Pápa és Vidéke, 9. évfolyam 1-52. sz. (1914)

1914-08-30 / 35. szám

6. PÁPA ÉS VIDÉKE. 1914 augusztus 16. — A város bevonult munkásai. A polgármester a villamos telepről katonának bevonult munkások fizetésének felét továbbra is iolyósította, mely intézkedését a v. tanács jóváhagyólag tudomásul is vette. — Iparostanoncok felvétele. A győri iparkamara a tanonchiányon segítendő, a kézműiparosokkal tudatja, hogy a kolozsvári iparkamara területén az elemi iskola V — VI. osztályát végzett fiuk találhatók tanoncul leendő felfogadhatásra. Bővebb felvilágosítást az ipartestületi jegyzőnél nyerhetni. — Katonáink vallásossága. A Fejér­megyei Naplóban olvassuk, hogy megható eset történt a napokban a székesfehérvári vasúti állomáson. A berobogó katonavonato­kat az éljenző, éneklő, harci dalokat harsog­tató katonákat nézte egy előkelő katonatiszt s egy fiatal pap. A tiszt keservesen panasz­kodott, hogy képtelen volt a gyónását elvé­gezni s most már indulni kell. — Sebaj — mondta a pap. Jöjjön csak egy kissé távolabb a tömegből. Elvonultak s a tiszt ur rövid idő múlva hálásan szoron­gatta a lelkes buzgó pap kezét' — A közönség figyelmébe. Egyrészt a közönség egvrészének azon eléggé nem helyteleníthető s egyébként is teljesen indo­kolatlan eljárása, hogy ércpénzkészletet gyűjt, másrészt azon körülmény, hogy a katonai szolgálatra bevonult egyének is lehetőleg kisebb pénznemekből álló készletet vittek magukkal, oly mérvben vonta ki az ezüst­és váltópénzt a forgalomból, hogy ennek hatása a m. kir. posta szolgálatának ellátá­sánál mindinkább érezhetővé válik és abban jelentkezik, hogy a postahivatalok a be- és kifizetések lebonyolításához és a felek által hozott bankjegyekből való visszaadáshoz szük­séges ezüst- és váltópénzzel nem rendelkez­nek. — Erre való tekintettel és egyben az 1909. évi október 26.-án 10848 sz. alatt ki­adott kereskedelemügyi m. kir. miniszteri rendeletre való hivatkozással felhivom a t. közönség figyelmét arra, hogy a m. kir. posta szolgálatának igénybevételénél minden fél köteles a befizetésnek megfelelő összeget a felvevő tisztviselő kezeihez adni s a posta­hivatalok váltásra vagy nagyobb pénznemek­ből való visszaadásra egyáltalán nem köte­lezhetők. — Amennyiben azonban a vissza­adáshoz vagy váltáshoz szükséges ezüst- és váltópénz kellő mennyiségben rendelkezésre áll, a postahivatalok továbbra is készséggel fogják a be- és kifizetések sima lebonyolí­tását elősegíteni. — Postai hirdetmény. A hadrakelt sereghez tartozó katonai és polgári egyének részére feladott levelek a rendes forgalom­ban használt bármely levélboritékban is portomentesen továbittatnak s hogy a borí­tékon bármiféle portomentességi záradék al­kalmazása teljesen felesleges és szükségtelen. Figyelmeztetnek a nyomdatulajdonosok és árusítók, az ily borítékokon a portomentes­ségi záradékot semmisítsék meg s jövőben portomentességi záradékkal ellátott boríték előállításáról s forgalomba hozataláról tartóz­kodjanak, mert aki fentiek alapján tudomá­sukra hozottak dacára a tábori posta céljaira portomentességi záradékkal is ellátott borí­tékot állít elő és árusít, jogtalan vagyonszerzés miatt ellenük bűnvádi feljelentés tétetik. — Levél Délafrikából. Esperes-plébá­nosunk nővérétől, mint lapunk olvasójától, a következő érdekes sorokat vettük Durban­ból: »Két redemptorista lelki atya nekünk katholikusoknak 3 heti missiót tartott. Min­den munkánkat félre tettük és részt vettünk az ájtatosságokban. Naponkint reggel 6, 7 és 9 órakor szt. misék voltak és egész nap gyóntattak a jó atyák, este oktatások voltak és fél 8-kor szentségimádás. Voltak- napok, hogy éjjel és nappal ki volt téve állandóan a legf. Oltáriszentség. Egyik vasárnap délután nagy körmenettel és pompával kivittük az Oltáriszentséget az utcára és gyönyörű fek­vésű parkban felállított impozáns oltártól áldást kaptunk, mire a menet visszaindult a katedrális templomba. Ez volt az első nyil­vános körmenet Délafrikában, melyen 3600 katholikus vett részt és a körmenet napján 960-an áldoztunk. Gyönyörű volt. A püspö­künk által vezetett processio 2 órát vett igénybe, mert nagyon messze mentünk. Másnap este fél 8-kor égő gyertyákkal ke­zünkben a missiós atya kérdéseire hangos igenlő válaszokkal megújítottuk a keresztségi fogadalmakat és püspökünk megköszönte a redemptorista atyáknak a missiót, melynek sikeréért ugyancsak melegen imádkoztunk. Végül püspökünk pápai áldást osztott«. Örü­lünk, hogy már Natal anglikán-telepein is buzgólkodnak kathoükusök. — Találtatott a mult hó 21-én és f. hó 2-án pénz. Igazolt tulajdonosa a rkapitányi hivatalban átveheti. — Átdolg-ozott szab.