Pápa és Vidéke, 31. évfolyam 1-52. sz. (1934)

1934-07-08 / 27. szám

Irodaid A Palladís júniusi újdonságai. Akik egymást keresik. Irta: Chris­tine Whiting Parmenter. Fordította: Fekete Oszkár dr. A "Ragyogó pa­lota" és a „Rosemary átmegy a hí­don" c. regények szerzője ismét olyan könyvvel lép a nyilvánosság elé, amely az emberi szív legzengőbb húrjait szólaltatja meg az olvasókban. Két emberi sorsot ábrázol ebben a regényben, két ikertestvér történetét, akiket az élet még zsenge korukban kivet a családi fészekből, azután messzire elsodor egymástól. Az álarcos idegen. Irta: Allan Luka. Fordította: Früchtl Ede. Ál­arcos rablók törnek be az Első Nem­zeti Bank helyiségébe, a déli órákba, amikor csak hárman vannak ott. A pénztárt kirabolják, a pénztárost meg­gyilkolják és Hartford Tóni, a fiatal igazgató az egyedüli, akit leütnek ugyan, de élve marad. A gyanú azonnal ellene fordul és a becsüle tét vesztett fiatalember, imádott meny­asszonyát is otthagyva, eltűnik szem elől. Az író virtuóz ügyességgel bá­nik tollával. A halálos borzalmak legsötétebb színeit negdöbbentő kont­rasztként váltják fel a szerelem és hűség, a baráti önfeláldozás meg­-üjílatkozásai és a mindig frissen ható humor. Az őtá ketyeg. Irta: Valeritine Williams. Fordította: Zigány Árpád, A hajó társalgójában hirtelen Gerry Cloanra terelődik a beszélgetés, akit Londonban halálra ítéltek és a ki­végzést is rövidesen végrehajtják. A szótlanul figyelő Trevor Dene lelki szemei előtt újra meg újra megjele­nik a szerencsétlen ember és vilá­gosan érzi a fiatal detektiv, hogy ez az ember nem követhette el azt a zseniális gonosztevőre valló gyil­kosságot. Ez a belső meggyőződés viszi most át a tengeren, a newyorki banditák világába. Szigorú inkog­nitóban utazik és mégis, a megle­petések egész sora várja már, alig hogy szárazföldre tette a lábát. A gangsterek kopók módjára szegőd­nek nyomába. Gerry Cloan kivégzé­sének perce közeledik. Vájjon az igazság hősének sikerüi-e, felülemel­kedve saját szívének fenyegető ör­vényein is, idejekorán leleplezni az igazi tettest ? A Katolikus Szemle most meg­jelent júliusi száma is csupa idő­szerű kérdést tárgyal. Általános ér­deklődést elégít ki Zetelaki-Máté Imre tanulmánya a mezőgazdasági tele­pítés szükségességéről, valamint Ven­fczeíl Józsefné az erdélyi ifjúság nem­zetpolitikai felfogásáról. Kiemeljük még Rakovszky Tibor cikkét, amely a magyarság és a hazai németség viszonyának rendezésével foglalkozik. Sok más tanulmány, összefoglaló szellemtudományi és jogtudományi sz emlék, színházi krónika és külföldi folyóiratok szemléje fokozzák az ele­venségét a kitűnő folyóiratnak, ame­lyet a Szent István-Társulat (Buda­pest, VIII., Szentkirályi-utca 28.) tag­jai évi 10 pengőért kapnak. Egy szám ára 1 pengő. A „Tükör" parádés Júliusi száma a Balatont ünnepli. A ma­gyar tenger