Pápa és Vidéke, 3. évfolyam 1-52. sz. (1908)

1908-08-23 / 34. szám

1908. augus zi tus 30 . PAPA és VIDÉKE 3 volt az ünnepség helyére vonuló fényes tűz­oltó sereget szemlélni. Először iskolagyakor­lat volt, Ber es Ágoston főparancsnok ve­zényletével. Higgadtan, pontosan és ügyesen, és, ami fő, lelkesen teljesítették a főparancs­nok minden vezényszavát. Az egész vagy tiz percig tartott és utánna elvonultak a lőtér­ről. A közönség meg is volt elégedve, nem is. Már oszladozni is kezdtek. Az elégületlen­ség azonban csakhamar eloszlott, mert tüzet fújtak és a mellékutcába vonult tüzoltósereg vágtatva érkezett vissza a főtérre és rövid két perc alatt a piros zászlóval jelzett házat hatalmas vízsugarakkal ostromolták. Lelkes, éljenzés tört ki erre mindenfelé. »A ponyvá­hoz« hangzott a parancsnok érces hangja, mire a legénység kifeszítette a mentő pony­vát az »égő« ház ablaka alatt és egymásután ugrottak bele az első emeletről. Ezután le­fújtak, összeszereltek, utánna sorba állottak és kezdetét vette az érem kiosztás' A sorba állott tűzoltókhoz Hajnócky Béla alelnök intézett rövid elismerő és buz­ditó beszédet, különösen kiemelve Berkes Ágoston főparancsnok érdemét, aki a már feloszlásnak induló egyletet lelkesedésével, ügybuzgalmával nemcsak újra helyreállította, hanem oly magasra emelte, hogy az egyesü­let most már büszkeségét képezheti a város­nak. A siker elérésében elismerésre méltó szerepet vittek s lelkesedéssel hozzájárultak az egyesület több tisztviselői és valamennyi tagja is. Az éremmel kitüntetettek a követ­kezők: év Szokoly Ignác tb. főparancsnok 37 ! Bikky Sándor tb. alp. 37 Pakróc Kálmán szakp. 17 Edelényi József sz. p. 18 Horváth József sz. t. 26 Kovács József ő. p. 17 Ferency Antal ö. p. 12 Siklóssy János ő. p. 14 Hojér János ő. p. 27 Keresztes József zászlótartó 11 Bupp Károly r. v. 16 Pill József ő. p. 14 Scharf Lajos ő. p. 16 Biró Károly ő. p. 11 Dénes György ő. p. 14 Ádám János tűzoltó 15 Dinstmann Antal t. o. 29 Farkas István t. o. 14 Gombás Gyula t. o. 14 Heimberger Antal t. o. 7 Huszár Imre t. o. 11­Janik Gábor t. o. 7 Lengyel István t. o. 7 Madarász József* t. o. 14 Pörnyeczi István t. o. 7 Reiner Mihály t. o. 11 Rozsinger Vilmos t. o. 11 Tóth István t. o. 15 FogI Mihály t. o. ­7 Zabó Gábor t. o. 15 Németh' István t. o. 13 Pénzes Géza t. o. 11 A programm szerint este táncmulatság következett volna, de sajnos a rossz idő, ezen szándékukban megakadálydzta. Másnap, vasárnap tartottáK meg a Griff-szálló nagy­termében, de ez csak árnyéka volt a kertben tervezettnek. — A magunk részéről most is, — mint már többször — nagy elismeréssel adózunk derék tüzoltó-testületünknek s ön­zetlen és buzgó vezetőinek. Iskoláink beszámolója. V. A dunántuli református egyházkerület pápai főiskolájának értesítője. (*) Ismertetésünk során az utolsó helyre került városunk legnépesebb, legizmosabb in­tézetének értesitője. De ebben ne keressen senki célzatosságot. A kollégium értesítőjét csak jul. 31*íén kaptam meg, tehát előbb nem is számolhattam be róla. Vaskos, 262 lapra terjedő kötet ez az értesitő. Az első 76 lap a kegyeletnek van szánva. Az intézet három hirneves tanárának, Gonfol Gábornak, Börtíc Istvánnak és Tarcy Lajosnak nagy emlékét eleveniti föl a szept. 29-iki, okt. 18-iki és dec. 6-iki ünuepélyeken elmondott emlékbeszédekben, Ezeknek az em-. lékbeszédeknek részletes .ismertetésére — saj­nos — nincs terünk; dé elolvasásukat ajánl­juk mindenkinek. Általános szinvonal, emel­kedett stilus'és erős hazafias érzés jellemzi őket. Az emlékbeszédek után Fejes Zsigmond­nak, a főgimnázium népszerű fizika-tanárá­nak tartalmas székfoglaló értekezése kerül sorra. Igen érdekesen fejtegeti a csillagászat szerepét a gyakorlati életben. A főiskola két részre oszlik. Az egyik a theológiai akadémia, a másik a főgimná­zium. A theológia