Pápa és Vidéke, 25. évfolyam 1-53. sz. (1928)

1928-08-05 / 32. szám

Pápa már csak arra való tekintet­tel is, hogy diákváros, tudja élvezni és értékelni a sportfilmeket is, úgy gondoljuk tehát, hogy nem járna túlságos anyagi áldozattal, ha elő­játéknak néhány sporthiradót is be­illesztenének a műsorba, hiszen a most folyó olimpiai játékok miatt különben is felfokozott az érdeklő­dés a sportok iránt. Néhány szóban így rá akartunk mutatni a pápai mozgó szerintünk elgondolt vezetési terveire s legyen meggyőződve az igazgatóság, hogy ebben bennünket tisztán csak a kö­zönség érdeke vezetett s az általunk előadottak célszerűsége, sőt üzleti eredményessége szerintünk vitán fe­lül áll. HÍREK. ••• Személyi változások a hely­beli csendőrtisztikarban. A m. kir. belügyminiszter f. évi szeptem­ber hó 1 vei áthelyezte: Hertelendi és vindornyalaki Hertelendy Ignác őrnagyot, a helybeli csendőrszárny parancsnokát, osztályparancsnoki mi­nőségben Budapestre; Freiszberger József századost, a nagyigmándi csendőrszárny parancsokát, hasonló minőségben Pápára; Marsó Lőrinc századost, a helybeli csendőrszárny parancsnokhelyettesét, hasonló minő­ségben Csurgóra. Eljegyzés. Ö/ömmel regisztráljuk a kedves hírt, hogy Cser András postafőtiszt a hét folyamán eljegyezte Medzachriczky Sárikát, Medzach­riczky Frigyes postaellenőr és neje kedves leányát. A Ludovlka Akadémia tüzér­csoportjának lovasünnepélye Ugodon. A Ludovika Akadémia tüzércsoportja tisztikarával együtt körülbelül egy hónapig tartott Ugo­don a Bakonyban tüzérségi lövő­7- 1 K m cipót ve-az a rvyci rra, mert nagy az érteke éó Vctcó'i az gyakorlatokat. Ez idő alatt a falu lakosságával és a környékkel egé szen megbarátkoztak az ifjú tiszt­jelöltek. Jól érezték itt magukat, terep­jük kitűnő volt, úgyhogy az elis­merés hangján nyilatkoztak többször is. Ittlétük alatt vasárnaponkint több­ször gyönyörködhettünk művészi egy házi énekükben és orgonajátékukban, mellyel az istenitisztelet fényét emel­ték. Hálás köszönet érte nekik. Végül m. hó 21-én Ugodon, a vadkert­pusztai versenytéren igen jól sike­rült lovasünnepélyt tartottak. Az ünne pély vezetője Vincze András ezredes, a tüzércsoport parancsnoka volt. Pápáról és a környékről, valamint Ugod községből is előkelő és nagy­számú közönség jelent meg és nagy érdeklődéssel nézte végig a lovas­ünnepélyt. Az ünnepély számai a következők voltak: 1. Voltigealás. 2. Kettes fogathajtás a bakról. 3. ! Tüzérhajtógyakorlat. 4 Jeu de bar, azaz szalagtépés. 5. Military, mely­nek jelenetei voltak: a) díjlovaglás, b) .tereplovaglás 15 akadállyal, c) díjugratás. A versenyzők közt szép és értékes díjakat osztottak ki. Az I. díjat, Pápa város és a pápai járás díját, 1 drb. ezüst cigarettatárcát Barcza Elemér, a II. Ugod község ezüst cigarettatárcáját Comenzoli Ödön, a III a tüzértisztek ezüst serlegét Visy István, a IV. Ludovika sportegylet ezüstóráját Roediger György, az V. a svéd konzul ezüst cigarettatárcáját Oyomolay József, a VI. tüzértisztek sportegyletének lo­vaglópálcáját Bottlik Pál, a VII. pápai járás lovaglópálcáját Rátkay Alfréd, a VIII. Albrecht főherceg ezüst cigarettatárcáját Pálfy Ferenc, a IX Antoriy mérnök lovaglópálcá­ját Rátkay György, a X díjat, Sárga János űr által ajándékozott lovagló­pálcát Buchwald Nándor végzett akadémikusok nyerték el. A verseny kezdete délután 3 órakor volt, végé­vel pedig a közönség bevonult az j ugodi Hangya-vendéglőbe és ott a késő reggeli órákig vidám tánccal és jókedvvel szórakozott. Igazán szépen sikerült ünnepély emlékével távoz­tunk, őszintén gratulálunk és kíván­juk, hogy kis hadseregünk majd naggyá növekedve elmondhassa: »Lesz még egyszer ünnep Nagy­Magyarországon !