Pápa és Vidéke, 13. évfolyam 1-52. sz. (1918)

1918-09-15 / 37. szám

2. PAPA ES V1DEKE 1918 szeptember 15. Hasznos tudnivalók a táviratról és csomagokról. A tisztelt közönséget pár oly hasznos tudnivalóra figyelmeztetjük, melyeket a pós­tát gyskran igénybevevők sem tudnak s ezért mint feladók nagy kárt szenvedhetnek. Először a táviratokról jegyezzük meg, hogy a cimben a kerületet, mint teljesen feleslegest meg ne jelöljük, az utcát az utca nevével egybeirjuk, számokat pedig mind a cimben, mind a szövegben betűkkel Írjuk ki. Számoknál ugyanis a táviratvevő gyak­ran téved, mig ha betűvel van a szám ki­írva, a tévedés nehezebb, tehát ritkább. Pl; Tóth Imre Kalaputca tizennyolc első emelet három. Vegyél husz métermázsa burgonyát. Sándor. Mivel az utóbbi időben mindsürübben vesznek el csomagok, melyekről a feladó csak csekély kártérítést kap, ezért a feladó minden egyes csomagra és szállítólevélre Írja ki a csomag valódi értékét. Ha értéknyilvánitás nélkül elveszik egy csomag, feladó csak a csomag súlyának ki­logrammja után 5 K kártérítést kap. Pl: 6 klgr. súlyú értéknyilvánitás nélkül feladott és elveszett csomagért 6 szor 5 — 30 K kártérítést fizet a pósta. A kár lehet ennét az esetnél, mondjuk 1200 K is és ezen értéket, ha feladó tudja is bizonyítani, még akkor sem kap többet 30 K kártérítésnél. Mig, ha a feladó a valódi értéket ugy a csomagra, mint a szállítólevélre felirja, akkor a csomag elveszése esetén a nyilván­tartott értéket megkapja. Ezért az érték­nyilvánitásért 300 koronánkint 10 fillér fize­tendő. Azonban 600 koronán felüli értékkel ellátott csomagokat gondosan és előirt sza­bály szerint kell csomagolni. Vicc ez, kérem, amit alább közlünk, csak azt sajnáljuk, hogy a latinul nem tudók nem értik. De a mi publikumunk közt sok latin műveltségű ember is van, azok kedvéért ide nyomtatjuk az alábbi há­borús latin-magyar szótártöredéket, ne nélkülözze az utókor a mostani viláp­O felfordulás nyelvtudományi emlékeit. Az uj szótár ezeket mondja: Adeps pauperum — zsirjegy. Antisemitismus — növény magvait azok ve­tik el, akik szeretnék irtani. Calceum carteale — bakkancs. Centuria hebraica — menetszázad. Cédrus Libani Hungáriáé — Vázsonyi Vili. Cibus vetitum pauperum — húsfélék. Comitia mortifera — közélelmezési bizottság. Filosemita liberális — szabadon járó bolond, Flos sempervirens — hadseregszállító. Hebraeus galiciensis — nebántsdvirág. Jus suffragii antihungaricum — Vázsonyi vá­lasztójoga. Mercator nihilista — lánckereskedő. Mulier pretiosa rugiens — kofa. Nimpha aquatica — tejhamisító. Numerus clausus odimatum — az Egyenlő­ség 50 tagu bizottsága. Officium in cancellaria — nehéz frontszol­gálat. Pannus Neumannicus — kntonaposztó fátyol­szövetből. Pecunia impretiosa — Jancsibankó. Principiis obsta — keresztény védelem. Razzia aurora borealis •— északi fény Uj­helyen. Respice finem — mindent a rebachért. Egyházi hirek. — Káplánváltozás Pápán. Megyés­püspökünk legújabb intézkedése szerint Chapó Albert pápai káplán, aki Csótról alig 2 hó­nappal ezelőtt került Pápára, saját kérelmére ismét visszamehet előbbi állomáshelyére Csótra s helyébe Noe Gyula, siófoki káplán kerül Pápára. A személyváltozás már a bét folya­mán mvg is történik. Chapó káplánt rövid ittléte alatt hamar megszerették a pápaiak, akik gyors eltávozását ezért őszintén sajnál­ják. Az uj káplán életrajzi adatai ezek: szül. 1887. jun. 29-én Tagyon-ban (Zalamegye, Balatoncsicsó mellett), ordináltatott 1911. jun. 29-én; káplán volt 1 évig Nágocson, 3 évig Tótszentpálon és 3 évig Siófokon. Művész­ember, kitűnő festő és kiváló zenész. Nem­rég megfestette a tótszentpáli oltárképet, s művészetéről a komoly szakemberek is igen elismerően nyilatkoznak. Utódja Siófokon Neumajer Károly ujmisés, az eddigi csóti káplán lesz. — A celli bucsu. A pápai hivek, akik tegnap gyalog elmentek Celldömölkre bú­csút járni, ma estefelé térnek vissza. Jöve­telüket a nagyharang meghúzásával jelzik este 7—8 óra tájban. A búcsúsok, a temp­lomot először megkerülve, a plébánia felől bevonulnak a templomba, hol áldás és erek­lyecsókolás