igazgatója Thury Etele volt az 1907—8. év folyamán. A tanári kar vele együtt 7 tagból állt, akik igen, szép ered­ménnyel oktatták a theologusokat. Minden tárgyból jelesen kollokvált 29, jól 13, elég­ségesen 8. Ai főgimnáziumi tanári kar 20 tagból állt. Ha nem számitjuk a rendkivüli tárgyak gánnal együtt hevittetvén, — csaknem fehéren izzó vizként folyékony acéllá olvasztják. A folyékony acél ismét ily lebegő ká­dakba kerül, amelyet a hidkónt szerkesztett, mozgó, gördülő daru könnyedén felkap, pedig csak 300 mm. egy-egy ilyen megtöltött kád és a kis mozdony által behúzott formákba ömlesztik a folyó acélt. Lassan hül ki- e rettentően forró folya­dék és 10—15 lépésről is oly sütő, per­zselő hőséget áraszt, hogy zsebkendővel, ka­lappal kellett perzselései elől védekeznünk. A kiürített kádakat gázlángnak fokoza­tosán fogyó tüze mellett hütögetik, azután víznek. befecskendezésével teljesen lehűtik, hogy alkalmassá váljon tűzálló habarcscsal való kitapasztásra és igy uj folyékony vas vagy acél befogadására. Különben, ha ki nem tapasztanák, maga a kád is megolvadna a beléömlesztett folyó fémtől. A hőséget az acélt olvasztó és öntő mű­helyben bírtuk ki legkevésbbé. Ahol mi áll­tunk, ott is lehetett 50 foknyi meleg, hát még ott közvetlenül a kádak, formák, ol­vasztó keméncék mellett, ahol a munkás 12 órás keretben 10 óra folyásig dolgozik. Minden egyes öntésből kikovácsolnak egy kis mennyiséget s viszik a vegyi labora­tóriumba, hol a gyár vegyészei alaposan megvizsgálják, vájjon jól sikerült-e. Mi innen a gépházba mentünk. Öt óri­ási, gőzerővel hajtott gép rengette ott a ta­lajt. Örömömre szolgált, hogy mindent, amit láttam, (a kazánokat nem néztem meg) a hegyi mozdonyokat kivéve — magyar gyárt­mány. E gépeket a kohóban kifejlett gáz ereje hajtja. E gépek sűrítik és megsüritvén, szo­rítják a levegőt a kohókba, ahol a koksz gőze és a levegő egy része ismét gázzá vál­tozva hajtja tovább azt a gépet, mely őt a kohóba szorította. A hatalmas terem másik felében óriási villanyfejlesztő gépek kerekei forognak. E gé­peket termetes kazánok gőze tartja állandó mozgásban. A villanygépek óriási átvitt ereje pedig a tenger műveket mozgatja és működteti. A formába öntött vas vagy acél töm­bök ugyanis- vagy mint tömbök kerülnek for­galomba, vagy maga az ózdi gyár készit be­lőle sineket, traverseket, acél hengert, rudat vagy kovács vasat. De pl. gépet, géprészt, tengelyt, szóval teljesen kész dolgokat nem gyárt. A durva formába öntött acél vagy vas darabok a hengerlő műhelybe kerülnek. Erő­sen felízitva egy-egy tuskónyi vagy ember­derék. íyi vasat guritanak a helyben forgó görgők a hengerszék közé. A gép maga iga­zitja be a vasat a két henger közé, mely most még csak valamivel szorítja vékonyabbra s igy hosszabbra és tömörebbre az idomtalan vastömeget. Vissza már ismét szűkebb nyílású hengeren kell keresztül mennie s igy megy ez a folytonos szorítás, nyújtás, tömörítés mindaddig, míg az a vas vagy acél tömb sinné, tartóvassá, rudvassá, kovácsvassá nem válik. Mikor már elérték a kellő vékonyságot és tömörséget, akkor a metsző présekhez gu­rul a vas a hengereken, s az az óriási erejű Nagy raktár jelesebb irodalmi müvekben — dlszmüvekban, Ifjosági iratokban és zenemüvekben, — Egyszerű és diszkötésü imakönyvekben. Dus választék levélpapírokban, hazai és külföldi díszdobozokban. , Irodai papirok és üzleti könyvek eredeti gyári árakon, Minta-gyüjtemónyek kívánatra bérmentve küldetnek. . Eredeti, vagy leszállított áron bárhol hirdetett könyv, vagy zenemű 'minden ár fölemelés nélkül megrendelhető. — Előfizetéseket elfogad i hazai és külföldi napilapokra, divatlapokra, ilusztrált folyóiratokra. Vidéki megrendeléseket pontosan és leggyorsabban iutézi: vmzimxizitivi'iiy Hajnóczky Árpád könyv-, zenemű- és papírkereskedés« Fö-u. 11. r-

Next

/
Oldalképek
Tartalom