Pápa és Vidéke, 31. évfolyam 1-52. sz. (1934)
1934-07-08 / 27. szám
Irodaid A Palladís júniusi újdonságai. Akik egymást keresik. Irta: Christine Whiting Parmenter. Fordította: Fekete Oszkár dr. A "Ragyogó palota" és a „Rosemary átmegy a hídon" c. regények szerzője ismét olyan könyvvel lép a nyilvánosság elé, amely az emberi szív legzengőbb húrjait szólaltatja meg az olvasókban. Két emberi sorsot ábrázol ebben a regényben, két ikertestvér történetét, akiket az élet még zsenge korukban kivet a családi fészekből, azután messzire elsodor egymástól. Az álarcos idegen. Irta: Allan Luka. Fordította: Früchtl Ede. Álarcos rablók törnek be az Első Nemzeti Bank helyiségébe, a déli órákba, amikor csak hárman vannak ott. A pénztárt kirabolják, a pénztárost meggyilkolják és Hartford Tóni, a fiatal igazgató az egyedüli, akit leütnek ugyan, de élve marad. A gyanú azonnal ellene fordul és a becsüle tét vesztett fiatalember, imádott menyasszonyát is otthagyva, eltűnik szem elől. Az író virtuóz ügyességgel bánik tollával. A halálos borzalmak legsötétebb színeit negdöbbentő kontrasztként váltják fel a szerelem és hűség, a baráti önfeláldozás meg-üjílatkozásai és a mindig frissen ható humor. Az őtá ketyeg. Irta: Valeritine Williams. Fordította: Zigány Árpád, A hajó társalgójában hirtelen Gerry Cloanra terelődik a beszélgetés, akit Londonban halálra ítéltek és a kivégzést is rövidesen végrehajtják. A szótlanul figyelő Trevor Dene lelki szemei előtt újra meg újra megjelenik a szerencsétlen ember és világosan érzi a fiatal detektiv, hogy ez az ember nem követhette el azt a zseniális gonosztevőre valló gyilkosságot. Ez a belső meggyőződés viszi most át a tengeren, a newyorki banditák világába. Szigorú inkognitóban utazik és mégis, a meglepetések egész sora várja már, alig hogy szárazföldre tette a lábát. A gangsterek kopók módjára szegődnek nyomába. Gerry Cloan kivégzésének perce közeledik. Vájjon az igazság hősének sikerüi-e, felülemelkedve saját szívének fenyegető örvényein is, idejekorán leleplezni az igazi tettest ? A Katolikus Szemle most megjelent júliusi száma is csupa időszerű kérdést tárgyal. Általános érdeklődést elégít ki Zetelaki-Máté Imre tanulmánya a mezőgazdasági telepítés szükségességéről, valamint Venfczeíl Józsefné az erdélyi ifjúság nemzetpolitikai felfogásáról. Kiemeljük még Rakovszky Tibor cikkét, amely a magyarság és a hazai németség viszonyának rendezésével foglalkozik. Sok más tanulmány, összefoglaló szellemtudományi és jogtudományi sz emlék, színházi krónika és külföldi folyóiratok szemléje fokozzák az elevenségét a kitűnő folyóiratnak, amelyet a Szent István-Társulat (Budapest, VIII., Szentkirályi-utca 28.) tagjai évi 10 pengőért kapnak. Egy szám ára 1 pengő. A „Tükör" parádés Júliusi száma a Balatont ünnepli. A magyar tenger dicséretére szellemi életünk oly kiválóságait vonuliatja fel, mint dr. Fabinyi Tihamér m. kir. kereskedelemügyi miniszter, Szász Károly a kiváló író, Liber Endre, a székesfőváros alpolgármestere, Csók István festőművész, dr. Lobmayer Géza orvostanár, Bársony Oszkár és Bodor Aladár. E mellett bőségesen van egyéb változatos olvasnivaló is a Tükör új számában. Az elbeszélések és cikkek mindenkinek örömet szereznek. Nagy művészi élvezetet nyújtanak a szebbnél-szebb fényképek és rajzok is, amelyek páratlan gazdagságban sorakoznak fel. Ha előfizetni óhajt, szíveskedjék lapunkra való hivatkozással a Tükör kiadóhivatalától (Budapest, IV., Egyetemutca 4.) mutatványszámot kérni. 101 új magyar nóta. A 101 gyönyörű új magyar nótát tartalmazó „Uj magyar nótakincsek gyűjteménye" dr. Tóth Aladár zeneszerző összeállításában f. év július havában jelenik meg és 101 kiváló új magyar dalköltő legszebb nótáit tartalmazza. A gyűjteményben való megjelenésre még néhány eredeti magyar nóta beküldhető a Szerkesztőbizottsághoz (Budapest, VIII., Horányszky-u. 16.). A gyűjteményben megjelenő minden egyes nóta szerzője 50 pengő jövedelemhez jut. Fotólaboratórium Pápa, Széchenyi-tér 4. Hizárolcy amatőr munHáhra berendezge Másolatok, nagyítások a legnagyobb gonddal és legolcsóbban készülnek. Megrendeléseket a „SZÉCHENYI DROGÉRIA" közvetít, ahol az összes fotóanyagok, gépek, filmek, lemezek, papírok