Köblös József: A pápai reformátusok küzdelmei a szabad vallásgyakorlatért a XVIII. század elején - A Pápai Református Gyűjtemények Kiadványai, Forrásközlések 8. (Pápa, 2005)

A közölt forrásokról

G: egyszerű másolat H-I-J: egyszerű másolatok K: füzetbe másolt szöveg Lelőhely: A: MÓL, Magyar Királyi Udvari Kancellária Levéltára. A 35. Conceptus expeditionum N° 107. (Ex mart. 1719.) :///: melléklet. (21-24.) B: MÓL, Magyar Királyi Udvari Kancellária Levéltára. A 35. Conceptus expeditionum N° 107. (Ex mart. 1719.) :///: melléklet. (25-28.) C: MÓL, Magyar Királyi Udvari Kancellária Levéltára. A 35. Conceptus expeditionum N° 107. (Ex mart. 1719.) :///: melléklet. (29-32.) D: MÓL, Magyar Királyi Udvari Kancellária Levéltára. A 35. Conceptus expeditionum N° 107. (Ex mart. 1719.) :///: melléklet. (7-8,19-20.) E: DREL III. 62. e. Pápai református egyházközség iratai. Liszkay-gyűjtemény, 135. sz. F: DREL I. La. Dunántúli református egyházkerület közgyűlési jegyzőkönyvei, 2. sz. kötet (1652-1800). 263-264. G: . DREL I. 1. b. Dunántúli református egyházkerület ügyviteli iratai. 1718:1. 2-3. H-I-J: DREL I. 1. b. Dunántúli református egyházkerület ügyviteli iratai. 1719:1-3. (3 példány). K: DREL I. 1. b. Brevis descriptio, qualiter in privilegiato oppido Papa liberum religionis Helveticae confessioni addictorum exercitium ab anno 1718. impetitum, qualiterve contra impetitores Divino auxiliante numine defensum extitit. Dunántúli református egyházkerü­let ügyviteli iratai. 1749:10. 5. Kiadds: LAMPE 1728. 525. Korabeli magyar fordítás: KIS 1896. 60-61. (Az általa használt kézirat lappang. Miután ez a magyar szöveg elég pontatlan és nehezen követhető, közlöm ugyan, de új fordítást is készítettem.) Regeszta: LISZKAY 1875. 59. Megjegyzés: A, C és G a dokumentum előtt a következő bevezető szöveget közli: Dato hocce responso inclytus comitatus contentabatur, et idem responsum anno 1719 Suae Majestati repraesentavit, ecclesia vero Papensis ad eandem Regiam Majestatem humilime sequenti anno in Januario recurrendo contra expositionem suprafatorum comitum cum limpida contrarii remonstratione fecit repraesentationem sequentis argumenti. G eredetileg eodem anno-1 írt, ezt javította ki sequenti anno-ra. F is hozza a szöveget, de in Januario helyett 16 Februarii-t ír, majd a végén hozzáteszi: interea tamen temporis exercens suum cultum in quadam privata domo curiali. Magyar fordítása: Ezzel a válasz­adással a tekintetes vármegye elégedett volt, és ugyanezt a feleletet az 1719. évben Őfelségé­nek előteijesztette, a pápai egyház pedig a következő évben (ugyanabban tíz évben) január­ban / február 16-án Ő Királyi Felségéhez alázatosan folyamodván a fentebb említett grófok beadványával szemben az ellenfél világos kifogásaival előterjesztette a következő érvelést (, azidőtájt pedig egy bizonyos magánkézben lévő udvarházban folytatta az istentiszteletet). A helyes keltezésben a különféle kéziratok egymással való összevetése mellett nagy segítség Eőry János kurátor kézirata1 57 is; ezek alapján ezen dokumentum keletkezését illetően a legvalószínűbb dátum 1719 januárja. Augustissime Imperator Rex Domine, DomineIM naturaliter clementissime! 157 158 157 A respirium megengetödött, es a' Nagyságos Vármegye ezen feleletit a Pápaiaknak anno 1719. die 2" Januarii ő fólsegéneh repraesentálta.) A' Papai Reformátusok pedig alázatos Instantiajokat ezen esztendőben Januarius Holnapban be adtak eő fólségenek ... DREL III. 62. e. Pápai református egyházközség iratai. A Pápai Evangelico Reformata Helvetica confession lévő Ecclesianak rövid Históriája es sok féle fatumai. Eőry János kurátor kézirata, (régebbi jelzete: DREKK O. 788.) 4. (18. sz. dokumentum). 158 J és a szövegkiadásban a szó után nobis.

Next

/
Oldalképek
Tartalom