Pápa és Vidéke, 27. évfolyam 1-52. sz. (1930)
1930-09-14 / 37. szám
helyiségében, ahol Ilkovits Antal országos elnök és Tobler János felszólalásai után megalakult a Kéményseprő Munkások Orsz. Szövetségének veszprémi helyicsoportja. Vezérlő bizottsági ülés. A pápai ker.-szoc. szakszervezetek vezérlő bizottsága kedden este ülést tartott, amelyen mély megrendüléssel emlé keztek meg a legnagyobb keresztényszociálista vezér, Vass József elhunytáról, aki legnemesebb értelemben vett igaz barátja és jótevője volt a magyar munkásságnak. Az ülésről az alábbi részvétiratot intézték özv. Vass Ferencnéhez, az elhunyt miniszter édesanyjához: „A pápai Ker szoc. Párt és a keresztény munkásság mély fájdalommal eltelve siratja vezérét és esdekelve kéri a jóságos Istent, enyhítse az édesanya fájdalmát, tegye tlviselhetővé gyászát. Legfőbb vezérünk emlékét örökre szívünkbe zárva, kérjük a Mindenhatót, adjon neki örök nyugodalmat.* A pápai ker. szoc. munkásság a temetéiei is képviselteti magát. Kéményseprőmunkások szakegyesülete f. hó 14-én, vasárnap d. e. 11 órakor hivatalos órát tart. GRAFOLÓGIA. Új rovatunk iránt, mit Surinya, az évek sorozatán át kitűnő eredménnyel működő magyar grafológus vezet, mind nagyobb és szélesebb körű érdeklődés kezd megnyilvánulni. Épp azért arra kérjük olvasóinkat, hogy türelemmel legyenek, mert minden kéziratra válaszolni fogunk, de a béérkezés sorrendjében. A lapunk útján kért válasz díjtalan,de az érdeklődőknek a rovat végén található szelvényt kitöltve mellékelni kell egy 20—25 soros, tintával irt kézirathoz. Szelvény nélkül választ nem adhatunk. Azok az olvasóink, akik részletesebb jellemrajzot óhajtanak, minimális díjazásért megkaphatják azt grafológusunknál személyesen vagy levélváltás útján. Címe: Eötvös u'ca 8. Ugyanott díjtalanul tudhatja meg az érdeklődő az életsorsát. Gibraltár 21. Rosszul tenné, ha külföldre menne igen kevés élettapasztalattal. A műveltségét itt is módjában áll fejleszteni, csak tanuljon és olvasson sokat. Érdemes lesz a fáradtságért, s még nem késő. Keressen egy jóbarátoí versenytársnak, úgy többre fog menni. Havasi gyopár. Alapos és gondos, azon van, hogy alkalmazkodjon, sokat tud tűrni, kis3é túl komoly. Veturia 25. Gyáva ahhoz, hogy a tettek terére lépjen. Jó volna ha idegen környezetbe kerülne, hogy fejlődjön az önállósága. Ami nem volt, még lehet. Szerelmi bánata van, már sokat tapasztalt, sietős dolgú, érzéki, bőkezű. Harmatos rózsa. Indulatos, széles gesztusú, művész szellem. Víg özvegy. Szellemileg friss, de lelkileg fáradt, majdnem fukar. Napsugár. Csak a biztosra indul, ha szorult helyzetbe kerül, nagy dolgokra képes. Hajótörött. Széles látókörű, világjártas, jólelkű, csalódott, nyugodt életre vágyódik. Vad orchideák 20. Az irásán nagyon észrevehető, hogy mesterkélten iparkodott azt elváltoztatni. Mégis látni, hogy sokat szenvedett igaztalanul az életben. Sorsüldözött. Barátkozzon meg az élet hideg valóságaival pózolás nélkül s