és kellékek a lehető legolcsóbb áron kaphatók 1 Díjtalan gépkölcsönzés! A komoly fotóamatőr csak speciális műhelyben dolgoztat! Vidéki uriesaSáti 12—14 éves leánykáját szívesen fogadnám teljes ellátásra, ellenőrzésre és tanulásban való korrepetálásra, az isk. év tartamára. Hasonló korú kisleányom társaságában minden tekintetben jól el lenne látva. Árat illetőleg közvetlen megállapodást létesítenénk. Dr. Radványi Lászlóné Budapest, VI., Jókaí-u. 26. Állami anyakönyvi kivonat. Születtek: Jún. 29. Tóth István földmivelő és Nagy Ilona, fia: István, rk. Jún. 30. Krikker István asztalos és neje Fóris Mária, fia: Lajos, rk. — Kovács József szövőgyári munkás és neje Peng Anna, fia; József, rk. — Szabó Ferenc cserepes és neje Kretty Ida, fia: Imre, rk. — Tóth Géza napszámos és neje Pados Mária, fia: Géza, rk. Júl. 2. Pataki Ferenc távirdavonalfelvigyázó és neje Pokecz Mária, leánya: Éva, Anna, Mária, rk. — Deutsch Juliánná háztartásbeli, fia : Ernő, izr. — Simon Mihály asztalossegéd és neje Abért Hona, fia: Lajos, rk. Júl. 3. Horváth István cipészsegéd és neje Pócza Margit, fia : Sándor, Péter, ev. Júl. 4. Gyenese Sándor m. kir. állampénztári tiszt és neje Pacsay Ida, fia: Zoltán, Sándor, ref. meghaltak: Jún. 29. Somogyi József ny. dohánygyári szakaltiszt, rk., 73 éves, szívbaj. Jún. 30. Varga Józsefné Domonkos Eszteí, ref., 55 éves, tüdővész. Júl. 1. Kisovits Jenő szabó, rk., 44 éves, szívbaj. Júl. 2. Kocsis József földmivelő, rk., 88 éves, elaggulás. Házasságot kötöttek: Jún. 30. Rhédi Sebestyén kályhássegéd, rk. és Horváth Erzsébet pipagyári munkásnő, rk. — Balog Gyula cipőfelsőrészkészítő, ref. és Nagy Erzsébet, ev. Lapzára; csütörtök este 6 örakor. Felelős szerkesztő: Dr. Németh István. Keresztény Nemzeti Nyomda R,-T. Pápa. Pápa városi autóbuszjárat menetrendje. Állomások I. II. III. IV. V. VI. VII. VIII. IX. X. Csóka vendéglő . . i __ _ 1443 Zrínyi-utca .... i — — — — — — 14 4 5 — — — Széchenyi-tér . . . i 719 gso 10 1 6 ll 0 0 ll 4 6 13 0 7 1 450 1 633 18 2 5 20 1 4 Központi szálloda i 720 851 10 1 7 ll 0 1 ll 4 9 1 308 1 45C 16 3 4 1 827 20 1 5 Griff szálloda . . . i 721 852 10 1 8 ll 0 2 ll 5 0 13 1 0 14" ] 635 1 828 20 1 6 Hungária szálloda . i 722 853 10 1 9 ll 0 3 ll 5 2 i3 n 14 5í ) 1 63C 1 820 20 1 7 Vasútállomás . . . é 725 g56 1 022 ll 0 6 ll 5 5 13 1 4 i 502 1 639 1 832 2q20 Autóbusz viteldíj: Vasút állomástól a Széchenyi-térig 30 f, Csóka vendéglőig 40 f, Vásártérig 60 f. Pápára érkező vonatok Győrből.... Celldömölkről Bánhidáról . . Csornáról . . . 741 733 739 906 903 MII ll 1 9 1 202 12 1 8 1 II 1 15" 15 14 15 1 6 16 4 8 18 4 2 MII Pápáról induló vonatok Győrbe .... Celldömölkre. . Bánhidára. . . Csornára . . . 746 750 908 10 3 0 ll 2 0 12 2 1 13 3 5i 13 2 2i 1 522 15 20 15 2 4 1 6so 1 845 1 850 18 5 2 2Q35 HARMÓNIUM kerestetik bérbe, később esetleg megvételre. S€end®ra üáreiy, Ugod (Veszprém megye). Tisztelettel értesítem a n. é. közönséget, hogy Deák Ferencutca 1. szám alól szabóüzletemet Zrinyi-utra 31. szám alá (a volt Lőrincze-féle vendéglő helyére) ftely@ztam át. Kérem a nagyérdemű közönség szíves támogatását. Teljes tisztelettel:. Gerencsér ú?l s&abő. Hálanyilatkozat. Mindazoknak, akik kedves jó férjem, illetőleg forrón szeretett édesapánk elhunyta alkalmával nagy bánatunkat részvétnyilvánítással, koszorú vagy csokor küldésével enyhítették és a temetésen megjelentek, valamint a dohánygyár tisztikarának és munkásainak bensőséges részvétükért ezúton mondunk hálás köszönetet. Somogyi-család. Hálanyilatkozat. Mindazok, akik drága jó feleségem, feledhetetlen jóságos lelkű édesanyánk, nagyanyánk elhunyta feletti mélységes bánatunkat koszorú, csokor küldésével, részvétnyilatkozattal és a temetésen való megjelenéssel enyhíteni szívesek voltak, fogadják ezúton a leghálásabb köszönetünket. Pápa, 1934. július 2-án. Dezső Benő és családja. Köszönetnyilvánítás. Mindazok, kik szeretett jó férjem, illetőleg fiam és testvérünk KISOVITS JENŐ elhunytával részvétüket nyilvánították, ravatalára koszorút vagy csokrot helyeztek, vagy bármi módon fájdalmunkat enyhíteni igyekeztek, ezúton fogadják hálás köszönetünket. Kisovits-család. i-el jelölt vonatokhoz az autóbusz vasárnap nem közlekedik.