Pápa és Vidéke, 20. évfolyam 1-52. sz. (1923)

1923-09-16 / 37. szám

keresztény politika partjára, ha­nem aki egész életét annak szolgálatában töltötte el, az a szent hit, hogy a komoly, mély meggyőződésből fakadó keresz­tény politika sorsa nem a csőd, hanem — a győzelem ! Tárogató harsan.. .* A megszállott végeken nem sírhat a magyar nőta. Az emberrengeteg­ben magyar lelket nem csapdoshat a nekibúsult honfisírás Más baját nem értő, könnyű győzelemtől kó­tyagos, remegő gyávaság elhallgat­tat magyar dalt, kacagást, sírást és bánatot. Csak titkon, családi tűzhely meghitt melegén örül — ha örülhet — búsulhat, sírhat a magyar. Az ott­honában rabbá tett magyar testvéré minden szerető gondolatunk, aggó­dásunk, kinek gyötrelem magyarnak lenni. Mert ha úgy közbe-közbe a Kárpátok felől gyeplőt ereszt az őszi szél, be sok panasz csap fülünkbe {enyvesek zúgásán, jegenyék suso­gásán keresztül. Talán annak a kóbor kurucnak telke suhanhat el hozzánk, aki sírva ' i fakadt, mikor a Beszkideknek ka­paszkodott s a beregi tölgyerdők zúgására hagyta zokogását. Nyitra, Temetvény, Beczkó, Podhrágy, Árva hideg kőszemükkei idegenül nézik az idegent és búslakodnak büszke magyar fejek roskadásán. Nem is csoda, hiszen a nemzeti érzés ez ál­dott tűzhelyén rabláncra fűzve min­den tevékeny nemzeti gondolat. * A cikk megírására Odescalchi Livió herceg körlevele szolgáltatott alkalmat, melyben a megszállott Felvidék magyar mágnásait és nemeseit ősi mivoltuk meg­tagadására szóllítja fel. Esterházy János gróf tiltakozását s bátor válaszát a cikk végén a maga egéseében közöljük, hadd lássa a ma sok mákonyos magyarja, hogy nagyok­kal, gyönyörű férfiakkal ma is rendelkezünk. Csak az beszélhet, ki árúba bo­csátja szent meggyőződését, ki ar­cába tud vágni régi festett mivol­tának, ki árulója tud lenni a nem­zetnek, mely egykor gyermekévé fogadta. A porkoláb örül s az aranykalitka énekével teleharsogja a világot. Újságok hozták a szomorú való­ságot, hogy Odescalchi Livió herceg körlevelekben szólüiotta fel a fel­vidéki magyar nemességet: „csatla­kozzék a szlovák nemzethez, hiszen ők eredetileg úgyis szlovák nemze­tek voltak". Arcunk pifban, zuhatag öklünk emelkedik e viiág piacára szemér­metlenül, vigyorogva kiálló felkínál­kozásra, mire a rab magyar újsá­goknak is csak a „hazaárulás" szó a megjegyzésük. Árulni meggyőző­dést, meg nem okolhatóan hitet vál­toztatni, fajhoz tartozandóságot le­tagadni, nem gerincnek sajátsága. Mi lehet a szavuk ahhoz, hogy akadt egy volt magyar herceg, ki kép2s volt mindezt megtenni, főképpen ak­kor, amikor egy szétdarabolt ország guzsbakötözött gyermekei elárulásá­ról van szó ? A történelem majd ítélkezik felette! Azonban ebben a nemzeti érzés­árverésben, ebben a csúnyán kal­már zajban új hang, magyar fülnek szokott csendülés rázza fel a tiprott sziveket. Akad egy másabb, testé­ben-Ielkében izzó magyar mágnás, ki csüggeteg éjszakán bátor ajakkal vétőt kiált az üzérkedésnek, gyö­nyörű daccá keményül szivében a bánat s rendíthetetlenül hirdeti „ősei­től örökölt s azóta is féltve őrzött kincsét — magyar származását". Meg­semmisítő módon vágja a keztyút az áruló, magyar dominiumokat él­vező herceg arcába: „Mi nem jöt­tünk ide indigenátussal, mi egysze­rűen itt születtünk mint magyarok és mint magyarok is fogunk itt meghalni." mindenki lássa lelkük tisztaságát, ár­tatlanságát, gyöngédségét . .. Amikor a rózsákat lemetszette (minthogy