Hudi József (szerk.): Dunántúli egyházleírások a XVIII. századból - A Pápai Református Gyűjtemények Kiadványai, Forrásközlések 5. (Pápa, 2002)

Veszprémi egyházmegye

494 Veszprémi egyházmegye esse impeditus, pro non existente reputari non potest ideo, quod Maiestas Vestra Sacratissima religionis nostrae ministrum apud nos esse non licere nondum deciderit, tum, quod praeter Maiestatis Vestrae Sacratissimae dispositionem et contra leges regni qualitercunque impeditis sensu articuli 5“ concessionis 31'50 et articuli 7— in anno 1647. conditorum alium introducere licitum foret. Proinde coram sacris Maiestatis Vestrae Sacratissimae pedibus supplices provoluti per misericordiam divinam oramus, dignetur altefata Maiestas Vestra Sacratissima apud comitatum nostrum eos facere benignissimos ordines, ut nos eousque etiam, donec negotium exercitii religionis nostrae via solita in benignam Maiestatis Vestrae Sacratissimae praesentiam dedu­catur, finalemque Maiestas Vestra Sacratissima super eodem fecerit resolu­tionem, in exercitio precum publicarum usus150 151 manuteneamur, nec unice propter factum terrestralis dominii ministrum introducere impedientis omni prorsus spirituali consolatione privari nos contingat. Pro qua regia gratia et clementia vivimus et morimur. Altefatae Maiestatis Vestrae Sacratissimae humillimi, perpetuoque fideles subditi: incolae possessionis Soly Helveticae confessioni addicti Legszentségesebb Császári és Királyi Felség, természet szerint való legkegyel­mesebb úrnőnk! Mivel a ciszterci szent rend zirci konventjének kormányzója, most már perjele, a mi földesurunk körülbelül 13 évvel ezelőtt nem engedte meg nekünk, hogy a hitvallá­sunk szerinti előző lelkipásztor helyébe egy másikat iktassunk be, ezért orvoslásért mélyen tisztelt Szentséges Felségtekhez folyamodtunk, mindazonáltal abban a sza­kaszban ügyünk függőben lett hagyva, míg a közös könyörgéseket más szolgálati kötelességekkel együtt az iskolamester a földesuraság beleegyezésével is mindezi­dáig folytatta. Történt azonban, hogy ugyanezen földesurunk az elmúlt 1762. eszten­dőben, február 8-i kelettel Veszprém vármegye részére a nagyméltóságú Királyi Helytartótanácstól azt a parancsot eszközölte ki, ami itt alázattal az 1. szám alatt van ismertetve, és amely alapján, miután a meghagyott dolgok a felek, úgymint a földes­úr és a mi részünkről az erre kiküldött szolgabíró által ki lettek vizsgálva, és ezt a 2. szám alatt mellékeljük, a földesuraság egyetértésével a nagyméltóságú [Királyi Helytartójtanácsnak benyújtottuk ügyeink legalázatosabb kifejtését, melyet az ösz- szes, a földesuraság részéről kivizsgált dologgal együtt a vármegye tájékoztatás céljából az elmúlt esztendő augusztus 31-én terjesztett fel. Mivel pedig azt reméltük, 150 A szövegben a zavaros cond. 3° szerepel. Ajavítás alapja az 1647. évi 5. törvénycikk 14. §-a, ahol a korábban felsorolt 9 feltételt universae et singulae concessiones-nek nevezték. 151 A szövegben helytelenül: usu.

Next

/
Oldalképek
Tartalom