska) élénk tanu­átnyujtja vizét több ezer holdnyi területre, hogy a kicsiny ember féljen s tiszteletet érez­zen iránta. Az ember meg is tesz mindent, a mi csak erejétől kitelik, hogy hajlékát a hatalmas elem romboló hullámaitól meg­mentse, de egymaga nem képes az óriási munkára és ekkor, mintha maga az anyaföld is segítségére, védelmére kelne gyönge szü­löttének ; mintha megsokalta volna a folyó szeszélyeit : Báziásnál el kezd nőni ; feltujja arczát, mely egyszerre oly magasra emelke­dik, hogy ez a hatalmas óriás is engedelmes gyermekként hajol meg előtte. S bár duz­zog magában, mint a gyermek, de e duzzo­gása, haragja csak azt mutatja, hogy tehe­tetlen, hogy a hatalmasabb, erősebb elem meg nem dönthető kényszere alatt van, hon­nan nincs menekülés. Nem is ellenkezik ! A mennyit meghagytak a hegyek számára, azt birtokába veszi s nyugodt, fönséges komoly­ságával tovább hömpölyögteti hullámait. Itt­ott, egyik-másik kanyarulatnál mérgesen csapja oda habfodrait, hanem aztán arcza csakha­mar kisimul, mintha semmisem történt volna. Szép, megragadó kép a Duna szakasza Báziásig is ; pedig ez egy kitűnő munkának csak halavány fordítása még. Az a szépség, mely Báziás előtt ömlik el a folyó arczulat­ján, elenyészik azon fönséges tündéri látvány előtt, mely most szemeink elé tárul. Oly vi­déken megy ovatosan, lassan hajónk, a mi­lyennel Európa nem dicsekedhetik, a mely­nek nincs párja. Itt az emberi kezek a Duna ezredéves szépségeit nem törpitették el, nem tolakodtak mindenüvé, mint a Rajna partjain. Az ős, illetetien természet áli előt­tünk a maga megdöbbentő, megragadó fön­ségében. Szépségének kincseit apránként tárja az ember elé, nehogy elszédüljön azoktól. Megijeszt, megdöbbent magasztos arczulatjával, hogy féljünk tőle ; bámulatba ejt, hogy a csodálkozásnak legmagasabb lángját gyújtsa föl bennünk ; áhítatot éb­reszt szivünkben, hogy ajkunkról az ima szavai szálljanak föl ahhoz, kinek szózatára születtek ; magához vonz, lelkesít, hogy végre örömmel töltse el szivünk. S oly nagy aztán a mindent átölelő gyönyör, hogy nagysága elfojtja a szavakat ; néma lesz ajkunk, mint az a sok szépség maga s némaságában is beszédes, mint azok, csakhogy azt a lélek érti meg, a nyelv nem képes kimondani. Ha aztán mégis megnyílnak az ajkak: Isten neve száll el azokról. Ebben a szegény nyelv mindent kitejezett. A természet fokozatosan vezet be szép­ségeibe, hogy lelkünk megbírja a gyönyört, hogy teljes mertékben élvezni is tudja azt. Báziásnál még nem találkozunk azokkal a hatalmas sziklafalakkal, itt a Lokva csil­lámpalából álló hegységének szelídebb s dús erdőkkel borított kúpjai nézik magukat a Duna vizében, melyek a szerb parton levő, körül-belül egyenlő 2—300 m. magasságú kup hegyekkel délre követik a Duna folyá­sát. Oly egyformák ezek, mintha édes test­vérek volnának, mintha csak most válasz^ totta volna szét az az erő, melynek egy intésere a létezők megszűnnek s a semmiből uj vilá­gok születnek. Ilyen a Klisszura pitvara, nyitánya i remek panorámának. Szellők, zugők, sziklapadok nem há­borgatják a Duna nyugodalmát ; halad még kényelmesen, itt-ott a rája boruló hegyektől kissé összeszorulva, de mindig méltóságosan, csöndesen. jtx Gouaderistye csúcsnál a szerb he­gyek kissé hátrább húzódván, azonnal elfog­lalja a szabadon álló területet s megalkotja a Szerbiához tartozó 7 kim. hosszú, I—3 kim. széles Kiszéljevó szigetet, melyen a kis Oszt­rov falu fekszik. Ettől keletre az 1 kim. hosszú Kalinovácz sziget terül el, melynek végénél a Lokva erdős kúpjai is feljebb vo­nulnak s mintegy 25—26 kim. hosszú sik partszegélyt hagynak szabadon, melyet az­tán az emberek foglaltak le maguknak la­kásul. A rétek, szántók váltakozó zöldjei kellemesen olvadnak össze a hátterükben emelkedő védőfalak erdőinek sötétebb szí­nével. Itt feküsznek egy-egy kis. hegyi patak zugó völgyében Divics, Belobraszka, Suska, Radimma, Szerb- és Oláh-Pozsezsena. A szerb parton pedig a kis Gradistye, mely egy római telep omladványain épült. Sz. Pozsezsenátiál a Duna délre lordul, Itt van a kis Márcsevics falu s nemsokára U-Moldova, mely bár kicsiny helység (2013 lakója van), forgalma és kereskedelme ne-i

Next

/
Oldalképek
Tartalom