életében először fáradt annak megszerzéséért) természetes, hogy megszúrta bal hüvelykujját és még természetesebb, hogy azt szá­jába kapta és szívta. Amint megfor­dult, hogy visszamenjen, az egyik ablakfüggöny mintha meghullámzott volna .. . Semmi. Képzelődés. Mo­solygott. Bement az ebédlőbe és a rózsákat Ildikó helyére tette. A reggelinél Ildikó csak tekinte­tével köszönte a rózsát, de Gábor tudta, hogy nyert ügye van. Ismerte ezt a tekintetet; mágnesség van ab­ban, ami kilendíti az érzés irány­tfijét: a szivet. Szende pír futotta be Ildikó arcát, amikor Konkoly sétára hivta a parkba. Szívesen, csaknem gyermekes őrömmel ment vele, de amint kiértek a zöldbe, szaladni sze­retett volna, elbújni Gábor elől a sfirübe, hogy meg se találja, hogy ne nézzen rá: éget a szeme, meg­remeg tőle ... — Ildikó, már régebben szeret­tem volna magával beszélni — kezdi a férfi, de ajkán hal a szó, mert Il­dikó megtántorog és majd elesik; gyorsan elkapja, föltartja. Ildikó rö­vid kortyokban szívja a levegőt és suttogja: — Láttam az ablakból — és fejét lassan lehorgasztja. — Maga is Ildikó, szeret... sze­ret engem.. . Minden gondolatom, minden vágyam teljesül, ha maga­ménak mondhatom. Ildikó nem válaszol, lesütött sze­mével mintha keresgélne valamit. — Ha tudná, mily királyi büsz­keség tölt el, mily ragyogó, napsu­garas boldogság, élet vár reánk . . . Mondja Ildikó: igaz ez? .. . mondja, mert úgy érzem, nem valóság az, ami most történik? — Igaz — emeli fel fejét Ildikó, mintha egy mély sóhajtás lökte volna fel. — Jöjjön, jöjjön drága kis meny­asszonyom, mutassuk be magunkat szülőinknek — hivta a férfi azonnal magával a leányt. (Folytatása következik.) Istenem, be máshogy hangzik ez a tiltakozás?! Kis diákkorunkban, meg azután, meg most is, mi sokat hallottunk a hazafiságról? Költeményeket tanul­tunk, szavaltunk! Azután ágáló em­bereket hallottunk harsogni a fó­rumon nagy hangon, kevés hittel diszmagyarban, vagy anélkül. EJ is volt valami. Azonban büszke győz­tesnek soha meg nem alkuvást, ősök­höz, azok hitéhez való törhetetlen ragaszkodást odavágni, a hatalom árnyékában sütkérező hitvány árulót megbélyegezni, tiport szivek feleme­lőjének lenni, ez — magyar testvé­rek — hazafiság. Kuruc eleinek bátor, hitvalló vére vet lángot e felejthetetlen magyar mágnás lázongó énekében, midőn az üleözött nemzeti érzést tároga­tózza milliók lelkével s töretlen nagy hittel hirdeti börtönébsn a meg nem alkuvást. Evesült vackunkon felkap­juk fáradt fejünket s pecsétes sírok nyilása, letűnt nagy világok ébre­dése közt mi is erősebb hitre ébre­dünk ! A Felvidék egyszerű, de jólelkű tót népe körében az a hit járja, hogy amikor kísérteties éjszakán a Vihor ­lát felől felhők hátára kap a szél, egymásuíán megszólalnak az elásott tárogatók. És e sikongó tárogató­hangra egyszerre csak elkezdenek Kassa alá gyülekezni a Nagyságos Fejedelem elfelejtett vitézei s a Kés­márk alatt örökösen zokogó Ber­csényi főgenerálls is dühösen kezdi rendezgetni rongyos, szélzüllött tal­pasait. Ez éjszakákon ezek a sze­gények nem tudnak aludni s köny­nyel telik meg mindkét szemük, mert azt hiszik, hogy ismét közéjük jött az ö Nagyságos Uruk. Minket is éltet a remény, hogy az eljövendővilágdáridókor egyszer majd elindulnak a regimentek. Istenem, mennyi könny fog majd akkor folyni, de amikor árulókat büntetünk s döly­fös, hitvány kis komédiásokról le­húzzuk a jelmezt, fejükről leverjük