* Az aratás, takarulás és a cséplés áldozata. Mint minden évben, úgy a jelenben is megkívánta egyes helyeken a kegyetlen végzet, hogy a legszükségesebb élelmicikk, a kenyér, a verejtékeny kivül vérrel is átitatva legyen. így m. hó 21 én a markot szedő Bognár Józsefné lá­bába vágott bele kaszával véletlenül a következő arató; 23 án takaruló szekeréről Vég Sándor esett le és eltörte a lábát; 24 én Sipos Géza gépész kezét kapta el és törte össze a cséplőgép szijja; mig 25-én Stu­kovics Ferenc lábszárát roncsolta össze térdig a cséplőgép dobja. A szerencsétlenül járt földmiveseket az első segélynyújtás után az Irgalmas­rend kórházába szállították. Baleset. Jú'ius hó 31-én d. e. 11 óra tájban a íugkő kezelésnél előirt szabályok bí nem tartása miatt majdnem végzetes szerencsétlenség­nek esett áldozatául Krausz Dezső, a Kohn Mór és fia cég alkalmazottja, mert az általa vigyázatlanul kezelt lugkő a szemébe és az arcára fröcs­csent, A baleset uíán a szerencsét­len alkalmazottat azonnal az Irgal­masok kórházába szállították, honnan is az első segélynyújtás után az egyik budapesti klinikára vitték. A szerencsétlenül járt alkalmazott az elővigyázati szabályok be nem tar­tásáért az orvosi vélemények szerint több mint valószínű a szemevilágát fogja adni. Villannyal varr ön ? R Singer motor megkíméli Önt a fáradságtól, hogy va rógépét lábbal hajtsa I Szívesked­jék valamelyik Singer fióküzletben a Singer motor bemutatását kérni. Vétel­kényszer nincsen. 332 Máriacell. (Dr. Kohányl Imre utl emlékeiből.) Máriacell 1 Erdőkoszorúzta hegy­óriások közt mosolygó madárfészek. Tarkaszinü karcsú házak, muskátlis ablakok. És a házaktól körülvéve az egyet­len tér közepén háromtornyú hatal­mas bazilika. És kora reggeltől késő estig hul­lámzó embersokaság a templom lépcsőin. Idegen országban magyar oázis... Nagy Lajos óta idejár a magyar, ha valamiért könyörög. És a magyar­nak mindig van valamije, amit visz szakönyörögnie kell. A hatalmas bazilika közepén vert ezüst kápolna ... S benne a csodás kegyoltár... Arannyal szőtt selyembe öltöztetett faszobrocska: a Szűzanya a kis Jézussal. .. s mindkettő fején drágaköves színarany korona. Az oltárterítőn hímzett magyar virágok közt magyar felírás. Jer ide magyar, ha vigasztalódni akarsz I És ha megnézted a csodás kegy­oltárt, menj fel a templomot belül­ről körülszegélyező ereklyefolyosóra. Egyszerűen, művészi ihlet nélkül, de mélyen érző lélekkel festett képe ket találsz: gyermeket, akire gerenda esik, férfit, kit már-már holtra gázol a vonat kereke, asszonyt, akinek halottas ágyánál három orvos int lemondóan — s alattuk a hálaira­tot: Maria hat geholfenl —- Mária megsegített I Vagy nézd a menyasz­szonyi koszorúkat és özvegyi fátyla­kat, vagy tekintsd a remegő kézzel írt papírlapokat, melyeknek írója a celli Szűz oltalmába ajánlja család­ját, gyermekeit — szemed megtelik könnyel, szíved megtelik szeretettel. És ha figyelmesen szemlélődsz, ta­lász ott névjegyet magyar egyetemi tanártól, ki tanítására és tanítványa­ira kéri az Ég áldását s találsz ott ; kézírást magyar polgármestertől, ki városát és városa laícóit ajánlja fel Máriának. Aki otthon műveltségében és tu­dományában önlelíen, megértő le ereszkedéssel beszél templomról és vallásról — az itt térdre borul és érzi a maga végtelen kicsiségét. . . Körmenetben ünnepi zászlókkal vonultunk be a templomba A csodás kegyoltárnál magyar oltárterítőn ma­gyar pap mutatta be a szentmisét.. . És a márványlépcsőn csipkés kar­ingben — mint ministráns — ezüst csengetyüvel én csengettem az Űr felmutatásra. MAGYAR KOBZOS MÁRIACELLBEN. Hol az árva anyját megtalálja S vigasztalan nem marad soha — Boldogasszony! hadd pihenjek Nálad Rab hazának koldus kobzosa. Bánatteli rideg éjszakában Hangszeremen megfagyott a dal. Szívem mélyén ősmagyar gyászt hordok, Keblem komor, fájó ravatal. De sújtsa bár a kobzom néma gyá3Z S legyen bár a béklyóm számtalan. Él szívemben törhetlen reménység: Utolsó dalom még hátra van. Mikor húrja halott hangszeremnek Szent csodától új zengésbe jő S a dalnak bűvös varázshangjain Valósul az álmodott jövő. i Amikor majd halott temetőkben Ébrednek, akik alszanak S riadva zengő győzelmi hangok Kárpát bércén visszhangzanak. Óh, hadd tépjem föl akkor keblemet. Dőljön abból mind a honfivér, Érezzem, hogy amint szívem halkul. Halott honom új életre kél. És ha dalát elzengette kobzom S megszakadtak zengő húrjai — Én boldogságtól aléltan fogok Oltár előtt térdre hullani. S lássam még, hogy messze Kárpát ormáa Honi zászlóm felém integet — Azután tekints le s fogadd el Anyám Tört kobzommal megtöri szívemet (Máriacell) Kohinyl Imre.

Next

/
Oldalképek
Tartalom