ne legyen oly kicsinyes, mert így mindenki ellenségévé válik. Fehér szekjü. Nagyon érzékeny, de minden erőfeszítésével a gyakorlati ész kritikáit törekszik követni. Bizalmatlan, nagy intelligenciájú, erős akaratú, komoly. Miért nem voit őszinte az adataival? Árvácska 21. Nagyon nyárspolgárias minden tetíeiben. Sokat házsárto3kodik anélkül, hogy komolyan haragudna. Árva 19 éves. Omélkül csügged, koravén felfogása van. Türelmesebb legyen, mert a saját meggondolatlanságai miatt üldözi a sors. Beatrice 97. Minek változtatta el az Írását ? Így is látni, hogy komolytalan, pijkos. Tul sok a szabadsága. Erzsébet. Meglepően komoly és intelligens. Minden érzését a családi körnek szenteli. Reménytelen Piri. Az érzéseivel szemben kissé szigorúbb legyen. Fölöslegesen aggódik. Kérdőjel. Kifejezetten önző, nehézkes, büszke. •• •• 9 TE1F0BV9SZT0 KÖZÖNSÉG nagybecsű tudomására hozzuk, hogy a pasztőrözött tej árát szeptember hé elsejétől palackokban házhoz szállítva 26 fillérre "állítottuk ieHegrendelhető a nap bármely szakában. Telefonszám s 55. Orsz. Magyar Tejsziivetliezeti Központ Mint Szouethezet pápai tejcsarnoka. Árvalányhaj 40. A szellemi főlényét szereti másokkal éreztetni. Ha olyan önuralma volna, mint amilyen erős akarattal bir, úgy sokat keresztül tudna vinni. Hófehérke 28. Az irása túlzottan megfigyelt, s így nem elemezhető jól. Strandfürdő 9. Fellengős észjárású, kusza értelmű, lépten nyomon ellentmondásba keveredik önmagával. Gólya madár. A saját maga értékét hangoztatja folyton s e képzelt dicsőség napfényében sütkérezik. Anna Mária. Egyszerű és mégis sok benne az előkelőség. Tulnehezen tud a helyzettel megalkudni. Komoly 2. Büszke, tulideges és önző. Csendes néma áhítat. Az életben gyáva, az otthonában meg követelődző, személyeskedő, igaztalan. Sárgul már a kukorica. A műveltsége nemcsak nagy, de sokirányú^ is. Széles látókörű, tehetséges, határozott akaratú ember. Érett gondolkozással, nem pedig mint írja, hogy 14 éves gyerek. Remélem, belát ja,, hogy kár volt a grafológia lélektani értékét kétségbe vonnia. Rozmaring. Nehezen tud másokkal összeférni. Ne tárja úgy ki a szívét, mert így a szívtelen embeiek zsákmánya lesz. állami anyakönyvi kivonni* (A bejegyzések idejének sorrendjében.) 1930, szeptember 5-től—12-ig. SsBleltek i Szept. 5. Rosenthal Salamon lisztkereskedő és neje Kohn Hermina, fia: Miklós, Egy jó családból való fiú pincér tononcnofe felvétetik négy középiskolai képzettséggel, 14—16 éves korig. — Bővebben érdeklődni a Vasúti vendéglőben lehet. 482 aSINGER yvrrógéfek méqtsA LEGJOBBAK ! > Szerkesztői üzenetek. Patonyszéli. Tárcának nem használhatjuk. Ha cimet küld, szívesen továbbítjuk. Idegen bélyeget is használhatunk. Levelét őrizzük. — L. G. Később hozzuk. — B. F. Köszönjük. — P. H. Forduljon a postahivatalhoz. Hogy levélszekrényt a legforgalmasabb helyen leszerelnek, azt mi érezzük legjobban. Hisszük, hogy kérelmének jóindulattal eleget lesznek. Pápai terménypiac. 