a lopott koronát, emlékezzünk meg a nyitraujlaki nagy Esterházy János grófról is. Ez tudott szörnyű órán zengő tárogatón nagy éneket mon­dani, akkor, amikor sokakat gonosz közöny bilincselt s írástudóink lelke lefonnyadott. E sorok nem vattás kalmárfülek­nek íródtak, kiknek egy jó börzehír többet ér minden királyi hitvallás­nál. Akiknek azonban a tiprott ma­gyar fájdalom megdicsőülése ér any­nyit, mint amazoknak mulandó por­üzlete s akik még tudnak lelkesül­ten gyönyörködni érc-gerincekben, azoknak töretlen, nagy hittel bizásu­kat a rab magyar gróf zengő lelke, hősi éneke csak erősíteni tudja. * * * Esterházy János gróf válasza Ode­scalchi Livió herceg árulókat toborzó felhívására: (Megjelent a Nyitra vár­megye 1923 aug. 30. számában.) „Mikor egy szétdarabolt ország mágnás tagja megszólal a nyilvános­ság előtt, azt remélhetné az ember, hogy önérzetes és megalkuvást nem ismerő hangon áll a nagyközönség elé. Sajnos, ismét csalódtunk. Ode­scalchi Livio szolcsányi földbirtokos mézédes, naiv szavakban szóllítja fel Szlovenszkó magyar mágnásait é« nemeseit, hogy térjenek vissza ősi hazájukhoz a szlovákokhoz, hiszen úgyis szlovákok voltak. Meghív ben­nünket egy szeptember 3 án, Stub­nyafürdőn, ő á'tala megtartandó gyű­lésre, hogy ott hitvallást tegyünk szlovák voltunk mellett, Felháboro­dásomnak sajnos e pillanatban más­kép nem tehetek eleget, mint azzal, hogy a magam nevében — de va­lószínűleg sok más is fog vélemé­nyemhez csatlakozni — a legerélye­sebben tiltakozom e felhívás ellen. Igazi magyar ember nem olyan anyagból faragódott, hogy napról­napra letagadja egész voltát, törté­nelmi múltját, őseitől örökölt és az­óta is félve őrzött kincsét — magyar származását. Mi nem jöttünk ide in­digenátussal, mi egyszerűen iit szü­lettünk mint magyarok és mint ma­gyarok is fogunk meghalni. Stub­nyafürdőre nem megyek el. Nyitraujlak, augusztus 27. Esterházy János Japán. Japán nagy nemzeti szerencsét­lensége egészen magafelé tereli ér­deklődésünket. Mindig figyelemmel kisértük ezen gyorsan fejlődő népet, mely évek és évtizedek alatt érte el azt a magas kulturfejlődést, melyre más nemzetek évszázadok alatt jut­­nak. 1853-ban még középkori autok­ratikus elzárktfzottságba volt bur­kolva. Csak azóta lépett be a világ­politikába, erős belső átalakulással magáévá téve a nyugati civilizációt A világháború befejezésénél Japán 382.000 km 2, területtel birt 60 millió emberrel, valamint 300,000 km 3, gyarmattal 21 millió lakossal így került be a „kis Japán" a nagy­hatalmak társaságába. Ezen gyors fejlődést nagyban elő­mozdította a japán nép fürgesége, szorgalma, művészi érzéke, kitartása és igénytelensége, köielességtudása, mély nemzeti érzéke, katonai és ten­gerészi ügyessége, faji, történelmi és vallási egysége. Nagy előnyére válik földrajzi fek­vése és alakulata az „ázsiai Angliá­nak", mit ép oly ügyesen tud ki­használni, mint európai riválisa. A tengerészet terén ép oly magas fo­kot ért el, mint katonai fölkészült­ségében. Japán az egyetlen ország, mely tényleg nem vévén részt a világ­háborúban, áldozatok hozatala nél­kül csakis hasznot aratott a nagy kataklizmából. Irigy szemmel tekin­tettek a nemzetek feléje. Ma egy nagy sóhaj rezeg végig a „boldog szigetországon". Japán is megfizette a fájdalom adóját. Találtatott egy tejeskanna, pénz, kulcs és egy zsebkendő. Igazolt tu­lajdonosaik a rendőrségen átvehetik

Next

/
Oldalképek
Tartalom