Acta Papensia 2011 - A Pápai Református Gyűjtemények Közleményei 11. évfolyam (Pápa, 2011)
2011 / 1-2. szám - Forrásközlés - Hudi József: Voyta Adolf visszaemlékezései
FORRÁSKÖZLÉS Acta Papensia XI (2011) 1-2.- Ezért késtünk meg. Ezt hallva, alig vártam az ebéd végét, rögtön kimentem a kocsisokhoz. Azok elmondták:- Hej, ifjúr, ott van ám a magyar világ! Annyi a honvéd, mint a hangyák. Szól a muzsika a városban, az ágyúk a templom körül vannak felállítva. Hej, de jó dolgunk volt; etettek, itattak bennünket, s a t. Erre elhatároztam, hogy eb lesz kőműves, hazaszököm, beállók honvédnek. Szombathelyen minden kedden gabonavásár53 van, ahová a pápai Spitzer54 zsidó rendesen megjelenik, mindég gabonával megy fel és onnét valamit hoz haza. Ezt tudtam, mert atyám ezzel szokott valamit küldeni részemre. Dictum factum,55 kedden délután elszöktem hazulról, mentem 2 óráig Szombathelyre. A vásárban megtaláltam Spitzert, ki hajlandó volt engem elvinni haza. Kérdeztem, hogy mikor indul, azt mondta, még ma, amint a vásárnak vége van. Ő hazafelé nyers borjúbőrőket visz, majd valahogyan elhelyezkedünk. Senkitől, még Holczheiméktől sem vettem búcsút, elindultunk az éjnek. Lehetett úgy 10 óra, amikor Sárvár56 közelébe jöttünk. Sárvárnak egy függelékén,57 Sáron hallottuk és láttuk, hogy egy ulánus trombitált. Ez nem kon- fundált58 bennünket, mentünk tovább be Sárvárra. Spitzer kocsisa behajtott a pajta alá etetni. Mikor Spitzerrel leszálltunk, a pajta alatt láttu[n]k kocsikat és honvédeket. Első dolgom volt megkérdezni, hogy honnét jöttek ide, hisz Sáron59 ulánusok vannak. 53 Szombathelyen kedden és pénteken, Pápán pénteken tartották a hetipiacot. Vö. TILCSIK 2009. 98., HUDI1995. 56. 54 A kereskedő nevét itt Spitczer, később Spiczer, Spitzer alakban is írta, mi egységesen a németes változatot (Spitzer) használjuk. Az 1848. évi zsidó összeírásban Spittzer József 5t éves felpéci születésű gabonakereskedő szerepel. VeML IV. 1. h. Összeírások. A pápai zsidók összeírása, 1848. 55 dictum factum (latin) = úgy tette, amint mondta; a szót tett követte; Voyta kedvenc szófordulata, a továbbiakban még sokszor előfordul 56 A szövegben hibásan: Sárvárhoz; Sárvár mezőváros Vas megyében, a Rába folyó és Gyöngyös patak közelében, Szombathelytől 3 X órányira található. 1851-ben 1300 katolikus, 300 evangélikus lakosa volt, mindkét közösség anyaegyházat tartott fenn. FÉNYES 1851. IV. 16. 57 értsd: külterületén 58 A kéziratban: confundált (latinból) = megzavart 59 Sár község Vas vármegyében, a sárvári uradalomban. 1912 óta Sárvár része. 1851-ben 488 katolikus lakta. FÉNYES 1851. IV. 10. 95 -ci-