után szétoszolnak. — Kereszt felmagasztaltatása. Teg­nap ülte az Egyház a Szent Kereszt fel­magasztal tatásának emlékünnepét, mely al­kalomból ma, mint rákövetkező vasárnapon, tégi szép pápai szokás szerint a plébániai főistentisztelet a kálváriái templomban lesz megtartva, ahová a hiveket 8 órakor a plé­bániatemplomból körmenetileg vezeti ki Né­meth Imre káplán, aki a kálváriái templom előtt felállított szószékről mondott szentbe­széd után a templomban nagymisét celebrál, s ismét visszavezeti a hiveket a nagytemp­lomba, ahol a 8 órai deákmise az exhor­tációval és a 11 órai csendes mise rendesen meg lesz tartva. — Az Annatemplomi deákmisék. A folyó tanév kezdetétől vasár- és ünnepnapo­kon reggel 8 órakor Dragovics István hit­tanár az Annakápolnában az áll. tanítóképző kath. tanulóinak énekes nagymisét és utána exhortációt tart. A szentmise alatt a III. és IV. éves tanítójelöltek gregorián, másszóval choralis dallamokat énekelnek, melyhez az orgonakiséretet Szentgyörgyi karnagy szolgál­tatja. A megyéspüspök ur magas tetszésével is találkozott eme ujabb intézkedés (értve a korális éneket) csak akkor marad el, ha a karnagy, mint pl. ma is, azon időben el volna foglalva, s ily esetben a növendékek magyarszövegü egyházi énnekkel kisérik a szentmisét. — Keresztszentelés Békáson. A Bé­káson újonnan felállított keresztet ma fogja benedikálni Kriszt Jenő pápai esperesplébános, aki ez alkalommal, miután Mária-neve cimén Békáson bucsu is van, ott fog misézni és prédikálni. Füzy István, az illetékes nyárádi plébános, ezalatt Mezőlakon, egy másik leány­egyházban végzi az istentiszteletet, ahol ke­reszt felmagasztaltatása tegnapi ünnepe cimén ugyancsak ma van a bucsu. — Ezüstmise. Frászt Endre, balaton­berényi plébános, 1900 —1903-ban volt pápai káplán, a pápakovácsi körjegyző bátyja, tegnap ülte pappá szenteltetésének 25. év­fordulóját s ma tartja ezüstmiséjét. A szép örömünnep alkalmából mi is szivből 'üdvö­zöljük a derék lelkipásztort, kívánva neki sok lelki örömöt! — Lemondott a plébániájáról. Az egyházmegye hivatalos lapjában, a Veszprémi Hirlap legutóbbi számában olvassuk, hogy Kiss Piusz, c. apát, esperes, sümegi plébános 1919. január 1-jére lemondott plébániajava­dalmáról. Kiss vasmegyei, pápóczi származású, mindössze 54 éves, s mielőtt plébános lett, 22 évig volt teológiai tanár Veszprémben. A sümegi plébánia kegyura a veszprémi püspök. — A mai Ünnep. Ma a kath. Egyház Máriaünnepet ül, még pedig nem a régente Kisasszonynapot követő vasárnapra esett Má­ria nevenapját üli meg, mely ujabban min­dig szept, 12-én tartatik, hanem a b. Szűz hét fájdalmáról emlékezik meg, melyről évente kétszer van ünnep: Fájdalmas pénteken és szept. 15-én (régente szept. harmadik vasár­napján.) — Az Urak Kongregációjáról. Lassan, szinte lépésről-lépésre közeledik megvalósu­lásához a pápai férfikongregáció. Mindazok, akik eddig jelentkeztek az alakulandó kon­gregációba való belépésre, Kalmár Károly urad. főszámvevő, Kath. Köri elnök felhívá­sára Kisasszony-ünnepén közösen elvégezték a szent gyónásukat és járultak a szt. áldo­záshoz. Kalmár Károllyal az élén a kisded csapatnak e megkapó ájtatoskodása nagy lelki épülésére szolgált a Ferencrendiek temp­lomában jelenvolt többi biveknek. Ezek után bízvást remélhetjük, hogy a kongregáció elébb­utóbb mégis csak meg fog alakulni. IRODALOM. Mária kongregáció. Hitbuzgalmi képes havi folyóirat. Szerkeszti Bangha Béla S. J. Egész évre 6 K. Egyes szám ára 60 fillér. (Budapest, VIII., Horánszky-u. 20.) — Leg­újabb száma most jelent meg a következő és változatos tartalommal: A magyar kongregációk munkaprog­rammja az uj szorgalmi évre. Bangha Béla S. J. — Hitvédelmi csarnok. Levél egy szen­vedő barátnőmhöz. Szerafini Blanka. — Fur­csaságok a kongregációkban. Kritikus. — Vakáció végén. Sz. B. — A Jézus Szive­litánia magyarázata elmélkedésekben. — Kő­kereszt. (Vers.) H. S. — f £> r- Waigand Jó­zsef. B. B. — Egy csodálatos életrajz. (9) — Levelek egy leánykongreganistához. Laci bácsi. — Laci bácsi póstája. — Kongregá­ciói élet.

Next

/
Oldalképek
Tartalom