1930. évi szeptember hó 12-én. Pápa megyei város hivatalos adatai alapján. Buza 12-00—12-50, rozs 7—7 50, árpa 13-13-50, zab 12—12 50, tengeri 18—19 pengő q ként Burgonya: szesz 4 00 P, elia 4 50 P, rózsa 5 P, sárga 4 00 P, foghagyma 80 f, vöröshagyma 14 {.kelkáposzta 20 f, fejeskáposzta 20 f, zöldség 10 f, sárgarépa 10 f. Marhahús 2-24, borjúhús 2 20—2'60 ser- i téshus 2—2-40, zsirszalonna 1-80—2, zsir 2-20 pengő. Vaj 320—3-60, P. túró 1-00 P, tojás 11 f, tejfel literje 70- 80f, tej literje 18—20 f. Nullásliszt 40 f, főzőliszt 34 f, Itenyérliszt 24 fillér. Széna 5—7 P, szalma 1—1 20 P q-ként. Önkéntes árverés. Eladó házak. A néhai özvegy Stern Mórné hagyatékához tartozó házak, éspedig a Zimmermann János utca 4. szám alatt levő, modern két szobd konyhafürdőszobás, továbbá az Eötvös József utca 13 szám alatti ház, amelyben két kétszobás és egy egyszobás lakás van, önkéntes árverésen kerül eladásra. Az önkéntes árverés 1930. évi szép tember hó 21. napján délelőtt 10 órakor dr. Hoffner Sándor ügyvédi irodájában lesz megtartva. A legmagasabb árajánlat is visszautasítható, ha azt a végrendeleti végrehajtó nem találja megfelelőnek. A vételár 10% a foglaló gyanánt azonna', a vételár további része pedig megegyezés szerint fizetendő, 483 izr. Szept. 6 Seregély Gyula pincér és neje Kis Anna, leánya: Margit, rk. — Nagy Pál nyug. rendőr főtörzsőrmester és neje Karácsony Mária, leánya: Ilona, rk. — Szczypka Mária dohánygyári, munkásnő leánya: Katalin, rk. Szept 8. Madarász Eéla szíjgyártósegéd és neje Illés Mária, fia; Tibor, rk. Szept 9. Stark György kőmívessegéd és neje Kádi Róza, fia: Tibor, rk. — Fülöp Anna, szövőgyári munkásnő, leánya y Ilona Anna, rk. Szept. 10. Csiszár József napszámos és neje Babics Borbála, fia: János Imre, rk.. Meghallak i Szept. 5 Tatai Sándor, rk., 2 hónapos,, bélhurut. Szept. 6. Rozs József napszámos, rk„80 éves, szívhűdés. Szept. 7. Pap Imre kéményseprősegéd r, rk, 30 éves, tüdővész. — Hegyi Gyula,, rk., 13 hónapos, bélhurut, Szept. 9. Futó Mária, ref., 5 hónapos,, bélhurut, Szept. 9. Farkas Vilma Margit Klotid, irgalmas nővér, polgári iskolai tanárnő, rk * 28 éves, tüdővész Szept. 10. Csukárdi Károlyné Berki Zsófia, rk,, 70 éves, idült agylob. — Pap Dániel asztalos, rk., 68 éves, vérmérgezés., . — Sipos József kőmívessegéd, rk , 22 éves r, bélgümőkór. Szept. 11. Grünbaum Jenő, izr., 6 éves, roncsoló toiklob. — Kollát Erzsébet, ik.,,. 17 napos, veleszületett gyengeség. Házasságot kSIdltaki Szept. 6. Tóth Károly cipészsegéd, ref«. és Szilos Margit dohánygyári munkásnő. Lapzárta csütörtök este 8 órakor* Laptulajdonos is kiadó a pápai Kat. Kör. Keresztény Nemzeti Nyomda R.-t. Pápa Köszönetnyilvánítás. Mindazoknak, akik kedves rendtársunknak FARKAS KLOTILD nővér temetésén megjelentek, vagy ravatalára virágot tetíek és részvétükkel fájdalmunkat enyhítették, ez úton mondunk hálás köszönetet. Viszonzásul kívánjuk, óvja Isten családjukat hasonló esettől. Irgalmas nővérek. 480