Pápa és Vidéke, 31. évfolyam 1-52. sz. (1934)
1934-01-21 / 3. szám
Szita Márton vendéglője és étterme Pápa, Fő-tér 14. Elsőrendű borok. Állandóan frissen csapolt sör; hideg és meleg ételek kaphatók ______ — Kereskedelmi utazóknak kedvezményi Menürendszer. Abonamento. stö Három hónapos fehérnemű felsőruha szabó és varró tanfolyam kezdődik a nőipariskolában. Tandíj 25 pengő. Jelentkezni lehet január 20 -26-ig délelőtt 10—12-ig a tanári szobában, I. e. Elegáns írású meghívóval kedveskedett Önnek is a Kat. Leányklub vasárnap este 8 órára a városi óvódában ? Jó és rossz világítás. A háziasszony panaszkodik; nagy az áramszámlája és még sem elég világos a lakása. A szomszéddal őszkor egyidejűleg vásárolta meg a lámpáit és míg a szomszéd lámpáiból gyönyörű fény árad, az ő szobáiban félhomály van. Nem érti a különbség okát, pedig egyszerű a dolog: a beszerzésnél , nem járt el gondosan. Mikor izzólámpát vásárolunk, nemcsak annak áramfogyasztása, hanem és elsősorbán annak fényteljesítménye érdekel bennünket. Erről pedig a lámpán jelzett lumenadatok tájékoztatnak. Két izzólámpa közül, melyek egyenlő wattfogyasztásuak, az a jó gyártmány, amelyik több hónapi használat után is nagyobb fényerősséggel világít. A gondos háziaszszony bevásárlásnál jól nézze meg az izzólámpa lumenjelzését és kizárólag bevált márkájú gyártmányt fogadjon el. Gondoljon előre! A pápai kath. Egyesületek farsangi táncestélyét Ön nélkül nem lehet megtartani. Február elsején lesz a Griffben este 9 órakor. Baleset a bazaltbányában. Celldömölk mellett Alsóságon a bazaltbányában a zúzott kő szállításánál Dénes János munkás két csille közé került. A csillék ereje a szerencsétlen munkásnak ballábát teljesen öszszezúzta. Azonnal a celldömölki közkórházba vitték mentőautón és dr. Szumrák Zoltán főorvos műtétet hajtott végre, a munkás állapota azonban életveszélyes. PILLANGÓSORS. Sebzett pillangó csapkod a rőtes színnel szétmorzsolt úton. Itt hagyta öt a lomha nyár, nincsen kedve élni már. Elérte az ősz szele és játékként játszik vele . . . Szíven szúrta az őszi jaj s szíve halódó, halk kacaj. Fehér szárnyán sápadtan megremeg az őszi fény ,. . ... Könny ül kis hugom szemén. Pécs, 1934. LOSONCZY ISTVÁN. Mutatvány a szerző sajtó alatt levő Ezüstcsengetyük c. verseskötetéből. A „Katolikus Népszövetség" januári füzete érdekesen ír arról, amiről még nem írtak: a magyar nép politikai múltjáról. A 112. Szondy Zsuzsánna cserkészcsapat január 28-án, vasárnap d. u. 5 órakor vetítettképes előadást rendez a Levente-Otthonban Lindenmeyer Antónia országos elnök részvételével. Mindenkit szeretettel várnak 1 Műsor: 1. Szavalat. 2. Tornajátékot mutatnak be a tündérkék. 3. Vetítettképpel kisérve előadást tart Lindenmeyer Antónia orsz. elnök. 4. Szaval: Horváth Kató tündérke. 5. Nagyanyó esernyője. Bemutatják a tündérkék. 6. Szervezőbizottsági tagok beiktatása. Műsormegváltás kőtelező. Műsorok a cserkészláriyoknál és este a pénztárnál kaphatók 60, 40, 20 és (állóhely) 10 filléres árakért. A jövedelmet a cserkészleánymunka továbbfejlesztésére fordítják. T®a»est a Kedves, családi melegségű teaestre gyűltek össze a Kat. Kör tagjai a mult szombaton. A fehérabroSZÖS asztalok mellett meghitt melegséggel szórakozott a fiatalság a deresfejü öregek. Néhány órára felengedett a lelkekről az a depresszió, melyet a nyűgös, a hajszás élet kényszerílett rá. Néhány órára elfelejtették a csalódásokat, a kellemetlenségeket. Néhány órára elfelejtették az öregek, hogy fejüket behavazta már a tél, s néhány órára a fiataloknak is szépnek látszott a rózsaszínű szemüvegen keresztül az élet. Kedves v©lt ez a családi est, meleg, mint a szeretet és jókedvű, mint a régi farsangok drága hangulata. halálos tragédia a vaszari őrháznál. Szemtanúk elbeszélése a véres jelenetről. Hz