Acta Papensia 2013 - A Pápai Református Gyűjtemények Közleményei 13. évfolyam (Pápa, 2013)
2013 / 1. szám - Forrásközlés - Hudi József: Adalékok Tarczy Lajos külföldi egyetemi tanulmányaihoz (1831–1833)
Forrásközlés Acta Papensia XIII (2013) 1. szám midőn Hazánk’ kövér búzát sót bort aranyat vasat etc. termő áldott földén sok, igen sok helyen Ínség, nyomorúság sovárog... Szép volt mondom útazásom - de drága - 21 prussus tallérban'27 került. A’ Drága Tekintetes Asszonyságnak kezeit alázatosan tsókolván, - magamat a’ Tekintetes Táblabíró Úr betses indulatiba ajánlván, mind a’ két részre állandó egésséget óhajtván, méjj tisztelettel vagyok a’ Drága Tekintetes Tábla Bíró Úrnak alázatos tisztelő szolgája Tarczi Lajos Prof. Engedje meg a’ Tekint. T. Úr, hogy utóírás,127 128 vagy inkább mellékírás formájában még egy két szóval tetézzem külömben is számos soraimat. Itt Berlinben tanulunk: három Magyar, egy Magyar Országi tót, két Erdélyi Szász. Mi Magyarok eggyütt lakunk (: „Niederwallstrasse nro 31.” :) ’s Augustus’ végével együtt129 szándékozunk a’ Rhenus130 mellett Helvetiának,'31 Bavariának132 ’s Felső Olasz Országnak venni haza felé útunkat, melyről azomban nekem alkalmasint le kell mondanom - mert két esztendei Német Országban való drága élésem nem tsak o-ra hanem már eddig is + minusra szállíta! A’ harmadik Magyar, voltt133 Debreczeni senior: T. Nagy Jó’sefÚr,134 tegnap érkezett. FORRÁS: DREKK 0.1092/129. Tarczy Lajos levele Kazay Gábornak. Berlin, 1833. június 10. Eredeti, autográf. 127 porosz tallérban 128 Tarczy az útóirat szövegét négyoldalas levélének harmadik oldalára, a bal oldali margóra jegyezte fel. 129 E szót egy mondaton belül kétféleképpen írta. 130 Rhenus (latin) = Rajna 131 Helvetia (latin) = Svájc 132 Bavaria (latin) = Bajorország 133 helyesen: volt 134 Nagy József feltehetőleg azonos az 1835-től a losonci gimnáziumban tanító professzorral, a későbbi debreceni református lelkésszel. SZINNYEI1903. IX. 649. [ 39 ]