-rendelet ter­vezet. A szemétkihordatási szab.-rendelet tervezet átdolgozására kiküldött bizottság a szab.-rendelet tervezetet elkészítette sav. tanács a képviselőtestületnek elfogadásra fogja ajánlani. M. kir. anyakönyvi kivonat. 1914. aug. 21-től 28-ig. Született: Takács Dénes máv. raktárnok és neje Seffer Róza fia: Dénes, rk. — Tuba József csizmadia és neje Farkas Karolina fia: Zol­tán, rk. — Berki József cipész és neje Orbán Terézia leánya: Viktória, rk. — Fellner Samu kereskedő és neje Schreiner Matild fia: An­dor, izr. — Hermán István csizmadia és neje Horváth Rozália fia: István, rk. — Szekeres Ödön cseléd és neje Bakos Rozália fia: Ödön, rk. —- Rechnitzer Simon magánzó és neje Schiff Hilda fia: Gusztáv, izr. — Horváth Elek molnár és neje Zelone Jozefa fia: Zol­tán, rk. — Horváth Imre kocsis és neje Szil­vás! Anna leánya: Ilona, rk. — Babot Fló­rián csizmadia és neje Nagy Ágnes leánya: Erzsébet, rk. — Müller József tkbetétszer­kesztő és neje Kathó Ilona leánya: Olga, ref. — Böröc József villanyszerelő és neje Horváth Luiza leánya: Klára, ref. — Gyo­moréi Pál mészáros és neje Pálovics Katalin fia: Pál Mihály, ref. Házasságot nem kötöttek. Halálozás: Eperjesi János napszámos rk. 54 éves, gutaütés. — Krancsák József városi pénztári ellenőr rk. 52 éves, tüdővizenyő. — Törzsök Magdolna térj. Fábián Antalné rk. 37 éves, agyhártyagyulladás. — Nagy Sándor honvéd­huszár 30 éves, tüdőlob. — Giczi Anna rk. 4 hetes, bélhurut. — Laki Mária magánzó rk. 77 éves, elaggulás. — Marosi István pályafelvigyázó ref. 55 éves, mellhártyalob. Benkő József rk. 18 napos, veleszületett gyengeség. PÁPAI UTMUTA TÓ. Kályhás: Éedi Sebestyén Zöldía-utca 1. Kreizer József és fia, első pápai minta­majolika-cserépkályha- és különlegessé­gek gyára. Széchenyi- és Zöldfa-u. sarok Kefekötö: fakrócz Kálmán, Fő-u. 13. jYíagyar Gyula Kossuth-utca 1. Könyvkötő és könyvkereskedő: jMayer Adolf, könyvkötő és könyvkereskedő Fő-u. (Városház épület). Könyv- és papírkereskedő: Wajdits Karoly, Fő-utca 27. Hajnóczky Árpád Fő-utca 11. Kötélverő: Leiner Ignác, Vásár-utca 27. jYTézeskalácsős és viasz^yertya öntő: Nagy Károly utóda, Fő-utca 17. jYfüvirá^ készítő: Szita István, Kuruc-u. 8. Or ás és ékszerész: Kunte utóda (Szijjártó Gyula) Fő-u. 7. Paprika-keresk.: Dudás István, Zápolya-u. 5. Szabó: Kókay jMáíyás, Csatorna-u. 9. Yágó fjezsö, férfi divatterme Főtér 19. Szatócs: özv. Reim Ignácné, Szent-Ilonai-u. 11. Szobafestők. Nagy ferenc Major-utca 8. falogh Gyula Petőfi-utca 15. Éégrjer fái, templom- és díszfestő. Több pápai templom restauratora. Sütő: özv. ffochold ferencné, Jókai-u. 29. fá\ai János, Czuczor Gergely-u. 1. Szeszkereskedő : Nagy Yilmos, Főtér 27. Cözsde: ösztermanri Nándor Kossuth-utca. Temetkezési vállalkozó: Nagy Gyula (Takács utóda) Széchenyi-tér 14 fakróc Kálmán, Petőfi-u. 20. Üveg- és porcellánkereskedő: Saád Lajos üveg- és porcellánkereskedő Fő-u. 4. (Griff átellenében). Vas- és gépkereskedő: Jfanauer Holtán, Fő-tér, uradalmi bérház. Gedey József, Kossuth Lajos és Deák Fe­renc-utca sarkán (A párisi nagyáruház átellenében). Vendéglős, szállodás és kávés: fauer-kávéház, Fő-u. 14. Czirfusz Antal, vendéglős Deák F.-utca 3 Szende Ignác Hungária szálloda Főtér. Hámolyi f)énes, sörödés. Rákóczi-utca. Geiling Gyula vendéglős Kígyó-utca 19. Normán kávéháza, Fő-u. 23. Jforváth Géza Főtér 14. szám. Kutrovácz Jenő sörödéje, Fő-tér 13. özv. Neumann ferencné vendéglője és be­szállója, Ányos Pál- és Major-u. sarkán, föröczky Géza Zöldfa-vendéglője Csáky-u. 14. Sábel József Flórián-utca 3. szám. curcsányi Samu, vasúti vendéglős, freuer és falázs, kávés. «Otthon»-kávéház. Kossuth-utca 24. Eötvös Sándor (G r i ff- szálloda) kávés és vendéglős, Főtér. Zongorakereskedö Kurtz Gyula, Fő-tér.

Next

/
Oldalképek
Tartalom