áldozat a kórházban kiszenvedett. Legyen az idő Napfényes vagy zord, Takarékos hölgy Raidl harisnyát hord. A mai magyar élet szomorú hétköznapjainak vérfagyasztó tragédiája játszódott le a minap a vaszari határban. Kedden, 16-án reggel a Győr felől menetrendszerűen közlekedő vonat utasai mikor elhagyták a vaszari állomást és a második őrház felé közeledtek, a vonat zakatolását túlharsogó, velőkig ható sikolyra lettek figyelmesek, majd azt látták, hogy az óriási árokhoz hasonló bevágásnak, amelyben a vonat haladt, hat méter magas partjáról egy fiatal nő rohan a sebesen közeledő vonat felé. Vállán levő kendőjét az utolsó pillanatban ledobja magáról, majd a vonat elé veti magát. A vezető ebben a pillanatban hirtelen fékez, az utasok egymás hegyére-hátára zuhannak, riadt kavarodás keletkezik, mindez azonban már hiába, mert a vonat kerekei a szerencsétlen asszonynak egyik lábát tőből, a másikat bokában levágják és borzalmas látványt nyújt, ahogy magukkal vonszolják az alélt testet, melyből vastag sugárban patakzik a vér és pirosra festi a vasúti pályát. A vonat személyzete vette gondjaiba a szerencsétlen asszonyt. Cukorspárgával szorítókötést alkalmaztak mindkét lábszárának csonkján, majd az Irgalmasrend pápai kórházába szállították, ahol még a délelőtt során kiszenvedett. Saját vallomásából megállapítást nyert, hogy Horváth Sándornénak hívják, 24 éves asszony. Borzalmas és bűnös tettét: „Vertek, de nem az uram" szavakkal indokolta halálos ágyán. Vendég a lioi-irben. Pápai fersnénfpisiCe 1934, évi január hó 19 én. Búza 6 50-6 80 P (boletta nélkül), rozs 3*00—3'GO P (boletta nélkül), árpa 7 00—720 P, zab 6 50-6 80 P, tenger 6 00-6 50 P, burgonya 3 00—4-00 P qként. Felelős szerkesztő: Dr. Németh István. Keresztény Nemzeti Nyomda R.-T. Pápa Háromszobás komfortos úri lakás kiadó A Jókai-kör vendége, Móra Lászió, előkelő és nagyszámú közönség előtt mutatta be novelláját vasárnap délután. Ebben a novellában a magyar lélek ereje és bája rezdült meg szinte egy óvatlan pillanatban. Móra költeményei a szépséges magyar derű és reménykedés megnyugtató képei. Az élő Petőfit idézte föl Horváth Endre. Előadásáért azért vagyunk hálásak, mert egyéni élményének bemutatásával világított rá Petőfire, azután meg megtanított bennünket is a költői mű átélésére. Hermann Ancsi játékára nem akarjuk elmondani a sablonos precíz, finom és még nem tudom milyen jelzőket. Igaz volna és mégsem adná vissza aranyos művészetét. Csak annyit mondhatunk: az interpretáció több volt, mint reprodukció. Nem igen tapasztalt intuitív kitárása Beethovennek és Lisztnek. A képzőintézet énekkara nem csak írott kótát énekelte korrektül a hallgatóság fülébe, hanem belenyúlt a hangok titkaiba és gazdag temperamentummal dalolta el május l-re, Levente-utca 11. sz. (földszint) alatt. Érdeklődni lehet a kiadóban. Köszönetnyilvánítás. Mindazoknak, kik szeretett jó férjem, illetőleg édesapánk elhunytával részvétükkel felkerestek, a ravatalra koszorút helyeztek, valamint a temetésen megjelentek, ezúton mondunk hálás köszönetet. Özv. Tomor Antalné és gyii-mekei. az érzésvilág egy darabját. Övás! A forgalomban levő utánzalok miatt kérjük a tisztelt vásárlóközönséget, hogy Darmolt csak eredeti gyári csomagolásban kérjen és fogadjon el. Linczender János ÍZ: (NEUMANN CIPŐÁRUHÁZ MELLETT.) Modern ondolálást, vízhullámozást, hajfestést és legújabb esti és napi frizurákat személyesen maga végzi. Beszél németül < n&?h If t Köszönetnyilvánítás. Mindazoknak a kedves rokonainknak, jóbarátainknak és ismerőseinknek, akik egyetlen, felejthetetlen fiacskánk elhunyta alkalmából részvétüket irániunk klfeje2ték és Ferikénk iránti szeretetüket azzal is kimutatták, hogy sírjára virágot helyeztek, hálás köszönetünket fejezzük ki. ífj Legfny Ferenc és felesége.