Pápa és Vidéke, 4. évfolyam 1-52. sz. (1909)
1909-08-29 / 35. szám
2. oldal. Pápa és Vidéke 39. szám zk2233 Hálanyilatkozat. Mindazok a jóbarátaim és ismerőseim, kik boldodult feleségem elhunyta feletti bánatomban vigasztaltak, avagy részvétüknek bármily módon, avagy formában kifejezést adtak és temetésén megjelentek, ezáltal is nagy bánatomat enyhítették, fogadják ezúton is hálás és őszinte köszönetemet. Pápa, 1909. évi augusztus hó 20-án. Szvoboda Vencel. Köszönetnyilvánítás. Mindazon nemesszivü rokonaim, barátaim, ismerőseim és jóakaróim, kik felejthetetlen, jó feleségem gyászos elhunyta alkalmával szives részvétükkel, vagy a temetésen való megjelenésükkel mélyen érzett fájdalmamat, illetőleg fájdalmunkat enyhiteui kegyesek voltak — fogadják: ugy a magam, mint gyermekeim nevében is, eznton kifejezett hálás köszönetemnek őszinte nyilvánítását. Mátz János. Vasúti menetrend. indul Győr felé: Reggel 5 óra 50 perckor vegyesvonat), d. e. 10 ó. 27 p. (gyorsvonat), d. u. ó. 32 p. (személyvonat), este 6 ó. 21 p. (gyv.), este 7 ó. 27 p. (vv.), éjjel 1 ó 10 p. (szv.). Celldömölk felé: Reggel 5 ó. 55 p. (th, sz. sz.) d. e. 11 ó. 10 p. (gyv.), d. u. 12 ó. 57 p. (szv.), d. u. 5 ó. 23 p. (gyv.), este 7 ó. 30 p. (vv.), éjjel 3 ó. 42 p. (szv.). Bánhida felé: Reggel 3 ó. 44 p. (vv.), d. e. 10 ó. 40 p. (vv.), d. u. 4 ó. 50 p. (vv.). Csorna felé: Reggel 5 ó. 58 p. (vv), d. u. 3 ó. 35 p. (vv). Szerdán: d. e. 10 ó) 32 p. (vv.). érkezik Győr felöl: Reggel 5 ó. 49 p. (th. sz. sz.) d. e. 11. ó. 9 p. (gyv.), d. u. 12 ó. 54 p. (szv.) d. u. 5 ó. 22 p. (gyv.), este 7 ó. 24 p. (vv.) éjjel 3 ó. 36 p. (szv.). Celldömölk felől: Reggel 5 ó. 31 p. (vv.) d. e. 10 ó. 26 p. (gyv.) d. u. 2 ó. 27 p. (szv.) d. u. 6 ó. 20 p. (gyv.) este 7 ó. 17 p. (vv.) éjjel 1 ó. 4 p. (szv.). ! A mélyen tisztelt szülők és tanulóifjúság jóakaró figyelmébe! : Raktáron tartom az összes iskolákban használandó TÁNKÜNYYEKET és a nagyérdemű tanári kar által elrendelt cérnával fűzött irkákat-, iróés rajzszereket. Használt tankönyvek félárért kaphatók! HAJNÓCZKY ÁRPÁD könyvkereskedésé PÁPA, Fö-utca íl. szám. Anyakönyvi kivonat. jPápai UtmiltatÓ. Születtek: Dekovics Károly földmivelő és neje Lócsi Juliánná leánya: Ilona r. k. Fiauendienst Alajos napszámos és neje öveges Anna fia: István r. k. Péntek Lajos molnár-segéd és neje Kelemen Karolina leánya: Jolán ág. h. ev. Cafit István napszámos és neje Szakái Mária fia: Ferenc r. k. Németh János földmives és neje Ihász Lidia fia: István ref. Stern Adolf szabó és neje Singer Johanna leánya: Flóra izr. Preisinger Gyula molnár-segéd és neje Molnár Juliánná fia: Gyula r. k. Tóth Ferenc iskolaszolga és neje Kovács Jultánna leánya: Gizella ref. Steinberger Ferenc boltőr és neje Groner Karolina leánya: Valéria izr. Szabó János kocsis és neje Németh Terézia fia és leánya: Pál Ilona r. k. Mészáros Lajos közjegyzői-irnok és Póca Terézia fia: Dezső ref. Németh György cipész és neje Vajda Lidia leánya: Emília ág. h. ev. Meghaltak : Mátz Jánosné sz. Cseh Anna r. k. 51 éves, rák. Dudás Ilona r. k. 11 hónapos, bélhurut. Pörnyecy György kőmives r. k. ;.6 