Köblös József: A pápai reformátusok küzdelmei a szabad vallásgyakorlatért a XVIII. század elején - A Pápai Református Gyűjtemények Kiadványai, Forrásközlések 8. (Pápa, 2005)

A közölt forrásokról

58 tett fent említett vallásgyakorlatunkban, miután kegyesen megismerte eme őszinte és igen alázatos tudósításunkat, és nem fogja megengedni, hogy emiatt bárki is háborgas­son minket.462 6. Keltezés nélkül [1719. március eleje] A pápai reformátusok kérik a kancelláriát, hogy előadott indokaik és Keresztély Ágost esztergomi érsek csatolt levele alapján szabad vallás gyakorlatukra vonatkozó több évszázados jogaikban erősítse és védje meg őket. Fennmaradási formái: A: eredeti B: egykorú másolat. Restaurált. C: füzetbe másolt szöveg D: egyszerű másolat Lelőhely: A: MÓL, Magyar Királyi Udvari Kancellária Levéltára. A 35. Conceptus expeditionum N° 107. (Ex mart. 1719.) :/: és :////: melléklet. (33-40.) B: DREL III. 62. e. Pápai református egyházközség iratai. Liszkay-gyűjtemény, 127-128. sz. C: DREL I. 1. b. Brevis descriptio, qualiter in privilegiato oppido Papa liberum religionis Helveticae confessioni addictorum exercitium ab anno 1718. impetitum, qualiterve contra impetitores Divino auxiliante numine defensum extitit. Dunántúli református egyházkerü­let ügyviteli iratai. 1749:10. 26-28. D: DREL I. 1. b. Dunántúli református egyházkerület ügyviteli iratai. XVIIL7. Kiadás: — Regeszta: LlSZKAY 1875. 57. Megjegyzés: A külsején beérkezésre utaló feljegyzés: Praes[entataj 21. mart. 1719. vagyis Benyújtották 1719. március 21-én. Eszerint az irat az ezt megelőző napokban keletkezhetett. Tulajdon­képpen válasz nélkül maradt, mert a benyújtás napján lett kiadva a Veszprém vármegyének szóló kancelláriai rendelet (7. sz. dokumentum). C a szöveg előtt a következő bevezetőt hoz­za: Siquidem vero eadem in contrarium Suae Maiestati facta repraesentatio non statim in trutinam fuisset assumpta, ideo ad excelsam Concellariam Hungarico Aulicam nobiles et incolae Papenses Helveticae confessioni addicti sequentem ad priores instantias provocantem porrigunt humilimam instantiam. Magyar fordítása: Mivel pedig ugyanez az Őfelségének benyújtott ellen­előterjesztés nem azonnal lett mérlegelésre felterjesztve, ezért a helvét hitvallásnak elkötele­zett pápai nemesek és [egyéb] lakosok a korábbi kérvényekre hivatkozó következő igen aláza­tos folyamodványt nyújtották be a felséges Magyar [Királyi] Udvari Kancelláriára. Két másik forrás, mely több dokumentumunkat is közli, először valószínűleg ezt is tervbe vette, végül azonban nem másolta le. Leírta viszont a most közölt bevezető szöveget, közvetlenül a kiad­ványunkban 5. sz. dokumentumként szereplő forrás szövege után. DREL I. La. Dunántúli református egyházkerület közgyűlési jegyzőkönyvei, 2. sz. kötet (1652-1800). 270. DREL I. 1. b. Dunántúli református egyházkerület ügyviteli iratai. 1718:1. 10. Liszkay az iratot teljesen hibásan dátumozta, az § betűjelű melléklet keltét vetítette rá a be­adványra is. 462 A és igen alázatosan könyörgünk azért is, hogy Legszentségesebb Felségtek további legkegyesebb védelme- zésünk érdekében ajándékozzon meg minket egy igen kegyes különleges védlevéllel.

Next

/
Oldalképek
Tartalom