dicséretére szellemi éle­tünk oly kiválóságait vonuliatja fel, mint dr. Fabinyi Tihamér m. kir. kereskedelemügyi miniszter, Szász Károly a kiváló író, Liber Endre, a székesfőváros alpolgármestere, Csók István festőművész, dr. Lobmayer Géza orvostanár, Bársony Oszkár és Bodor Aladár. E mellett bőségesen van egyéb változatos olvasnivaló is a Tükör új számában. Az elbeszé­lések és cikkek mindenkinek örömet szereznek. Nagy művészi élvezetet nyújtanak a szebbnél-szebb fényké­pek és rajzok is, amelyek páratlan gazdagságban sorakoznak fel. Ha előfizetni óhajt, szíveskedjék lapunkra való hivatkozással a Tükör kiadó­hivatalától (Budapest, IV., Egyetem­utca 4.) mutatványszámot kérni. 101 új magyar nóta. A 101 gyö­nyörű új magyar nótát tartalmazó „Uj magyar nótakincsek gyűjtemé­nye" dr. Tóth Aladár zeneszerző összeállításában f. év július havában jelenik meg és 101 kiváló új magyar dalköltő legszebb nótáit tartalmazza. A gyűjteményben való megjelenésre még néhány eredeti magyar nóta be­küldhető a Szerkesztőbizottsághoz (Budapest, VIII., Horányszky-u. 16.). A gyűjteményben megjelenő minden egyes nóta szerzője 50 pengő jöve­delemhez jut. Fotólaboratórium Pápa, Széchenyi-tér 4. Hizárolcy amatőr munHáhra berendezge Másolatok, nagyítások a leg­nagyobb gonddal és leg­olcsóbban készülnek. Megrendeléseket a „SZÉCHENYI DROGÉRIA" közvetít, ahol az összes fotóanyagok, gépek, fil­mek, lemezek, papírok és kellé­kek a lehető legolcsóbb áron kaphatók 1 Díjtalan gépkölcsönzés! A komoly fotóamatőr csak speciá­lis műhelyben dolgoztat! Vidéki uriesaSáti 12—14 éves leánykáját szívesen fogadnám tel­jes ellátásra, ellenőrzésre és tanu­lásban való korrepetálásra, az isk. év tartamára. Hasonló korú kis­leányom társaságában minden te­kintetben jól el lenne látva. Árat illetőleg közvetlen megállapodást létesítenénk. Dr. Radványi Lászlóné Budapest, VI., Jókaí-u. 26. Állami anyakönyvi kivonat. Születtek: Jún. 29. Tóth István földmivelő és Nagy Ilona, fia: István, rk. Jún. 30. Krikker István asztalos és neje Fóris Mária, fia: Lajos, rk. — Kovács József szövőgyári mun­kás és neje Peng Anna, fia; József, rk. — Szabó Ferenc cserepes és neje Kretty Ida, fia: Imre, rk. — Tóth Géza napszámos és neje Pados Mária, fia: Géza, rk. Júl. 2. Pataki Ferenc távirdavonal­felvigyázó és neje Pokecz Mária, leánya: Éva, Anna, Mária, rk. — Deutsch Juliánná háztartásbeli, fia : Ernő, izr. — Simon Mihály aszta­lossegéd és neje Abért Hona, fia: Lajos, rk. Júl. 3. Horváth István cipészsegéd és neje Pócza Margit, fia : Sándor, Péter, ev. Júl. 4. Gyenese Sándor m. kir. állampénztári tiszt és neje Pacsay Ida, fia: Zoltán, Sándor, ref. meghaltak: Jún. 29. Somogyi József ny. do­hánygyári szakaltiszt, rk., 73 éves, szívbaj. Jún. 30. Varga Józsefné Domon­kos Eszteí, ref., 55 éves, tüdővész. Júl. 1. Kisovits Jenő szabó, rk., 44 