éves, tüdővész, Farkas Mária 1 hónapos, bélhurut Császár Aranka ág. h. ev. 3 hónapos, bélhurut Németh Emília ág. hitv. ev. 3 napos, görcsök. Etinger Ilona r. k. 8 hónapos, bélhurut. Egyed Terézia r. k. 5 hónapos, bélhurut Wüest de Velberg Dezső Károly r. k. 10 hónapos, bélhurut. Házasságot kötöttek:' Kónya István városi kertész r. k. és Danasy Anna r. k. Özv Móroc János földmivelő r. k. Maizer Juliánná r. k. Varga Sándor napszámos ref. és Erdély Anna ág. h. ev. Gabona-árak. Kivonat Pápa városának gabona-árjegyzőkönyvéből 1909. augusztus 27. lOOk ilogramm korona értékben 1 j Jó Közép Alsó j Buza 26-60 26-40 26— 1 Rozs 17-80 17-40 17-20 1 Árpa 14-40 14-20 14— 1 Zab 14-30 14-60 14'— i Kukorica 17-60 17-40 17'— í Burgonya 3-80 3-68 000 Széna 9-— 8-00 0-00 Zsupp 4-~ 3-50 0-00 Hirdetéseket felvesz a kiadóhivatal. Asztalos : Keresztes Gábor épület- és bútorasztalos Jókai-ntca 56. ÁCS : Bősze Mihály oki. ácsmester, Veszprémi-ut 17 Bádogos : Pukbec Elek épület és diszmű-bádogos, vízvezeték szerelő, Széchenyi-u. 2. Szvoboda Ede bádogos, Közép-utca 13. Biztosító intézet: Első magyar általános biztosító társaság. Fő-utca, Takarékpénztár épület. Hanauer Zoltán vaskereskedő, Főtér. Bognár: Paulics János bognár, Török Bálint-u. 26. Szabó Móric bognár és kocsigyártó, Vásár-u. 7 Borbély és fodrász: Frauendienst Viktor, főüzlet: Széchenyi-tér 1 fióküzlet: Fő-tér 26. Gici Kálmán, fodrász és borbély. 7yőri ut 5 Hladik József, Fő-utca 23. Czipész : Dorcsy János, saját készitményü cipőraktár Hunyady-u. 12. sz. (Uj-telep.) Papp János, saját készitményü cipőraktár Florián-u. 21. Cukrász: Hunka Anna, (Muck-utóda) Fő-utca 16. Cserepes: Szabó Imre, Korona-u. 28. Csizmadia: Danasi József, Szentilonai-u. 2. Legény Ferenc, Szentilonai-u. 15. Mátz János Szentilonay-utca 3. Esztergályos Vince József, Eötvös-u. 24. Épitömester és vállalkozó : Ifj.Faa Mihály, Hunyadi-u. 5. (Újtelep). Tel 4. Fűszer- és csemege kereskedő: Pápavidéki szövetkezetek központja. Ker. fogyaszt, és értékesítő szövetkezet. (Füszercsemege, bor- és lisztkereskedés.) Nagyban és kicsinyben. Főtér 21. Viz Ferenc fűszer, liszt, csemege és lőporkereskedése. Kossuth-utca, saját ház. Gyógyszertár: Irgalmasrendi gyógyszertár, Jokai-u. 7. (Kórház-telefon 83.) Karlovitz Adolf »Városi gyógyszertára«, Főutca 8. szám. Németh Dezső »Anna gyógyszertára« Tizesmaiom mellett. Piatsek Gyula, Kis-tér. Fontos találmány! 5°/o megtakarítás a fűtésnél! A m. k. belügym. által 42570. sz. a. szabadalm. FLUXURA" 99 öntöttvasbetét szerkezet cserépkályhákhoz, „Fluxura" betétes kályha keresztmetszete melynek alkalmazásával a fűtésnél 50% tüzelőanyag megtakarítás érhető' el s a SZOba hőmérséklete állandóan egyenlő lesz. Egyformán alkalmazható fa- és szénfütésre! Régi cserépkályhák is felszerelhetők vele „FLUXURA''-betét-szerkezettel ellátott kályhák raktárunkon nagy választékban? — A készülék leirárát magában foglaló képes kályha-árjegyzékünket az érdeklődőknek díjtalanul küldjük meg. Kreizer József és Fia m. kir. sz. cserépkályha- és majolika-gyára Pápa, Széchenyi-utca. Alap. 1842-ben. — Aranyéremmel kitüntetve.