éves, szívbaj. Júl. 2. Kocsis József földmivelő, rk., 88 éves, elaggulás. Házasságot kötöttek: Jún. 30. Rhédi Sebestyén kályhás­segéd, rk. és Horváth Erzsébet pipa­gyári munkásnő, rk. — Balog Gyula cipőfelsőrészkészítő, ref. és Nagy Erzsébet, ev. Lapzára; csütörtök este 6 örakor. Felelős szerkesztő: Dr. Németh István. Keresztény Nemzeti Nyomda R,-T. Pápa. Pápa városi autóbuszjárat menetrendje. Állomások I. II. III. IV. V. VI. VII. VIII. IX. X. Csóka vendéglő . . i __ _ 1443 Zrínyi-utca .... i — — — — — — 14 4 5 — — — Széchenyi-tér . . . i 719 gso 10 1 6 ll 0 0 ll 4 6 13 0 7 1 450 1 633 18 2 5 20 1 4 Központi szálloda i 720 851 10 1 7 ll 0 1 ll 4 9 1 308 1 45C 16 3 4 1 827 20 1 5 Griff szálloda . . . i 721 852 10 1 8 ll 0 2 ll 5 0 13 1 0 14" ] 635 1 828 20 1 6 Hungária szálloda . i 722 853 10 1 9 ll 0 3 ll 5 2 i3 n 14 5í ) 1 63C 1 820 20 1 7 Vasútállomás . . . é 725 g56 1 022 ll 0 6 ll 5 5 13 1 4 i 502 1 639 1 832 2q20 Autóbusz viteldíj: Vasút állomástól a Széchenyi-térig 30 f, Csóka vendéglőig 40 f, Vásártérig 60 f. Pápára érkező vonatok Győrből.... Celldömölkről Bánhidáról . . Csornáról . . . 741 733 739 906 903 MII ll 1 9 1 202 12 1 8 1 II 1 15" 15 14 15 1 6 16 4 8 18 4 2 MII Pápáról induló vonatok Győrbe .... Celldömölkre. . Bánhidára. . . Csornára . . . 746 750 908 10 3 0 ll 2 0 12 2 1 13 3 5i 13 2 2i 1 522 15 20 15 2 4 1 6so 1 845 1 850 18 5 2 2Q35 HARMÓNIUM kerestetik bérbe, később esetleg megvételre. S€end®ra üáreiy, Ugod (Veszprém megye). Tisztelettel értesítem a n. é. közön­séget, hogy Deák Ferenc­utca 1. szám alól szabóüzletemet Zrinyi-utra 31. szám alá (a volt Lőrincze-féle vendéglő helyére) ftely@ztam át. Kérem a nagyérdemű közönség szíves támogatását. Teljes tisztelettel:. Gerencsér ú?l s&abő. Hálanyilatkozat. Mindazoknak, akik kedves jó férjem, illetőleg forrón szeretett édesapánk elhunyta alkalmával nagy bánatunkat részvétnyilvánítással, koszo­rú vagy csokor küldésével enyhítették és a temetésen megjelentek, valamint a do­hánygyár tisztikarának és munkásainak bensőséges részvétükért ezúton mondunk hálás köszönetet. Somogyi-család. Hálanyilatkozat. Mindazok, akik drága jó feleségem, feledhetetlen jó­ságos lelkű édesanyánk, nagyanyánk elhunyta feletti mélységes bánatunkat ko­szorú, csokor küldésével, részvétnyilatkozattal és a temetésen való megjelenés­sel enyhíteni szívesek voltak, fogadják ezúton a leghálá­sabb köszönetünket. Pápa, 1934. július 2-án. Dezső Benő és családja. Köszönetnyilvánítás. Mindazok, kik szeretett jó férjem, illetőleg fiam és testvérünk KISOVITS JENŐ elhunytával részvétüket nyil­vánították, ravatalára koszo­rút vagy csokrot helyeztek, vagy bármi módon fájdal­munkat enyhíteni igyekeztek, ezúton fogadják hálás kö­szönetünket. Kisovits-család. i-el jelölt vonatokhoz az autóbusz vasárnap nem közlekedik.

Next

/
Oldalképek
Tartalom